Текст книги "Битва за опиум"
Автор книги: Джерри Эхерн
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Глава двадцать третья
– Это ты, Эрвин? – окликнул Фроста часовой, державший на поводке ротвейлера.
В желтоватых снопах лучей, бросаемых тракторными фарами, крутились мириады снежинок. Фрост надавил тормозную педаль. Там, на далекой опушке, у него достало ума и самообладания обыскать мертвеца и забрать найденное в кармашке удостоверение. Рядом с фотографией значилось: “Эрвин Костиган”.
– Это ты?
Фрост закашлялся и хрипло ответил:
– А какой другой дурак поедет в лес по такой погоде?
Проводник собаки медлил, и Фросту пришлось опять кашлянуть.
– Все та же самая простуда? – осведомился охранник.
Заподозрив западню, Фрост буркнул:
– Нет, прохватило ветром на опушке, вот и началось!
Караульный улыбнулся, кивнул напарнику. Оба отшагнули в стороны, пропуская трактор и прицеп.
Дверь гаража была заперта, и Фрост осознал, что, во-первых, следует въезжать задним ходом – трактор совершенно явно выводили как положено, капотом вперед; а во-вторых, лучше управиться с дверным замком тотчас, иначе охрана почует неладное.
Пункт первый почти не составил труда. Описав довольно широкую дугу, Фрост развернул машину, и не без некоторого изящества подвел ее вместе с прицепом к двери. Пункт второй всецело зависел от того, правильно ли выстроил Фрост логическую цепочку своих недавних рассуждений.
У водителя в карманах не оказалось ни единого ключа. А на ключе зажигания даже кольца не было. Значит, либо гараж отмыкают охранники, либо его запоры нехитры и срабатывают безо всяких ключей.
Либо, со смятением подумал Фрост, двери оборудованы цифровым замком… А то и какой-нибудь иной пакостью…
Справа от массивной дверной рамы виднелась внушительная кнопка. Повинуясь наитию, Фрост надавил ее. Внутри отчетливо раздался звонок. Наемник мысленно выругался.
Но последовало два негромких щелчка, и дверь ускользнула вверх.
Фрост поправил капюшон парки на случай какой-нибудь непредвиденной встречи в гараже, возвратился к трактору, загнал его внутрь.
Остановил двигатель. Соскочил. С напускной небрежностью огляделся, лихорадочно ища глазом телевизионную камеру.
Камеры, по счастью, не было.
Вынув из прицепа штурмовую винтовку, Фрост сызнова откинул приклад, проверил магазин, повесил на правое плечо трофейный пятизарядный дробовик-ремингтон, а более удобную в обращении CAR—15 водрузил на левое. Удостоверился, что браунинг и ножи приспособлены правильно.
После короткого колебания, наемник решил повременить с тонизирующим уколом и решительно шагнул к двустворчатой стальной двери в глубине гаража. Дверь замыкалась перекладиной, падающей сверху вниз в особо приваренные пазы.
Коридор завершался новой, по-видимому наглухо запертой дверью. Приметив справа от нее узкую щель и горящую прямо под нею красную лампочку, Фрост улыбнулся.
“Все-таки, я не круглый дурак”.
Чересчур толстое и тяжелое удостоверение незадачливого дровосека заставило капитана предположить, что в картон впрессована магнитная или какая-то иная металлическая пластинка, служащая своеобразным паролем. Фрост не ошибся.
Когда он вставил карточку в щель – фотографией к себе, – что-то зажужжало, красный свет погас, дверь ускользнула в стену.
Следующий коридор уже изобиловал дверьми – по обе стороны. А оканчивался такой же точно вертикальной железной плитою, как и предыдущий. Фрост поколебался и двинулся дальше.
Слева и чуть позади внезапно заскрежетала дверная ручка. Успев заметить, которая именно дверь приотворяется, капитан метнулся к ней и прижался к стене сбоку.
Молодой человек лет тридцати, облаченный в черную тройку и баснословно дорогие туфли аллигаторовой кожи, шагнул в коридор. Затворил дверь, повернулся, увидел Фроста. Округлил глаза, сунул правую руку за пиджачный борт.
Фрост вложил в удар все свои восемьдесят килограммов.
Основание раскрытой ладони поразило незнакомца в кончик носа, раздробило хрящи, вогнало острую косточку прямо в мозг. Наемник подхватил обмякшее тело, быстро обыскал. Собственным носовым платком убитого прикрыл окровавленное лицо.
Помедлил мгновение, ухватил мертвеца под мышки, вытащил в служебный коридор и положил возле стены.
Охраны покуда не замечалось.
Вернувшись, Фрост возобновил осторожное продвижение к цели. За одной из дверей слышались громкие, преимущественно женские голоса. На цыпочках миновав это место, Фрост уже открыл торцевой выход и готовился скользнуть дальше…
За спиной распахнулась дверь. Послышался недоуменный вскрик, а затем пронзительный вопль.
Хорошенькая, темноволосая, темноглазая, злоупотреблявшая пудрой, помадой и тонирующими кремами женщина стояла позади, глядя на капитана с недоуменным ужасом.
– Брысь! – только и сумел сказать Фрост.
Он бежал, оставляя позади коридор за коридором, отсек за отсеком, отстреливаясь от неведомо чем занимавшейся ранее, а теперь непонятно откуда выскакивавшей охраны. Фрост уложил нескольких человек ураганным огнем из CAR—15, преследователи поостыли и чуть поотстали. Но впереди, из-за новой, очень высокой, отделанной красным деревом двери, возникли сразу четверо.
Они взбежали по ступенькам, ведшим куда-то вниз, и уже готовились изрешетить непрошеного пришельца.
Фрост положил троих двумя короткими очередями. Четвертый успел выстрелить, впопыхах промахнулся и отчаянно попытался закрыть и замкнуть вход, но фростовская пуля опередила.
Капитан остановился в огромном дверном проеме.
В дальнем конце зала толпились несколько десятков перепуганных людей – старых и помоложе.
Сначала Фрост узнал Фрэнка Марино – верзила выделялся среди прочих, одетых в почти одинаковые темные костюмы, – а уж потом и жавшегося к своему телохранителю Фарборна. В руке верзилы-итальянца возник тяжелый сорокапятикалибериный револьвер-“магнум”.
Фрост выпустил три пули подряд – столь быстро, что одиночные выстрелы едва ли не слились в очередь.
Первая ударила Фрэнка прямо в оскаленную пасть, отбросила, опрокинула. Вторая проделала аккуратную дыру в скуле Фарборна. Третья поразила миллиардера в переносицу.
Фарборн отлетел и пропал где-то под большим столом для совещаний.
Сзади раздался топот, Фрост скатился по ступеням, стал так, чтобы не терять из виду собрание и одновременно встречать подбегающих телохранителей.
Трое дюжих, вооруженных револьверами парней возникли на пороге.
– Довольно! – грянул неожиданно мощный, басистый голос, в котором звучал неподдельный и несомненный нью-йоркский акцент.
Фрост заколебался, охранники замерли не шевелясь.
Говорившего было вовсе не трудно заметить – все прочие предусмотрительно попадали на пол, закрывая руками головы, попрятались за громоздким – видимо, прочным и надежным, столом. Только высокий седовласый человек, обладатель округлого живота и неожиданно узких плеч, стоял прямо и уверенно глядя на Фроста с непроницаемым выражением лица.
Он почти спокойно продолжил:
– Думаю, вы уже совершили то, ради чего явились. Верно?
Фрост кивнул.
– Тогда прекращаем стрельбу. И уходите. Только, если можно, побыстрее.
Он придавил пальцем кнопку вмонтированного прямо в стол переговорного устройства, скороговоркой произнес несколько слов по-итальянски.
Охранники убрали оружие и посторонились, пропуская капитана. Продолжая держать CAR—15 наизготовку, Фрост остановился на самом пороге и сказал:
– Я перед вами в долгу.
Седовласый не ответил.
Фрост не без некоторого усилия закрыл за собою дверь и кинулся наутек.
Глава двадцать четвертая
К счастью, покидая гараж на отсоединенном от прицепа тракторе, Фрост не поленился включить фары.
Внутреннюю стражу седовласый известил по “интеркому”, и капитану позволили беспрепятственно добраться до выхода. Но снаружи положение вещей изменилось коренным, и отнюдь не лучшим для Фроста образом.
Трое охранников, скользя, оступаясь и бранясь напропалую, бросились вдогонку, выпуская пулю за пулей. На бегу, рассудил Фрост, взять верный прицел почти немыслимо, значит, опасаться нужно только шального выстрела. Если додумаются спустить пару дрессированных ротвейлеров, будет гораздо хуже…
Он обернулся и на ковбойский манер сделал по мчащимся преследователям три выстрела. И тоже промахнулся. Но караульные поотстали, остановились и начали палить уже с толком.
Пуля вдребезги разнесла приборный щиток. Фрост опять выстрелил через плечо. Один из охранников осел в сугроб.
Переключив передачу, наемник выжал из трактора все, на что был способен двигатель – примерно тридцать миль б час. Сказать точнее разбитый спидометр не позволял. Но стрелка чудом уцелевшего тахометра уже плясала у красной черты.
Естественно, подумал Фрост: чересчур высокие обороты, предельное сжатие в цилиндрах, а снег вон какой глубокий… Хорошо еще, что трактор оборудовали широкими шинами.
Дождалась ли Сандра? Обещанные пятнадцать минут миновали уже давно. Если у девушки сдали нервы, придется бросить перегревшийся трактор и торопиться дальше на своих двоих. А по следу немедленно пустят собак, и тогда…
Фрост предпочел не додумывать эту мысль до конца.
Воображение бывшего филолога работало чересчур уж ярко.
Вдалеке послышался знакомый рокот. Фрост повертел головой и обмер.
От освещенного прожекторами, всполошившегося поместья стремительно мчались два снегомобиля, а еще три-четыре явно запускали моторы где-то подле большого дома.
По укатанной целине, тоскливо подумал Фрост, эти бестии делают больше девяноста миль. Значит, по глубокому снегу выжмут около пятидесяти…
Лесная опушка уже отчетливо обрисовывалась в световых лучах, когда Фрост различил гудение нового снегомобиля, но этот звук доносился из-за деревьев – оттуда, где, как выяснялось, исправно ждала его Сандра Линдсей. Ну и выдержка, подивился наемник, спрыгивая с трактора и бегом устремляясь вперед.
И все же пришлось немного задержаться. Слишком уж быстро нагоняли его первые две машины.
Фрост опустился на колено, тщательно прицелился, надавил гашетку своей CAR—15.
Ближайший вездеход летел всего в какой-то сотне ярдов от Фроста, слепя наемника фарой. Первый выстрел пропал впустую, но второй угодил точно. Снегомобиль потерял управление, завихлял, и мчавшийся по пятам собрат с маху врезался в него.
Ухнул взрыв. Бензобаки, судя по всему, были отнюдь не полны, и бензиновые пары воспламенились молниеносно.
Фрост зажмурился, чтобы не выжидать, покуда глаз будет заново привыкать к полумраку, потом повернулся и возобновил бег.
– Садись у меня за спиной и держись вовсю! – гаркнул он Сандре. Девушка подготовилась полностью: выкатила машину из укрытия, загодя завела, дала мотору хорошенько прогреться. Оставалось лишь включать передачу и уноситься прочь.
Фрост отпустил рычаг, крутанул рукоять акселератора. Едва не врезался в островок непонятных кустов. Но все же умудрился вырваться в чистое поле, и они помчались, точно бешеные. Наемник обнаружил выключатель фары, надавил, осветил заснеженную равнину.
Поглядел на спидометр.
Снегомобиль делал шестьдесят две мили в час. Даже сквозь шерстяную маску морозный ветер впивался в щеки тысячами жгучих иголок.
– Смотри, вон там, слева! – крикнула Сандра.
Фрост неловко – сторона была неудобной – оглянулся.
Остальные вездеходы и не собирались прерывать погоню. Сейчас они шли наискосок, пытаясь отсечь беглецов от шоссе и прижать к лесной опушке.
Фрост сбросил газ, круто забрал влево и, неожиданно для преследователей, пересек их собственный след, уходя в сторону всецело и совершенно неожиданную. Снегомобили завизжали тормозами, замешкались, потеряли несколько драгоценных для наемника секунд. Фрост правил теперь прямиком на запад, а на западе… На какое-то время капитан полностью выключил всякое мышление.
Белая равнина засияла, заискрилась, заблистала. Из-за туч выплыла полная луна. Невзирая на притемненные очки-“консервы”, защищавшие глаз от встречного ледяного ветра, Фрост был вынужден чуть сощуриться. Отраженный снегами свет едва ли уступал по силе дневному.
Наемник направил снегомобиль по сравнительно пологому взлобью, пролетел добрый десяток ярдов, подобно взмывшему с трамплина лыжнику, довольно жестко приземлился, раскачивая тело влево и вправо, стараясь удержать полугусеничную машину в равновесии. Давний опыт мотоциклетных гонок пришелся весьма кстати.
Позади начали взлаивать бившие короткими очередями штурмовые винтовки.
Развернувшиеся снегомобили быстро наверстывали упущенное. До ближайшего из них оставалось не более ста ярдов.
– Хэнк!
Сандра изо всех сил обняла капитана за пояс, прижалась к фростовской спине, спасая лицо от пронизывающего ветра.
– Не оборачивайся! Смотри вперед! Здесь… Что именно обреталось “здесь”, Фрост увидел сам, и уже не пытался оценивать расстояние между погоней и собою. Окончание фразы ускользнуло от его слуха, ибо мозг начал работать с лихорадочной четкостью.
Впереди, примерно в полумиле от беглецов, у подошвы склона, с которого они мчали сломя голову, простиралась гладкая, залитая лунным светом, дочиста выметенная ветром темная поверхность.
Лед.
Озерный лед.
А еще дальше – примерно посередине замерзшей глади, – угольно-черная лента воды, не тронутой недавним ледоставом. И тянется она относительно узкой полосой влево и вправо – насколько хватает взор.
Фрост заорал во всю глотку:
– Держись, малыш!
И повернул рукоять акселератора до отказа.
Вездеход заревел и выжал заложенные конструкторами девяносто миль.[8]8
Чуть меньше ста семидесяти километров в час.
[Закрыть]
Склон остался позади. Снегомобиль разогнался, взлетел, перемахнул огромную полынью. Стукнулся о закраину с противоположной стороны и ринулся вперед, сделав темную водяную полосу раза в полтора шире, чем прежде: ледяная кромка не выдержала тяжелого удара и обвалилась в глубокую хлябь тремя секундами позже.
Услыхав громовой треск, наемник немедленно понял, в чем дело, убавил обороты и начал описывать широкую дугу, правой рукой беря CAR—15 наизготовку, а левой удерживая руль.
Передний снегомобиль, пассажир которого приподнялся и стрелял через плечо водителя, вылетел на лед и неминуемо преодолел бы полынью тем же образом, не обрушь капитан огромную, тридцатифутовой ширины, льдину. Человек за рулем понял это секундой позднее, чем следовало. Соскочить не успели ни сам он, ни сидевший позади стрелок.
Машина взмыла, пролетела ярдов десять и бултыхнулась в полынью, подняв целую тучу брызг.
Следующий вездеход отчаянно пытался отвернуть, но лишь погубил себя. Следовало выпрыгивать из седел, непроизвольно подумал Фрост, следовало положиться на толстую, многослойную зимнюю одежду и прыгать, рискуя вывихнуть руку или переломить ногу, но, по крайней мере, не ухнуть в озерные глубины…
Второй снегомобиль попросту потонул. Третий, водитель которого то ли опытнее был, то ли хладнокровнее, успел прибавить газу, развил чудовищную скорость и взлетел – но полынья оказалась чересчур широкой.
Ударившись о ледяную кромку, вездеход перевернулся, запрыгал, закувыркался и с грохотом обратился огненным комком. Взорвался бензобак.
Фрост затормозил окончательно.
Даже на этом, довольно приличном, расстоянии капитан увидел, как высунулась из черной воды конвульсивно сжимавшаяся и разжимавшаяся рука. Потом она погрузилась опять. Навеки.
Переключив передачу, Фрост подвел снегомобиль к негустой опушке елового леса и заглушил двигатель. Дыхание сделалось мелким и частым: Сандра Линдсей обнимала наемника за грудь со всей силой отчаяния.
“Или я просто перепугался до полусмерти?” – подумал Фрост.
Глава двадцать пятая
Фрост сидел у самого камина. Совершенно голый, зато старательно завернутый в три шерстяных одеяла сразу. Кроме одеял, его согревали несчетные слои бинтов и марли, положенные Сандрой на две поверхностных раны, которые наемник получил во время перестрелки в поместье. Когда и как – Фрост не запомнил. Внимание было полностью поглощено иным.
Он затянулся “Кэмелом” и рассеянно стряхнул колбаску наросшего пепла в угольное ведерко, стоявшее по правую руку, возле самой решетки. Невзирая на принятый горячий душ, ноги все еще мерзли. Фрост водрузил пятки на бронзовые перекладины и начал понемногу согреваться.
Той же цели исправно служил на две трети наполненный неразбавленным виски стакан, украшавший собою маленький ночной столик.
Фрост глубоко вздохнул, сделал изрядный глоток, опять затянулся, прикрыл веко. Шею ломило. Видимо, растянул какую-то мышцу – и весьма чувствительную.
По меркам северных мотелей, комнату сняли на божеских условиях: полный комфорт, ненавязчивое обслуживание, умеренная плата. Электрическая лампа была выключена, комнату озаряло только пламя, плясавшее в открытом очаге. Да еще тоненькая полоска света, пробивавшаяся из-под двери, ведшей в душевую.
Раздался тихий скрип, дверь отворилась, и в проеме возник силуэт Сандры. Девушка принимала ванну, пытаясь унять неприятный озноб.
Мужская и женская одежда вперемешку висела на спинках кресел близ камина и спиральных обогревателей. Перчатки и ботинки льнули к радиатору центрального отопления. Любому постороннему показалось бы, что в комнате нечем дышать, но Сандра и Фрост, промерзшие до мозга костей, находили избыток тепла весьма уместным.
Ночь они скоротали в лесу.
При трескучем морозе подобное приключение доставляет немного удовольствия. По счастью, Стайлс, как выяснилось, додумался положить на дно походного рюкзака, врученного наемнику, непредусмотренное перечнем одеяло-“термос”. Обнаружив этот нежданный подарок, Фрост немедля простил разведчику все грехи.
Прошлые, настоящие и будущие. Мелкие и крупные. Оптом и в розницу…
Добравшись до условленного места, они прождали добрых полтора часа, покуда объявился Каспер, сидевший за рулем уже знакомого Фросту белого фургона. Доклад о последних событиях отнял у наемника часа полтора. Теперь они с девушкой отдыхали в штате Коннектикут, угнездившись в недрах уютного мотеля с длиннейшим, непроизносимым и незапоминаемым названием.
Стайлс обещал вернуться поутру и привезти обоим приличествующую одежду. Появляться на люди в парках и лыжных масках едва ли стоило. Затем Фросту и Сандре надлежало возвратиться в Нью-Йорк. Со службой Diablo капитан уже связался по телефону.
Сделавшись богаче на двадцать пять тысяч долларов, наемник отлично сознавал: этого надолго не хватит. А телефонистка из Diablo намекнула, что Фроста почти наверняка поджидает новая, недолгая, нетрудная и очень прилично оплачиваемая работа. Кажется, в Канаде…
– Перемена обстановки придется очень кстати, – только и сказал в ответ капитан.
Если повезет, подумал Фрост, удастся даже упросить Бесс взять недолгий отпуск и прилететь в Канаду. Но с этим нужно погодить до завтра, пока не уедет Сандра Линдсей.
Он опять подумал о деньгах.
Двадцать пять тысяч. Плата за шесть пролетевших месяцев жизни. За новые раны, адскую боль, нечеловеческое отчаяние. За одиннадцать старых приятелей и друзей, навсегда оставшихся в Бирме и Лаосе.
Фрост припомнил, какой смертью погиб Лундиган, и поспешил осушить свой стакан до самого донышка.
По словам Стайлса, гибель Фарборна даже не слишком скажется на общем состоянии опиумной торговли! Полковник Цзинь обнаружил совершенно исключительные и всецело неожиданные таланты, едва лишь заполучил под начало горную империю покойного Чена. Оборот наркотиков чуть ли не возрос… Фрост, слишком раздосадованный, чтобы злиться по-настоящему, только и спросил:
– Зачем же было спешить и суетиться?
– Понятия не имею, – с искренним огорчением ответил Стайлс…
– Хэнк!
Фрост повернул голову. Сандра повязала полотенце на манер турецкого тюрбана. И полотенце было единственной ее одеждой.
– Кажется, согрелась! – жизнерадостно заявила девушка.
Наемник погасил сигарету и поднялся. Одеяла слетели на пол. Тремя шагами Фрост пересек небольшую комнату. Обняв Сандру за талию, он увлек подругу к пристроившейся в дальнем углу широкой постели.
Оба уселись на край двуспальной кровати, обнялись, умолкли.
Фрост незаметно пошарил свободной рукой, удостоверился, что хромированный браунинг по-прежнему лежит на месте – под подушкой.
Проведя узкой, горячей ладонью по груди Фроста, Сандра шаловливо посмотрела ему в глаза и опрокинулась на свежие крахмальные простыни. Фрост последовал ее примеру.
Привлек девушку к себе, осторожно поцеловал в шею.
– Хэнк! – шепнула Сандра.
– Что?..
– Так, ничего особенного…
– Все мое жизнеописание – в этих трех словах, – улыбнулся наемник.