Текст книги "Чудесное превращение"
Автор книги: Дженнифер Крузи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
– Дейзи Блейз, ты выйдешь за меня замуж?
У Дейзи перехватило дыхание, когда она взглянула на кольцо. Оно было такое милое, такое красивое. Именно такое кольцо должно нравиться новой Дейзи Блейз. Как хорошо, что Линк настоял тогда на своем и они купили именно его. Дейзи Флэттери по-прежнему нравились серебро и жемчуг неправильной формы, но Дейзи Блейз наверняка захотела бы купить именно это кольцо с сапфиром. Как только она наденет его на палец, то обязательно станет Дейзи Блейз. Линк до сих пор считает ее Дейзи Блейз, он даже назвал ее так. Если продолжать в таком же духе, она получит все, чего хотела и о чем мечтала.
«Пришло время перемен, – повторяла себе Дейзи. – Хватит быть такой трусихой». Она кивнула Линку и громко произнесла:
– Да.
Он надел кольцо ей на палец. Это удалось не сразу, так как у обоих дрожали руки.
«О Господи, – подумача Дейзи, почувствовав, как Линк сжал ее ладонь. – Что же я делаю?»
– Давай начинать. – Линк решительно встал из-за стола.
– Что начинать?
– Вызовем грузчиков, закажем машину, будем паковать твои вещи. Мы должны вернуться в Прескотт сегодня. Самолет вылетает в семь.
У Дейзи рот открылся от изумления.
– Сегодня?
– А чего ждать?
Дейзи растерянно оглядела квартиру, где прожила последние восемь лет. Ей всегда нравилось здесь, но теперь квартирка казалась тесной, как вся ее прошлая жизнь. Прямо как в сказке: явился прекрасный принц, чтобы вызволить ее отсюда. И если он начнет прямо сейчас паковать ее вещи или звонить, чтобы отключили телефон, это разрушит очарование момента.
– Хорошо. – Дейзи тоже встала. – Хорошо. Поехали.
Потом Линк позвонил грузчикам, которые обещали приехать в среду. А Дейзи позвонила Джулии, которая рассмеялась, услышав, что Дейзи едет в Прескотт, и пообещала взять в среду выходной, чтобы проследить за работой грузчиков, особенно когда они будут паковать лампу Дейзи с абажуром из цветного стекла. Линк пошел покупать специальный контейнер для перевозки кошек, а когда вернулся, Дейзи уже успела упаковать свои самые необходимые вещи и сидела на коробках, по-прежнему немного растерянная.
Линк стоял перед ней, такой уверенный и спокойный, но это не могло развеять вдруг охватившие Дейзи сомнения.
– Наш рейс через два часа, – сказал Линк. – Я купил транквилизаторы для кошек, чтобы они спокойно перенесли дорогу. Поищи Энни. – Он поглядел на мирно спящую на солнышке Лиз. – У меня тут на двоих, на случай, если Лиз придет в сознание.
– Забудь о Лиз, – сказала Дейзи. – Дай таблетку мне.
Увидев дом, купленный Линком, Дейзи была так поражена, что даже присела на чемодан, чтобы перевести дыхание. Это был ее дом, выкрашенный в желтый цвет, как она себе и представляла. Меньше двенадцати часов назад Дейзи была еще частью другой сказки, а теперь ей дали все, что требовалось для новой. Все это – казалось слишком прекрасным, чтобы быть правдой, но дом стоял прямо перед ней – не сказочный, а совершенно реальный.
Расплатившись с таксистом, Линк обернулся и увидел сидящую перед домом Дейзи.
– Что с тобой? – удивился он, заметив странное выражение на ее лице.
– Это просто великолепно, – покачала головой Дейзи.
– Очень рад, что ты довольна, – произнес Линк. – А теперь вставай, пока соседи не решили, что ты со странностями.
Дейзи хотела было сказать ему, куда следует послать в этом случае соседей, но сдержалась. «Это его сказка», – напомнила она себе, вставая и направляясь к двери. Прежде чем войти, Дейзи снова посмотрела на дом, такой прекрасный этим осенним вечером. Почему бы не сделать сказку Линка частью своей? По крайней мере, ту ее часть, которая касается дома. В общем, начало уже было положено – ведь Линк выкрасил дом в желтый цвет.
Однако, пройдясь по дому, Дейзи поняла, что все-таки стала гостьей в чужой истории. Да, здесь были паркетные полы, причудливо украшенный камин и дубовая лестница с резными перилами, но все – абсолютно все стены оказались выкрашенными в белый цвет, холодный и безликий.
Дейзи в отчаянии посмотрела на Линка.
– Почему белый?
Нахмурившись, Линк стал защищать свой выбор.
– Так стены всегда выглядят чистыми и аккуратными.
Аккуратными. А Дейзи явно не хватало аккуратности. Напряжение прошедшего дня вылилось вдруг в бурную вспышку.
– Ты шутишь? Да здесь только и можно что проводить хирургические операции. Я не хочу жить в больничной палате. И эта мебель – Боже мой! – вся эта кожа и железо. Линк, жить здесь просто невозможно.
Линк сел и подвинул к себе контейнер с кошками. Вид у него был измученный.
– Можешь разбавить это своей мебелью, когда ее перевезут.
Открыв дверцу контейнера, Линк заглянул внутрь.
– Привет, киски. Вот вы и дома!
– Они еще спят. – Дейзи с отвращением разглядывала кожу и хром. – Не думаю, что наша мебель сможет соседствовать.
– Давай займемся этим, когда прибудет твоя мебель.
Взяв одну из коробок Дейзи, Линк стал подниматься по лестнице.
– Дом – наименьшая из наших проблем на сегодняшний день.
Дейзи продолжала разглядывать белые стены и уродливую мебель.
– Да, ты прав, – задумчиво произнесла она.
Понравится это Линку или нет, но его мебели придется потесниться. При мысли об этом у Дейзи поднялось настроение. Линку наверняка понравятся ее вещи. Они такие же старинные и прекрасные, как сам этот дом. Линк наверняка сразу их полюбит. И даже скажет, что очень благодарен ей за все. Дейзи улыбнется, Линк улыбнется в ответ, кошки свернутся калачиками на подоконниках, и все они будут жить долго и счастливо.
Почувствовав себя лучше, Дейзи взяла другую коробку и последовала за Линком.
Он помог ей распаковаться, и Дейзи развесила свои вещи в пустой спальне напротив комнаты Линка. Затем она отправилась на экскурсию по дому, строя планы, расставляя мысленно свою мебель и выкидывая мебель Линкольна.
Когда Дейзи снова поднялась по лестнице, было уже очень поздно, а Линк умудрился заснуть на единственной кровати в доме.
– Эй, – Дейзи подергала его.
– М-м, – промычал он и перевернулся на другой бок.
Дейзи ткнула сильнее.
– Что?
– Разве настоящий джентльмен не ночует в таких случаях на диване?
– Никогда не говорил, что я джентльмен, – сонно произнес он. – Кровать огромная, хватит места на двоих. Я так вымотался, что не смог бы разыскать тебя, даже если бы хотел. А я не хочу. Спи и не мешай мне.
Это трудно было считать комплиментом, но Дейзи тоже чудовищно устала и прекрасно понимала Линка. Сходив в спальню напротив, она переоделась, захватила с собой зубную щетку и пасту, которые отнесла в ванную, и вернулась в спальню Линка. Когда Дейзи села на край кровати, Линк уже снова посапывал.
Дейзи забралась рядом с ним под одеяло и почти сразу заснула. Во сне она видела сверкающие лаком дубовые полы и распростертую на солнышке Лиз.
На следующее утро Линк проснулся, обнимая одной рукой прижавшуюся к нему Дейзи. На ней была уже знакомая ему тонкая футболка, что и тогда, в мотеле. Но только на этот раз они лежали в одной кровати. И Линк почувствовал, как просыпается буквально все его тело.
Глава 6
«Вставай, пока она не проснулась», – убеждал себя Линк, но ему вовсе не хотелось этого делать. Дейзи была такой теплой, такой мягкой, так приятно было лежать рядом с ней. Пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы не положить руку на ее пышную грудь. «Как здорово будет спать с ней рядом зимой», – подумал Линк, прижимаясь щекой к душистым волосам Дейзи. И тут он вспомнил, что не будет спать с ней рядом зимой. С ней хорошо спать рядом в любое время года. От этой мысли у Линка тут же закружилась голова. «Может быть, мы могли бы…»
Нет! Последнее, что ему нужно в этой жизни, – это роман с временной женой. Не стоит добавлять ненужные эмоции в и без того дурацкую ситуацию. Нет, нет и еще раз нет.
«Тогда почему твоя рука обнимает ее?» – ехидно поинтересовался внутренний голос.
– Почему твоя рука обнимает меня? – сонно спросила Дейзи.
– Когда я был маленьким, у меня не было плюшевого мишки. – Линк лежал абсолютно неподвижно. – Теперь отыгрываюсь за трудное детство. Спи. Эти объятия не имеют ничего общего с сексом.
– Я другого мнения. – Зевнув, Дейзи потянулась, снова испытывая выдержку Линка. – У тебя в штанах заряженный пистолет или тебе просто приятно проснуться рядом со мной?
Линк быстро встал с постели и начал одеваться.
– У тебя больное воображение, – заявил он Дейзи.
– Неужели? – И она снова погрузилась в сон.
Она была, наверное, самой невозмутимой женщиной на свете. Или полностью доверяла ему. И то, и другое немного угнетало. Линк отправился в ванную принимать холодный душ.
А когда он уехал, холодный душ пришлось принимать Дейзи.
«Не думай об этом мужчине, – убеждала она себя, стоя под тугими ледяными струями. – Забудь, как приятно было проснуться в его объятиях. Не смей даже мечтать о близости с ним».
Даже под холодной водой Дейзи было жарко.
«Прекрати, Дейзи, – говорила она себе, – тебе не надо с ним связываться. Ты выходишь за него замуж по расчету и забудь о другом».
Дейзи попыталась отвлечься, распаковывая вещи, отвечая на телефонные звонки и планируя переустройство дома.
Позвонил Линк, и от звука его голоса, даже искаженного расстоянием и не лучшего качества связью, ей снова стало жарко. Линк сообщил, что в одиннадцать часов им предстоит сдать анализ крови и что он позвонил своей матери, которой сообщил о грядущем радостном событии.
Дейзи подумала о Пэнзи и почувствовала себя виноватой.
– Как она восприняла эту новость? – поинтересовалась Дейзи.
– Поздравила.
– Правда?
– Еще сказала, что постарается приехать на нашу свадьбу.
– О!
– Мои братья тоже приедут, – продолжал Линк. – Надо заказать им номера в университетской гостинице. И для матери. Вдруг все-таки прибудет. Ожидается кто-нибудь еще?
– Джулия. Она приедет в среду вместе с вещами. И моя мать. Я еще не звонила ей, но она не пропустит такое событие.
– Хорошо, – вздохнул Линк. – Что ж, по крайней мере, к пятнице все это закончится.
Дейзи изумленно смотрела на телефонную трубку. Нет, ничего не закончится. Все только начинается. Они ведь поженятся. Мысль эта заставила ее действовать, и Дейзи позвонила матери.
– Мам, это Дейзи.
– Как ты, малышка? – Голос матери звучал, как всегда, немного отрешенно, и Дейзи представила, как она смотрит прямо перед собой, пытаясь сосредоточиться.
– Я выхожу замуж, ма.
– Что? – В голосе Пэнзи появились визгливые нотки. – За кого? Когда ты с ним познакомилась? Почему ничего не говорила мне раньше?
Набрав в легкие побольше воздуха, Дейзи прервала поток вопросов, которыми забрасывала ее мать:
– Он чудесный человек, ма. Профессор колледжа. Я влюблена в него без памяти. Мы женимся в четверг здесь, в Прескотте, штат Огайо.
– Где? – Пэнзи почти вопила. – Что там с тобой происходит?
– Я выходу замуж за Линкольна Блейза в Прескотте, штат Огайо, – повторила Дейзи. – Ты можешь приехать?
– Могу ли я приехать? О чем ты говоришь? Конечно, я приеду. Ой, Дейзи, а ты уверена в своем шаге?
«Нисколько», – чуть не вырвалось у Дейзи.
– Абсолютно уверена, – заверила она мать. – Записывай мой новый адрес и телефон. – Дейзи пришлось дважды диктовать адрес взволнованной матери.
– О, дорогая, – сказала наконец Пэнзи. – Ты действительно уверена? Дейзи! Давай я лучше перезвоню тебе.
В трубке тут же загудело.
Полчаса спустя, когда Дейзи выходила из дома, чтобы встретиться с Линком и сдать анализ крови, телефон снова зазвонил.
– Я нашла Прескотт на карте, – сообщила дочери Пэнзи. – Это возле Дейтона. Вылетаю сегодня в час пятнадцать. Приезжай встретить меня, и мы поговорим как следует.
– Сегодня днем. – Дейзи закрыла глаза. – Обязательно встречу, мам. Сегодня днем.
Сразу после матери позвонила Чики и сообщила, что договорилась на четверг с судьей. Пора заказывать торт и выбирать платье.
– Сегодня пойдем мерить платье, – возбужденно тараторила на другом конце провода миссис Кроуфорд. – Поедем в Дейтон. А потом выберем салфетки под цвет торта.
– Платье? Под цвет торта? – Дейзи опустилась на пол рядом с телефоном, совершенно сбитая с толку.
– Сколько у тебя будет подружек невесты?
– Подружек невесты?
– О, дорогая…
– Одна. – Джулия ведь все равно приедет на свадьбу. Так пусть поучаствует.
– А размер у нее какой? Мы должны подобрать платье и для нее.
– Она маленькая. – Сказав это, Дейзи подумала о том, что рядом с миниатюрной Джулией будет выглядеть на собственной свадьбе настоящей великаншей.
– Я заеду за тобой в двенадцать. Сначала пообедаем где-нибудь, а потом займемся делами. Хорошо, дорогая?
– Лучше в двенадцать тридцать, – сказала Дейзи. – Сейчас мне надо сдать кровь и заехать в банк. А обедать нам скорее всего придется в аэропорту, потому что в час пятнадцать я должна встретить мать.
– О, хорошо, – однако особого энтузиазма в голосе Чики не было.
Дейзи снова направилась к двери, но телефон зазвонил опять. Она схватила трубку, собираясь сказать Линку, что уже выходит, но на другом конце провода послышался женский голос:
– Это Гертруда Блейз.
– Миссис Блейз. Как это мило…
– Я приезжаю сегодня, но не уверена, что правильно уяснила расположение университетского городка. Вы не могли бы договориться с Линкольном, чтобы он встретил меня в час в Дейтонском аэропорту? У него в кабинете не отвечает телефон.
Дейзи услышала, как открылась входная дверь и, обернувшись, увидела входящего Линка.
– Мы опаздываем, – начал он, но Дейзи схватила его за галстук.
– Линк только что вошел, миссис Блейз, – сообщила она в трубку. – Но вас могу встретить и я. Моя мама прилетает в то же время. Мы все можем чудно поболтать.
Последовала долгая пауза – Гертруда обдумывала предложение будущей невестки. Линк выглядел сконфуженным.
– Спасибо, – сказала наконец Гертруда. – Это будет замечательно. – И она, не прощаясь, повесила трубку.
Линк отцепил от галстука пальцы Дейзи.
– Что здесь происходит?
Дейзи поглядела на него почти с отвращением. Ей предстоит настоящий полдень в аду, а Линк будет в это время в колледже преподавать безответным студентам, которые вынуждены внимательно слушать его, если хотят закончить курс.
– Твоя мать и моя, обе прилетают сегодня днем в Дейтон. Мы с Чики встретим их, потом поедем покупать свадебное платье и заказывать торт. Все. Вместе. – Скрестив на груди руки, она посмотрела на Линка.
– Я очень тебе сочувствую. – Глаза Линка были полны сострадания.
Телефон зазвонил опять.
– Кажется, мы слишком многим людям дали свой номер, – сказала Дейзи, отправляясь за сумочкой.
– Нашу мебель привезут не раньше четверга, – сообщил Линк, когда она вернулась.
– Но в четверг я выхожу замуж, – напомнила ему Дейзи.
– Я и сам женюсь. Может быть, удастся заставить их поторопиться.
Дейзи нетрудно было узнать в аэропорту мать Линка. Она была очень похожа на сына. Высокая и крупная, с темными глазами и седыми волосами, которые наверняка были когда-то черными, как у Линка, Гертруда выглядела как женщина, способная управляться с сорванцами-сыновьями. У нее был вид тюремной надзирательницы, готовой к бунту заключенных. Это напомнило Дейзи Линка, когда он сердился.
– Я Дейзи. – Она протянула руку миссис Блейз. – Я очень рада…
– Спасибо, что встретили меня. – Гертруда не подала ей руки, но Дейзи успела в последний момент сделать вид, что указывает на Чики.
– А это Чики Кроуфорд. Она устраивает для нас в своем саду свадебный прием.
– Мы так любим вашего сына. – Чики сама схватила миссис Блейз за руку. – Линк – просто прелесть.
От Чики, как всегда, пахло джином, и Гертруда смотрела на нее почти с отвращением.
– Спасибо, – сказала она.
– Я припарковалась на кратковременной стоянке, – заметила Дейзи. – Поэтому не лучше ли нам будет поехать сейчас в гостиницу?
– О, нет, – воскликнула Чики. – Мы должны сначала выбрать Дейзи платье…
– Мне пора к тридцать первым воротам, – Дейзи сделала шаг в сторону, – я опаздываю. Моя мама…
– Мы идем прямо за тобой, дорогая, – заверила ее Чики.
Дейзи подбежала к нужному выходу, где уже стояла, поглядывая на часы, Пэнзи.
– О, Дейзи! – Упав дочери на грудь, Пэнзи разрыдалась, потряхивая белокурыми кудряшками. – Моя малышка.
– Ну не плачь, мам. У меня все хорошо.
– Ты выходишь замуж. – Маленькая Пэнзи смотрела снизу вверх на высокую дочь, которую каким-то образом умудрилась родить.
– Он понравится тебе, мам. Эдакий красавец янки.
– И ты влюблена в него без памяти? – спросила Пэнзи, заглядывая дочери в глаза. – Любишь его больше жизни?
– Конечно, – кивнула Дейзи, вдруг поймав себя на том, что говорит в точности как Линк. Она помахала перед носом у матери пальцем с кольцом.
– Смотри, какое у меня колечко.
– Он купил тебе жемчуг, – уныло произнесла Пэнзи. – Почему не бриллианты?
О Господи.
– Потому что я не люблю бриллианты. Линк перевел деньги на мой собственный счет, чтобы я могла сама ими распоряжаться. Хочет, чтобы я только рисовала. Он называет меня Магнолия. И… – Дейзи отчаянно пыталась вспомнить или придумать что-то еще, говорящее в пользу Линка. – Он никогда раньше не был женат. Купил для меня чудный домик в викторианском стиле и сказал, что я могу отделать его на свое усмотрение.
– О, Дейзи, он чудесный человек. Как тебе повезло, моя девочка! – Пэнзи снова заплакала.
«Это даже хорошо», – подумала Дейзи, потому что больше ей нечего было сказать. Дальше пришлось бы описать черную машину в стиле наци и кожаную мебель с хромированной отделкой, а это уже не пошло бы на пользу Линку.
– Привет! – раздалось за спиной у Дейзи.
– А это Чики и Гертруда. – Дейзи постаралась, чтобы голос ее звучал как можно жизнерадостнее.
Для тюремной надзирательницы Гертруда довольно спокойно перенесла то, что ее называли по имени. Чики и Пэнзи настороженно изучали друг друга. Двум южным дамочкам одного типа явно не нравилось появление соперницы.
– Поехали за моим платьем. – Дейзи увлекла их всех к машине, мысленно проклиная Линка, который спокойно отсиживался в университете.
– Да, дорогая, – защебетала Чики. – Мне кажется, надо купить розы. Розовые розы.
– Розы? Вы так думаете, Чики? – сладким голоском вмешалась сидящая на заднем сиденье Пэнзи. – Но мне кажется, что все покупают в таких случаях розы. Не оригинально. Как насчет лилий?
– Лилии? – Дейзи обернулась к матери. – Мне всегда казалось, что лилии больше подходят для похорон.
– Нет, нет, – Пэнзи задрала свой маленький носик. – Лилии выглядят так элегантно.
– Гвоздики стоят недорого и стоят довольно долго, – сказала свое слово практичная Гертруда.
«О, нет, – подумала Дейзи. – Только не это».
– Маргаритки, – сказала она. – Я хочу маргаритки.
– Нет, дорогая, как же можно… – начала было миссис Флэттери, но Дейзи прервала ее:
– Линк хочет, чтобы я держала в руках маргаритки.
– Ну, тогда хорошо, – разочарованно произнесла Пэнзи. – Хотя, может быть… несколько ирисов…
– …и несколько розовых бутонов, – подхватила Чики.
– И пяток меленьких гвоздичек, – продолжила Дейзи, чтобы угодить Гертруде. – Но почему бы не подождать, пока мы выберем платье?
– Ну что ж, – сказала Чики. – Зато насчет торта, я думаю, мы все согласны. Он должен быть белым. Это же все-таки свадебный торт.
– Но мужчины всегда любят шоколад, – запротестовала Пэнзи. – Линку ведь понравится шоколад?
– Линк не любит конфеты, – ответила Дейзи.
– Линкольн всегда любил ореховый торт, – важно произнесла Гертруда.
– Тыквенный, – в отчаянии произнесла Дейзи. – Тыквенный пирог с грецкими орехами и сливочной глазурью.
– Тыквенный? – озадаченно переспросила Чики.
– Тыквенный?! – Пэнзи была в шоке. Гертруда ничего не сказала. Наверное, из-за орехов.
– Это… это такая шутка, – объяснила Дейзи. – Линк поймет, ему понравится. Как в сказке о Золушке.
– Ну, тогда хорошо, – но в голосе Пэнзи по – прежнему звучало сомнение.
– Что ж, мы можем выбрать для тебя что-нибудь бело-розовое, – сказала Чики.
– Бело-голубое, – тут же перебила Пэнзи.
– Бело-желтое, – отрезала Гертруда. – Линкольн любит желтый цвет.
«Хоть как-то расшевелилась, – подумала Дейзи о Гертруде. – И то хорошо. Если дойдет до рукопашной, я поставила бы на нее». И она улыбнулась всем троим женщинам так, как должна была улыбаться Дейзи Блейз.
Дейзи Флэттери давно выпрыгнула бы из машины и убежала куда-нибудь подальше.
Услышав, что вернулась Дейзи, Линк спустился встретить ее.
– Это было очень ужасно?
Уронив сумку на пол, Дейзи устало посмотрела на Линка.
– Ты в долгу передо мной.
– Я знаю, – поморщился он.
– Ты никогда не говорил, что любишь ореховый торт, – упрекнула его Дейзи.
– Я терпеть не могу ореховый торт.
– А твоя мать говорит, что любишь.
– Что? – Линк выглядел ошеломленным. – Мать вообще никогда не позволяла нам есть сладкое. Ореховый торт?
– Еще она думает, что на свадьбе у меня в руках должны быть гвоздики, на мне платье из полиэстера, и нашим свадебным цветом должен стать желтый.
– Моя мать сказала такое? – Линк растерянно провел ладонью по волосам. – Моя мать?
Дейзи присела рядом с ним, слишком усталая, чтобы продолжать сердиться.
– Мы обедаем сегодня все вместе в гостинице. – Дейзи прислонилась к сильному плечу Линка. – Закажи столик на шестерых.
– На шестерых? – удивился Линк.
– Кроуфорды, Пэнзи, Гертруда и мы.
– Господи, я раскаиваюсь в своей лжи. – Линк поднял глаза к потолку. – Я раскаиваюсь в том, что прошлой весной попытался выдать эту женщину за свою невесту. Пожалуйста, перестань наказывать меня!
Дейзи продолжила самым дурашливым тоном, на какой только была способна:
– А потом мы будем обедать вместе на День Благодарения, на Рождество. И на Пасху, если еще будем к тому времени женаты.
– Пирожок ты мой тыквенный, – похлопав Дейзи по плечу, Линк встал и пошел заказывать столик.
Они сумели пережить этот обед, хотя вечер выдался не из легких.
Чики, как всегда, напилась, Кроуфорд пытался приставать к Пэнзи, а Гертруда ушла, не дождавшись десерта: поведала собравшимся, что привыкла рано ложиться и устала с дороги.
С другой стороны, никто не оскорбил никого открыто. Пэнзи нашла Линка просто восхитительным, а Гертруда не стала отводить своего сына в сторонку и советовать ему избавиться как можно скорее от этой странноватой брюнетки.
«В общем, – подумала Дейзи, сидя на кровати и составляя список всего необходимого для свадьбы, – мы вполне способны с этим справиться. Осталось потерпеть всего два дня».
Линк вошел в спальню в одних брюках, и у Дейзи появилась еще одна возможность оценить его мужественную внешность. У него было красивое, мускулистое тело. «Я хочу нарисовать его, – подумала Дейзи. – Нарисовать? Черта с два! Я хочу…»
– Откуда взялись эти лампы? – спросил Линк, указывая на керамические ночники, стоящие по обе стороны хромированной кровати.
– Свадебный подарок Чики, – объяснила Дейзи.
– Они же желтые!
Ах вот что! Так, значит, Линк терпеть не может желтый цвет. Желание Дейзи немного отступило.
– К тому же они не подходят к черной коже, – подтвердила она. – Я заберу их, когда привезут мою мебель.
Линк лег рядом с ней в постель.
– Желтые, надо же! – Он открыл книгу.
Дейзи смотрела на его широкие сильные плечи.
«Скажи что-нибудь, – приказала она себе. – Скажи что-нибудь, а то сейчас ты вопьешься в его плечо зубами».
– Моя мать просто без ума от тебя.
– Я знаю, – сказал Линк, не отрываясь от книги. – Она сказала мне.
– Ты рад?
– Да. Моей матери ты тоже понравилась.
Гертруде?
– Откуда ты знаешь?
– Она разговаривала с тобой – такая честь оказывается далеко не каждому.
Линк был так близко, но не обращал на нее ровно никакого внимания. Дейзи вдруг положила ладонь ему на книгу, и тогда он поднял глаза.
– Я рада, что понравилась твоей матери. Она очень милая. Она купила мне сегодня теплое нижнее белье, потому что зимой в Огайо холодно. Тебе она тоже купила.
Лицо Линка оставалось непроницаемым.
– Теплое белье.
– Это так мило, Линк. Она хочет, чтобы нам было тепло.
– Ты такая горячая, что твоего тепла хватит на двоих. – Линк вернулся к книге. – Я предпочитаю холод.
Что ж, в этом не было ничего необычного. Вздохнув, Дейзи вернулась к списку.
– Ты купил кольца?
– Какие кольца?
– Обручальные.
– Почему бы тебе не пойти и самой не купить что-нибудь, что подходило бы к твоему кольцу. Выберешь подходящий размер.
– А твое кольцо?
– Мое кольцо?
Дейзи посмотрела на него почти с отчаянием.
– Так ты не собираешься носить кольцо? – Она почему-то вспомнила вдруг о Кэролайн.
– Нет, не собираюсь.
– Но это же традиция, – произнесла Дейзи тоном, означавшим, что лучше Линку даже не пытаться эту традицию нарушить.
Тут Линк сделал то, чего тщательно старался избегать с того момента, как вошел в спальню, – он посмотрел на Дейзи, полулежащую рядом на подушке. Тонкая хлопчатобумажная футболка натянулась на ее пышной груди, волосы блестели при свете лампы, а глаза казались огромными. Линк крепче сжал в руках книгу, чтобы не поддаться соблазну обнять Дейзи.
«А как насчет остальных традиций? – подумал он. – Если я надену кольцо, получу ли я в награду брачную ночь?»
Мысль эта тут же сменилась другой: «Ты сошел с ума, Линкольн Блейз!»
– Может быть, мне лучше лечь на кушетке, – сказал Линк, вставая. «Запомни раз и навсегда – не ложись с ней больше в одну постель».
– А что я такого сказала? – удивилась Дейзи.
– Ничего. Завтра поедем покупать кольца. Я снова заеду за тобой в одиннадцать. Спокойной ночи.
Посмотрев последний раз на уютно устроившуюся в кровати Дейзи, Линк поспешил выйти из комнаты.
Весь вторник Дейзи пыталась с помощью трех пожилых ведьм организовать свадьбу. Чики и мамаши спорили по поводу салфеток, приборов, клятв, закусок, бара, музыки и даже по поводу судьи. Единственное, в чем все трое были согласны, – это в том, что Линк и Дейзи должны пожениться, и то Дейзи не могла бы поклясться, что Гертруда уверена в этом на все сто процентов.
Во вторник вечером им предстоял еще один чудовищный совместный ужин.
Когда Пэнзи ненадолго отлучилась от стола, Чики вдруг спросила, кто будет передавать Дейзи жениху.
– Линк сказал, что твой отец еще жив. Может быть, он захочет принять участие в свадебной церемонии?
– Это прекрасно сделает моя мать. – Голос Дейзи был таким напряженным, что даже Чики поняла: лучше не затрагивать больше эту тему.
В среду приехала Джулия. Она остановилась у Линка и Дейзи. Оглядев дом, она одобрительно заметила:
– Это потрясающе! Обязательно приеду посмотреть, когда вы все доделаете.
– Очень на это надеюсь. – Присев на ступеньку лестницы, Дейзи вдруг разрыдалась. – Мне так одиноко. Я просто схожу тут с ума. Все идет не так, эти три мамаши выводят меня из себя. Нет времени перекрасить стены, не говоря уже о…
– Три мамаши? – удивленно переспросила Джулия.
– …завтра свадьба, и завтра же привозят мебель, а ты будешь подружкой на свадьбе, так что здесь просто свалят все в кучу. – Всхлипнув, Дейзи жалобно посмотрела на Джулию. – Я-то думала, что все это облегчит мою жизнь.
– Брак облегчит твою жизнь? – Джулия покачала головой. – Ты ошиблась. Может быть, жизнь твоя станет более стабильной, безопасной, но только не легкой.
– Почему ты не предупредила меня об этом раньше?
Джулия присела рядом с подругой на ступеньку.
– Потому что мне хотелось быть подружкой на свадьбе. Так объясни мне, почему у вас с Линком целых три мамаши.
Они умудрились пережить репетицию свадьбы, репетицию обеда, холостяцкую вечеринку, все-таки не сойдя с ума. Утром в день свадьбы Дейзи проснулась в шесть утра и почувствовала облегчение при мысли, что сегодня все это кончится. Она слышала, как спустился по лестнице Линк, отправляясь на утреннюю пробежку. В такую рань! Дейзи снова подумала о том, что у нее нет с этим мужчиной ничего общего.
Повернувшись на другой бок, Дейзи снова погрузилась в сон.
Линк уехал в колледж в десять, а Дейзи встала и начала перетаскивать на второй этаж все, что только было отделано хромом. Она запихнула в одну комнату все лампы, кресла и шкафы Линка из гостиной. Поскольку его письменный стол уже стоял в этой комнате, она превратилась в рабочий кабинет. Столики из гостиной Дейзи перетащила в спальню Линка и поставила по бокам кровати. Единственное, что она не могла передвинуть сама, – это ужасный обеденный стол со стеклянной крышкой и кушетку.
Когда Дейзи закончила перестановку, половина второго этажа, где предстояло расположиться Линку, была обставлена черной кожей с хромом. В сочетании с белоснежными стенами это выглядело чудовищно. Передернувшись от отвращения, Дейзи закрыла двери.
Тут позвонили в дверь. Привезли ее мебель.
– Кушетку вот сюда. – Дейзи открыла дверь в гостиную.
Грузчики внесли ее видавшую виды кушетку, поцарапанные столики для гостиной, развернули на полу персидский ковер. Над кушеткой развесили картины Дейзи. Перенесли на второй этаж диван и обеденный стол Линка, а в столовой поставили дубовый стол Дейзи, вокруг расставили шесть разномастных стульев. Около двери в кухню как раз осталось место для буфета с треснувшей крышкой. На второй этаж отнесли кровать и даже водрузили на нее матрац. Рядом с кроватью прекрасно встали два маленьких столика. Напротив – трюмо с маленькой трещинкой на зеркале, комод из можжевелового дерева, отделанный латунью шкаф для одежды и деревянное кресло-качалку. Лиз прыгнула сначала на качалку, а потом улеглась спать посреди кровати, явно довольная тем, что все начинает возвращаться на круги своя. Энни залезла под кровать и отчаянно мяукала на грузчиков своим отвратительным голосом.
Когда грузчики ушли, Дейзи подхватила Энни на руки и закружилась с ней по комнате. Как чудесно! Столько места! Столько света! И ее чудная мебель!
Опустив Энни на пол, она отправилась покупать цветы для своего чудесного дома.
Когда Дейзи вернулась, ужасный черный автомобиль Линка стоял перед домом.
– Линк? – крикнула она, заходя в дом. Линк вышел на ее голос из гостиной.
– Что это? – с негодованием произнес он.
– Ты о чем? – не поняла Дейзи.
– Что это за старый… мусор.
– Какой еще мусор? Это антиквариат.
– Но там же везде дыры и трещины! В ковре, в кушетке, в стульях. Настоящий мусор!
Дейзи почувствовала, как внутри нарастает хорошо знакомое напряжение. Линк снова вел себя как ее отец! Она опять должна чувствовать себя виноватой, потому что любит свои вещи и не желает расставаться с ними. Ну уж нет!
– Это – настоящая мебель, – заявила Дейзи. – Она обладает индивидуальностью. Это не грошовая мебель из научно-фантастических сериалов, к которой ты привык.
– Грошовая? – Брови Линка поднялись вдруг так высоко, что почти исчезли под волосами. – Да эта мебель стоила мне целое состояние. Это мебель из дизайнерского салона.
– И кто же этот великий дизайнер? – Дейзи сложила руки на груди, приготовившись сражаться до конца. – Дарт Вейдре? Хилт Юс? Ты сказал: «Этот дом твой, Дейзи!» Ты сказал…