Текст книги "Чемпион по разбиванию сердец"
Автор книги: Дженнифер Фэй
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Глава 3
Каково это – быть настолько по уши в кого-то влюбленным?
Джулс еле заметно покачала головой. Ей это было неизвестно, потому что она не позволяла себе настолько привязываться к кому-нибудь. Лиззи и Данте смотрели в глаза друг другу так, словно были в этой комнате одни.
Может, отпустить какую-нибудь шутку? Но Джулс передумала. Она никогда еще не видела сестру такой счастливой.
– Мне пора идти, – произнес Стефано, боком пробираясь к двери.
– Подождите! – Джулс с отчаянием взглянула на него. – Не могли бы вы меня подвезти?
Быть постоянным свидетелем счастья сестры у нее не было никакого желания. «Нет уж, я не позволю Стефано улизнуть, оставив меня в этом любовном гнездышке, как в ловушке, – подумала она. – У меня уже зубы заныли от любования сюсюканьем и поцелуями».
Лиззи отстранилась от Данте:
– Куда это ты собралась?
– Подыщу себе номер в отеле.
– Зачем? – нахмурила брови сестра. – В конце концов, это место будет твоим домом на время каникул.
– Что? – Это было новостью для Джулс.
Но прежде чем она смогла подыскать слова, чтобы прояснить этот вопрос, Стефано шагнул вперед.
– Может, Джулс будет не против пожить на вилле? Там много места, а еще она сможет увидеть своими глазами, где будет проходить свадьба.
Лиззи удивленно открыла рот, но не смогла издать ни звука. У Джулс на лице было такое же выражение. Человек, не одобряющий ее присутствие и считающий, что пышная свадьба – это напрасная трата времени, предлагает ей пожить у него? Что можно ответить на такое предложение?
– Спасибо, Стефано, но я уверена, что сестре будет удобнее здесь, – заявила Лиззи.
Джулс сглотнула и развернула плечи.
– Полагаю, лучше всего мне будет в отеле.
– Ты и в самом деле не хочешь тут остаться? – спросила Лиззи упавшим голосом, отчего решимость Джулс ослабела.
Данте добавил:
– Тебе здесь всегда рады. В любое время. Живи с нами так долго, как пожелаешь. Теперь это и твой дом.
– Спасибо.
Эти его слова много значили для Джулс, но все-таки она осталась при своем мнении – ей не хотелось навязываться. Правда, на отель денег тоже вряд ли хватит. Она повернулась к Стефано:
– Как далеко отсюда до вашего виноградника?
– Порядочно.
– Но брат будет счастлив возить вас, – улыбнулся Данте, которому понравилась эта идея.
Джулс задумчиво потеребила нижнюю губу. Казалось вполне логичным принять предложение Стефано. Зачем же искать препятствия к этому?
– Думаю, Стефано прав. Учитывая, что время поджимает, можно будет сразу же приступить к подготовке свадьбы. – Она повернулась к сестре: – Может, ты тоже поедешь со мной?
– Я бы с удовольствием, но уже на этой неделе начнутся съемки телешоу. Извини.
– Понимаю.
Будет непросто организовывать свадьбу, не имея под рукой невесту, чтобы посоветоваться с ней, но как-нибудь они справятся.
– У меня есть несколько предложений. – Лиззи вышла в коридор и тут же вернулась с блокнотом. Передавая его сестре, она пояснила: – Я тут набросала кое-какие идеи и приложила вырезки из журналов. Ты для начала просмотри их, а после обсудим.
– Отлично. А что насчет твоего платья? Ты сможешь подобрать что-нибудь за такое короткое время?
Лиззи понимающе улыбнулась:
– Я тоже беспокоилась об этом. И уже нашла то, что нужно. Сейчас этот наряд подгоняют на меня.
– Великолепно. А для меня тебе ничего не попадалось?
– Я подобрала три платья. Тебе просто нужно будет померить и выбрать то, которое выглядит лучше.
Вот и славно. Может, организовать эту поспешную свадьбу будет вовсе не так сложно, как сперва показалось? Лиззи вроде не будет капризной невестой. Да она и не вела себя никогда как примадонна.
– Может, все-таки останешься?
Если бы эта квартира принадлежала только сестре Джулс, разумеется, осталась бы. Но даже сейчас было заметно, как Данте и Лиззи тянет друг к другу. Да и, если говорить честно, хотелось взглянуть на виноградник. Кто бы упустил шанс пожить на итальянской вилле?
Если не обращать внимания на напыщенность Стефано, он не так уж плох. Вообще-то внешность у него такая, что при взгляде на него слюнки текут. К счастью, это влечение – одностороннее. Он ясно дал понять, что Джулс не в его вкусе.
Она отвернулась и посмотрела на сестру. Та, подняв брови, взглянула вопросительно. Джулс закатила глаза и помотала головой. Не хватало еще, чтобы Лиззи решила, что она запала на Стефано. Он слишком серьезный. Да и некогда ей сейчас крутить романы. На уме совсем другое: как организовать поспешную свадьбу и что делать после того, как бросит магистратуру.
– Как дела с учебой? – словно прочитав ее мысли, поинтересовалась Лиззи.
– Э-э-э, хорошо.
Джулс собиралась обсудить свои будущие планы с сестрой, но только наедине.
– Вы готовы ехать? – обратился к ней Стефано.
– Да, только возьму свою сумку, – ответила Джулс и повернулась к сестре: – Поговорим позже. Я так счастлива за тебя! И ни о чем не беспокойся. Обещаю, что устрою самую шикарную свадьбу!
– Спасибо! Ты – лучше всех!
– Я запомню эти слова, – улыбнулась Джулс.
* * *
О чем он только думал, когда ее приглашал? Стефано покачал головой. Похоже, он не думал вообще. Все, что он знал о том, как принимать гостей, может уместиться в наперстке его матери, который отец в память о ней держал на своем комоде. А о том, как сделать женщину счастливой, Стефано не знал почти ничего. Будь его жена жива, она бы подтвердила. До чего же сильно давит на плечи вина!
И это еще одна причина, почему приглашение Джулс на свою виллу – плохая идея. Потому что за всем этим броским макияжем и непривычным нарядом в этой женщине было что-то особенное, что его интриговало.
Но и оставить ее в затруднительном положении, с этой влюбленной парочкой, он не смог. Брат не сможет остаться равнодушным к Лиззи, хотя его трудно за это винить. И Джулс не заслуживает того, чтобы чувствовать себя третьей лишней.
– Спасибо вам! – Ее голос вывел его из задумчивости.
– Что?
– Спасибо, что помогли мне. Мне уже начало казаться, что я больше не в силах наблюдать за этими голубками. Вы когда-нибудь видели такую счастливую пару?
Стефано покачал головой:
– Они явно без ума друг от друга.
– Вы тоже это заметили?
Он кивнул, не отрывая взгляда от дороги, и спросил:
– Что вы думаете об их спешке с обменом свадебными клятвами?
– Я уже было начала думать, что Лиззи вообще не собирается обзаводиться собственной семьей. Особенно после того, как… не важно. А сейчас она полна энтузиазма.
«После чего?» – подумал Стефано, но спросить не решился. Может, Данте знает, что имела в виду Джулс? Ох уж эти торопливые помолвки и поспешные свадьбы! Лучше бы Данте, не торопясь, обдумал, стоит ли вступать в этот брак.
Кажется, сомнения были не только у Стефано. Он заметил, что Джулс то и дело хмурилась, глядя на влюбленную парочку. А вдруг ее мнение об этом бурном романе изменилось?
Может, у него появился союзник? Конечно, телекомпания очень ждет этой свадьбы. Но для них самое главное – их рейтинги. А ведь брак – это не соревнование в популярности, а выбор на всю жизнь. И если отнестись к нему бездумно, последствия будут разрушительными.
Стефано прочистил горло.
– Конечно, решение брата и Лиззи сыграть свадьбу так скоро – полная неожиданность. Хотелось бы знать, правильно ли они поступают.
Он ненадолго оторвал взгляд от дороги, обернулся на Джулс и увидел, что спутница смотрит на него с подозрением. Нехороший признак. Кажется, он неверно понял ее поведение.
– А о чем вы беспокоитесь? – Вопросы так и посыпались из нее. – Вам не нравится Лиззи? Считаете ее недостаточно хорошей для своего брата?
– Эй, эй! Притормозите! Я вовсе не это имел в виду.
«И зачем я вообще открыл рот?» – подумал Стефано, продолжая смотреть то на дорогу перед собой, то на собеседницу. Та скрестила руки на груди и вскинула брови, ожидая объяснений, а он не знал, что сказать. Но по лицу Джулс был ясно: она не отстанет.
Он вздохнул:
– Я хотел сказать, что если между ними все серьезно, то нет нужды торопиться с женитьбой. Можно и повременить…
– Вы лукавите, не так ли? Правда в том, что вам известно о прошлом Лиззи и вы полагаете, что она недостойна войти в семью Де Фьори.
– Это не так, – возразил Стефано, подумав: «Хотел бы я, чтобы проблема была лишь в этом».
Если бы его неодобрение было единственным препятствием к этой свадьбе, то будущее Данте и Лиззи представлялось бы безоблачным. Они – великолепная пара и любят друг друга. Но любовь слепа и глуха. И рано или поздно она незаметно расшатается и рухнет, как всегда бывает. Но как объяснить это Джулс? Такие вещи не поймешь, пока не испытаешь на себе – а ему пришлось пережить подобный удар дважды.
Браки мужчин семейства Де Фьори всегда заканчивались ужасно.
– Тогда в чем же дело? – продолжала допытываться Джулс. – Почему вы против этой свадьбы?
– Я не против. По крайней мере, не возражаю, чтобы Данте и Лиззи были вместе.
– Но…
Нет, он не расскажет ей всю правду. Об этом и речи быть не может. Стефано не в силах открыть дверь в свое прошлое, чтобы заново пережить всю боль. И хотя он едва знаком с этой женщиной, мысль о том, что зеленые глаза Джулс взглянут на него с осуждением, кажется невыносимой. Родственники Джианны до сих пор так на него смотрят. И он уже смирился с тем, что они во всем винят его.
– Думаю, они еще недостаточно хорошо знают друг друга. Черт, даже если знаком с человеком многие годы, все равно приходится продолжать приспосабливаться к нему.
– Похоже, вам это известно из личного опыта.
Стефано в ответ пожал плечами.
Ну вот, доигрался: приоткрыл все-таки дверь в свое прошлое. Теперь нужно поскорее ее захлопнуть, пока оттуда не выбралось слишком много воспоминаний. Перед глазами возникла картина: искореженная машина его жены, которую увозит эвакуатор. Стефано впился пальцами в руль, проглотил ком в горле и сказал:
– Дело в том, что мне нравится Лиззи. Она замечательная.
– Вы в самом деле так считаете? – В голосе Джулс прозвучало удивление, смешанное с радостью.
Стефано кивнул и, включив поворотник, добавил:
– Просто не хочу, чтобы она и Данте, поторопившись сейчас, позднее обнаружили, что заблуждались.
– Думаете, они совершают ошибку?
Он снова пожал плечами:
– Мне кажется, что любовь – это обоюдоострый меч. Если не вести себя осторожно, то можно пораниться.
Стефано не собирался продолжать этот разговор. Он не обязан ничего объяснять этой женщине.
Глава 4
Казалось, в голосе Стефано звучит искренность, но Джулс сомневалась, стоило ли доверять своим ушам.
В самом ли деле ему нравится ее сестра? Или он просто говорит то, что собеседница желает услышать? Хотелось верить этому человеку. Но у его недовольства скорой свадьбой брата была еще какая-то причина, и это вызывало у Джулс острое любопытство.
– Вот мы и на месте. – Низкий голос Стефано отвлек ее от раздумий.
Она окинула взглядом бескрайние отлогие поля, зеленеющие под лучами заходящего солнца. Какой великолепный вечер! Лучший из всех, какие Джулс приходилось видеть. Небо расцвечено ярко-розовым и лиловым, на горизонте вырисовываются ровные ряды пышных кустов винограда. Это место – настоящий маленький рай на земле.
– Вы здесь живете?
– Семейство Де Фьори обитает тут уже многие поколения.
Стефано свернул на небольшую дорогу, сбоку от которой стоял раскрашенный деревянный указатель. Золотыми буквами на темно-лиловом фоне было написано: «Винодельня Де Фьори». Выглядел он очень стильно. И на всем здесь, казалось, лежит отпечаток романтики и блаженного счастья.
«Во что же ты ввязалась, согласившись здесь пожить?» – мысленно спросила себя Джулс. Она сидит в шикарной машине, рядом – сексапильный итальянец, вокруг изумительный пейзаж. Все вместе точно не доведет ее до добра.
С другой стороны, почему бы всем этим не насладиться? Это будет ей наградой за усердную учебу и окончание колледжа с высокими оценками.
– Приехали. – Стефано остановил автомобиль перед виллой. – Надеюсь, вам тут будет уютно.
– Да… Да, конечно, – пробормотала Джулс, окидывая взглядом трехэтажное строение. Его, скорее, можно было назвать особняком, чем сельским домом. Окна и двери украшали ярко-голубые ставни, приятно контрастируя с солнечно-желтыми стенами и красной черепичной крышей. Кажется, хозяевам нравятся яркие цвета, и трудно их за это осуждать, – в результате дом казался гостеприимным и наполненным счастьем.
Балконы притягивали взгляд. Хотелось надеяться, что в ее комнате тоже будут такие. Джулс представила, как утром выходит на него неторопливо, чтобы выпить чашечку кофе. Класс! Неужели это не телешоу про богачей и люди на самом деле так живут?
Поймав себя на том, что стоит разинув рот, Джулс сжала губы и, не удержавшись, посмотрела по сторонам: нет ли кого-нибудь с видеокамерой, но не увидела ни души.
Выйдя из автомобиля, она воскликнула:
– Это место потрясающее!
– Спасибо.
– Оно послужит прекрасной декорацией для свадьбы.
– Вы подумываете о проведении церемонии на открытом воздухе?
– Разумеется! Здесь так красиво, что не хочется даже думать о другом варианте.
– Можно я задам вам вопрос? Что вы знаете об организации свадеб? Вы уже выходили замуж?
Джулс, не сдержавшись, рассмеялась. Конечно, она надеялась, что сестра будет счастлива замужем, но, что касается ее самой, она не вручит свое будущее ни в чьи руки.
– Я – убежденная холостячка.
Его темные брови взлетели.
– Неужели?
– Не смотрите на меня с таким изумлением. Мужчины не обладают монополией на то, чтобы избегать брачных уз.
Стефано потер затылок:
– Кажется, я еще ни разу не встречал женщину, которая не верила бы розам, избитым фразам и клятвам в вечной любви.
– Ну вот и встретили.
– Да уж.
Стоя тут, в маленьком раю, с мужчиной, который думает не только о том, что у него в штанах, Джулс могла наконец понять женщин, предпочитающих романтику, хотя ни за что бы себе в этом не призналась.
Она обернулась к Стефано, и их взгляды встретились. Надо было отвести глаза, но не хотелось этого делать. В животе что-то сладко сжалось. Она никогда еще не испытывала таких ощущений рядом с мужчиной. Что же есть такого в этом человеке, что собственное тело предает ее?
Что бы это ни было, нужно вести себя осторожно. Нельзя предаваться несбыточным мечтам. Джулс знала точно: те, кому доверяешь, первыми покинут тебя в беде и первыми причинят тебе боль. Сначала так поступил ее отец, а потом и мать.
Джулс запретила себе сближаться с любым мужчиной, чтобы не получить новую душевную рану.
На следующее утро Стефано поймал себя на том, что задержался на кухне дольше обычного. Вместо того чтобы, как всегда, выпить одну чашку кофе, он допил вторую и, собираясь налить третью, обнаружил, что кофейник пуст.
Это же просто смешно! Он тянет время, и, судя по лицу Марии, домработницы, ей это тоже было ясно. К счастью, она не сказала ни слова о его прекрасной гостье.
Стефано отнес пустую чашку в раковину.
Мария взглянула на него, склонив голову набок:
– Если подождешь, я сварю еще кофе.
– Нет, спасибо.
Он выдавил улыбку и взглянул в окно на ухоженные ряды виноградных кустов, позолоченные утренним солнцем.
– Сегодня я чувствую себя усталым: вчера допоздна работал с документами по винодельне. Скоро сезон урожая, нужно к нему подготовиться.
Мария кивнула темноволосой головой и направилась к холодильнику.
«Еще лучше. Теперь я веду себя, как болтливый идиот, – подумал Стефано. – Нечего стоять тут и ждать Джулс. Она обойдется без моей помощи, ведь вчера я устроил ей экскурсию по вилле».
Чем меньше он думает об этой чересчур накрашенной женщине, тем лучше. Его ждет работа, которая не сделается сама, пока он тут стоит.
– Спасибо за завтрак.
– Не беспокойся ты так. Все будет нормально.
Стефано не успел спросить, что Мария имела в виду, потому что услышал за спиной шаги. Обернувшись, он увидел Джулс, одетую в черные шорты и прозрачную черную блузку с длинными рукавами, через которую просвечивал черный бюстгальтер. Точнее, эта штука была не совсем бюстгальтером, но ненамного больше прикрывала тело. Сквозь прозрачную ткань блузки были видны руки и часть живота.
Стефано тут же ощутил порыв одеть Джулс в одну из своих рубашек. Что, если кто-то из рабочих увидит ее в таком виде? Внутри все сжалось. С другой стороны, какое ему дело, во что она одета или кто на нее смотрит? И все же тревога и желание защитить гостью не оставляли Стефано. Почему-то не хотелось, чтобы другие мужчины пялились на Джулс.
Хотя разве он может ее ревновать? Это нелепо. У него нет и не будет на нее никаких прав. Даже если ей вздумается разгуливать в чем мать родила, это его не должно волновать.
Так почему же при виде Джулс в таком сексуальном наряде кровь быстрее побежала по жилам? Стефано напрягся и стиснул зубы. Лучше ему поскорее подумать о чем-нибудь другом.
– Доброе утро, – улыбнулась она. – Я не собиралась вставать так поздно. Наверное, я еще не привыкла к местному времени после перелета.
У Стефано пересохло во рту, все мысли вылетели из головы. Нужно было что-то сказать, но он просто стоял и глазел на гостью, не в силах отвести взгляд.
Мария шагнула между ними и предложила Джулс сытный завтрак. Стефано уже успел заметить, что у этой стройной женщины отличный аппетит. Их взгляды встретились, и в ее глазах блеснула веселая искорка.
– Вы хорошо спали? – спросил он хрипло.
– Да.
Уж он-то точно спал отвратительно, точнее, вообще глаз не сомкнул. В голове роились мысли о татуировке-бабочке. Взгляд Стефано скользнул к груди собеседницы, но искусительный рисунок был сейчас скрыт одеждой. Тем лучше. Чтобы не думать о нем, надо заняться делами.
«Сконцентрируйся на предстоящей сегодня работе», – мысленно приказал себе Стефано, а вслух сказал:
– Я отправляюсь на виноградник.
У Джулс загорелись глаза.
– Вы будете собирать виноград? Я видела по телевизору, как это делают. Это очень забавно.
Он негромко рассмеялся:
– Нет. Сейчас не то время года. Но когда наступит сезон сбора урожая, вы можете вернуться сюда и помочь нам.
– Спасибо! – Прозвучавший в ее голосе энтузиазм заставил Стефано улыбнуться. – Пожалуй, я приму ваше предложение. А это сложно – собирать виноград?
– Нет. Любой с этим справится. Уверен, вам очень понравится.
– Я обязательно над этим подумаю. Спасибо за приглашение.
Стефано мысленно обругал себя: нашел что предложить! Можно подумать, эта женщина прилетит из Америки в Италию только ради того, чтобы поработать на винограднике. Ага, сейчас! А вдруг? В груди зародилась надежда, но Стефано немедленно ее подавил.
– А что вы делаете, когда не собираете виноград? – спросила Джулс.
– Здесь всегда найдется чем заняться. Сегодня я буду обрезать побеги.
– Интересно. Извините, о виноделии мне известно мало: умею только пить вино.
У Стефано вертелось на языке предложение познакомить гостью с основами изготовления вин, но ему показалось неудачной идеей проводить с ней время. Да и, скорее всего, ее любопытство притворное – только чтобы польстить собеседнику. «С чего бы горожанке интересоваться о сборе винограда? И вообще, она очень занята подготовкой к свадьбе», – подумал Стефано.
Шаркая ногами и опираясь на ходунки, в кухню вошел его дедушка. С тех пор как с ним случился инсульт, он передал Данте управление рестораном «Массимо», а сам поселился на этой вилле. Стефано очень любил деда.
– Дедушка, это Джулс, сестра Лиззи, – обратился он к старику, стараясь говорить громче. – Она приехала вчера вечером. Джулс, это мой дедушка Массимо.
– Я старый, но не глухой, – нахмурился на него дед, а потом повернулся к Джулс и улыбнулся ей одной стороной рта. – Добро пожаловать.
Стефано покачал головой: а старик все еще неплохо разбирается в женщинах. Кое-что в нем не изменилось. Морщины на лбу немного разгладились, отчего дед стал казаться моложе. Определенно, не только Стефано разглядел особое свойство Джулс делать мир ярче.
Она улыбнулась старику:
– Лиззи много рассказывала о вас.
– Надеюсь, только хорошее, – после инсульта его речь все еще звучала немного невнятно, но стала более понятной. Видимо, лечение помогало деду восстанавливаться.
– Только самое лучшее. Сестра говорила, что вы довольно красивы, а еще – интересный собеседник.
Старик сел за стол и пожал руку Джулс. В ее глазах засветилась улыбка, и Стефано пронзила ревность. Ему эта женщина никогда так не улыбалась, всегда оставаясь с ним сдержанной, словно ожидая, что он вот-вот ее укусит. И теперь она, словно не замечая его присутствия в комнате, общается с его дедом. Захотелось выйти на свежий воздух, чтобы мысли прояснились.
– Ну, вы завтракайте, а я пойду, – произнес Стефано.
Старик молча отхлебнул свой кофе, а Джулс, словно наконец вспомнив о присутствии хозяина дома, ответила:
– К обеду подъедет Лиззи, и мы начнем подготовку к свадьбе.
– Ну, хорошо. – Стефано выскользнул за дверь, одновременно испытывая облегчение от того, что удрал, и разочарование от того, что не увидится с гость ей до самого обеда.