Текст книги "Взаимное притяжение"
Автор книги: Джекки Мерритт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Подарок был еще одним проявлением его доброты, желания видеть ее. Она высвободила руку и открыла коробку. Там был розовый халат, две хлопчатобумажные ночные сорочки: одна – розовая, другая – бледно-зеленая, и мягкие синие тапочки.
– О, все такое красивое! – воскликнула она. -Клинт, тебе не нужно было этого делать. Я неплохо обходилась больничными сорочками.
– Красивая женщина должна носить красивые вещи, – ответил он. – Если я не угадал размера, можно поменять.
Сиерру растрогало, что он считает ее красивой. Она посмотрела на себя в зеркало и увидела ссадины и пятна на лице. Возможно, она и будет красивой, только когда?
– Спасибо. Уверена, все подойдет. – Она посмотрела на лейблы и увидела, что все купленное – среднего размера. – Я не все забыла. Я могу читать! – радостно воскликнула Сиерра.
Ему было приятно, что в его присутствии она оживлялась. Клинт улыбнулся.
– Могу поспорить, что ты можешь и писать. Попробуешь? – предложил Клинт, вынул из кармана ручку и протянул ей.
Ее рука дрожала, когда она писала "Клинт Барроу" аккуратным, красивым почерком.
– Так пишется твое имя? – спросила Сиерра.
– Точно, – сказал он и широко улыбнулся. – Не забывай, что ты еще помнишь о лицензии. Ты помнишь намного больше, чем кажется на первый взгляд. У тебя все будет в порядке, Сиерра.
Впервые с тех пор, как узнала об амнезии, Сиерра поверила в возможность выздоровления.
Сиерра находилась в этой палате уже три дня. Доктор Тругорд, психотерапевт, навещал ее каждый день. Он беседовал с ней, зондировал ее память, но она пока не могла вспомнить то, что произошло до ее пробуждения в больнице.
Она неважно чувствовала себя в течение дня, но ночью, когда уходил Клинт, ее охватывало отчаяние. Пульс учащенно бился, голова раскалывалась, когда Сиерра пыталась вспомнить хоть что-нибудь – лица, имена, местность. Она изо всех сил напрягала память, но результатом были лишь слезы.
Сиерра чувствовала себя защищенной только тогда, когда рядом был Клинт. Она с нетерпением ждала, когда ее выпишут из больницы и она отправится к нему домой. Он так много рассказывал о ранчо, что у нее появилось свое представление о нем. Ей было интересно узнать, совпадет ли картина, нарисованная ее воображением, с реальностью.
На третий день пребывания в палате Сиерра почувствовала себя гораздо лучше. Она выглядела по-настоящему счастливой.
– Я могу уехать утром. Выписывают около десяти, – воскликнула Сиерра.
Клинт уже знал об этом и хотел сам порадовать Сиерру.
– Я очень рад, – сказал он. Неожиданно она подошла к нему и обняла. Она просто благодарна мне, и ничего больше, подумал Клинт и тоже крепко обнял ее. Волнение, которое Клинт испытывал, держа ее в объятиях, совсем не было выражением дружеской признательности. Прошло слишком много времени с тех пор, когда он в последний раз обнимал женщину.
Сиерра отстранилась и улыбнулась ему.
– Они постирали одежду, в которой я поступила сюда, так что у меня есть что надеть. Это очень мило с их стороны. Спросила доктора Пирса о счете за лечение, и он сказал, что не стоит беспокоиться об этом. Не удивительно ли?
Клинт глубоко вздохнул, спускаясь с небес на землю. Сегодня вечером он скажет Томи, что с ними будет жить Сиерра. Клинт пока еще не сообщил сыну об этом, сам не зная почему. Может быть, потому, что Томи слишком занят? Нет, истина в другом: ему казалось, что Томи не желает говорить о Сиерре, хотя Клинт не скрывал, что навещает ее в госпитале.
Подумав о сыне, он сказал Сиерре:
– Томи заканчивает школу, и в пятницу вечером по этому поводу устраивают прием. Ты можешь пойти со мной, если, конечно, хочешь.
– Конечно, если ты хочешь.
Она готова была делать все что угодно, если это предлагает Клинт. Для него, а не для себя.
Он сразу же заметил страх в ее темных глазах и понял все. Положив руку ей на плечо, сказал тихо:
– Сиерра, ты не должна делать то, чего тебе не хочется. – Ему не приходило в голову, что выздороветь она может, лишь уединившись на ранчо.
Ее голос стал хриплым.
– Почему ты так добр со мной?
Он не знал, что ответить. Из-за несчастного случая? Из-за чувства приличия? Ответственности, поскольку Томи был причастен к случившемуся? Или потому, что он всегда стремится помочь тем, кто попал в беду? Возможно, присутствовали все причины. Просто сейчас он испытывал потребность позаботиться о ней.
Клинту было немного странно, что у него возникло такое чувство к женщине, о которой он ничего не знает.
– Сиерра... – Он почувствовал, как нелегко ему говорить. – Ты нуждаешься в помощи, и я не могу поступить иначе.
По тому, как она улыбнулась, Клинт понял, что она ему благодарна.
– Ты хороший человек, – мягко сказала Сиерра.
Прежде чем направиться на ранчо, Клинт заехал в магазин. Сиерра с удивлением посмотрела на него, когда он начал парковаться.
– Мы купим тебе кое-какую одежду, – объявил он.
– Клинт, не надо! Ты уже и так завалил меня подарками.
– Ты собираешься ходить в одной и той же одежде? Сиерра, я хочу сказать тебе кое-что. Мое ранчо принадлежало моей семье на протяжении четырех поколений. Я свободный человек и зарабатываю немалые деньги. Так что вполне могу позволить себе заплатить за новую одежду для тебя. Купи себе то, что тебе понравится, и не думай о цене, хорошо?
Она тяжело вздохнула и мягко ответила:
– Хорошо. – Однако мысленно дала себе обещание: ей нужна одежда, но она купит только самое необходимое.
Если, конечно, вспомнит, без чего она не сможет обойтись.
Поход по магазинам доставил Клинту удовольствие, но только потому, что с ним была Сиерра. Ему было приятно наблюдать, как она рассматривает блузки, брюки.
Но он обратил внимание, что она останавливается только около недорогой одежды. Тогда Клинт подошел к витрине и достал темно-розовую блузу.
– Тебе нравится? – спросил он ее.
– Красиво, но очень...
– Ты хочешь сказать "очень дорого", не так ли? – Клинт повернулся к продавщице и сказал:
–Мы возьмем эту блузку. – Он достал еще две блузки – голубого и изумрудного цвета. – И эти.
Продавщица улыбнулась.
– У вас прекрасный вкус. Они великолепно подойдут вашей жене.
Не успела Сиерра возразить, как Клинт снова обратился к продавщице:
– У вас есть обувь и брюки, которые подойдут к этим блузкам?
Они направились за продавщицей в другой отдел. Клинт повернулся к Сиерре и улыбнулся. Она ответила ему тем же, и ее смех стал сладкой музыкой для Клинта. Он вдруг почувствовал себя моложе. В свои тридцать девять лет он ощущал себя стариком. Прошло пять лет, как умерла Джанин. Ему было тогда всего тридцать четыре, и все последующие годы он жил в одиночестве.
Поджидая Сиерру, Клинт сел в кресло. Через руку у него были перекинуты брюки, джинсы и платья. Он думал о том, как изменился с момента первой встречи с ней. Он почувствовал прилив сил, как и в молодости, у него пробудился интерес к жизни.
Жаль, что он не знает, кто она. Возможно, Сиерра замужем... Она самая красивая, самая изумительная женщина! Ему стало грустно.
Его настроение ухудшилось: вчера сын отрицательно отнесся к тому, что Сиерра приедет на ранчо и поживет с ними некоторое время. Это шокировало Клинта, и он думал об этом целый вечер. Никогда раньше он не замечал за Томи такой необоснованной агрессии. Должно быть, у сына есть какие-то скрытые причины, но Клинту они неизвестны.
Сегодня он не выдержал и сказал Томи:
– Она приезжает. Тебе придется смириться с этим! – Он не привык разговаривать с сыном таким тоном. Томи в ответ пренебрежительно посмотрел на него и вышел из комнаты.
Сын ушел из дома, не позавтракав, не сказав ни слова отцу. Рози, которая уже давно работала на ранчо и стала почти членом семьи, сказала:
– Что сегодня с мальчиком? Клинт не видел причины скрывать от кухарки правду.
– Сегодня Сиерра выписывается. Я привезу ее на ранчо, потому что ей некуда больше идти, но по неизвестным причинам Томи не хочет говорить со мной об этом. Видимо, ему это не нравится. Мы даже поссорились из-за этого прошлой ночью.
Рози огорченно покачала головой.
– Вы всегда ладили друг с другом. Терпеть не могу, когда вы ссоритесь.
– Я тоже, Рози, но Томи уже достаточно взрослый и должен понимать, что не всегда все бывает так, как он хочет.
– Он такой, – проворчала Рози, и Клинт понял, что она расстроена.
Да, он такой. К счастью, ссоры между отцом и сыном случались настолько редко, что невозможно было и вспомнить, когда они повздорили в последний раз.
Не надо обращать внимания, решил Клинт. Все устроится само собой.
Они выехали из города на шоссе и через некоторое время прибыли на ранчо Барроу. По дороге Сиерра внимательно оглядывала местность из окна машины в надежде у видеть что-то знакомое.
– Я удивлюсь, если выяснится, что раньше я жила в Миссуле, – тихо проговорила Сиерра больше себе, чем Клинту.
Несмотря на это, Клинт услышал ее.
– Я тоже очень удивлюсь. И как тебе то, что ты видишь?
– Красивое местечко, – задумчиво произнесла Сиерра.
Клинт стал размышлять над ее словами. Миссула – достаточно большой город для Монтаны, но Сиерра его считает всего лишь "местечком". Может, это некая ниточка к отгадке ее места проживания? Ее дом находился в каком-нибудь большом городе? Если так, то она точно не из Монтаны. В округе не было действительно больших городов, таких, например, как Лос-Анджелес или Денвер.
Он посмотрел на нее. Необычная женщина!
Как величаво вошла она в магазин, несмотря на шрамы и ссадины на лице! А они наверняка привлекали к себе внимание. Господи, почему она поехала к горе Кугуар?
Конечно же, ни одна женщина не отправится одна в такое пустынное место. Да и не всякий мужчина.
Настоящая головоломка. А что, если доктор ошибся и к ней никогда не вернется память?
– О, чуть не забыла! – воскликнула Сиерра, обрывая мысли Клинта. Офицер Манн заходил ко мне сегодня утром. Он узнал, что меня выписывают, и хотел переговорить со мной перед отъездом. Очевидно, он также знал, что ты забираешь меня. – Она немного помолчала, как бы удивляясь тому, что местный офицер знает о ней не меньше ее самой, затем продолжила:
– Он обыскивал место происшествия, приобщил к делу кусок земли из-под колеса, по которому эксперты восстановят отпечаток шин. Вероятно, они смогут получить какую-либо информацию о машине. Это ли не изумительно?
– Но Джону Манну необходимо узнать хотя бы номер двигателя... Сиерра возразила:
– Так или иначе, они попробуют узнать, кто ее владелец.
– Дай-то бог, – вздохнул Клинт.
– Офицер Манн взял у меня отпечатки пальцев, – сказала Сиерра. Конечно же, я согласилась. Толковый он полицейский, правда?
Клинт задумался. Джон Манн направит ее отпечатки в ФБР, а вдруг там узнают о Сиерре что-нибудь такое, чего лучше бы не знать?
Нет, подумал он, вероятность того, что у Сиерры может быть криминальное прошлое, практически равна нулю, но... Проклятие, так много "но"!
Клинт жалел, что его там не было, когда офицер брал отпечатки пальцев у Сиерры. Он снова с тревогой взглянул на нее. Она выглядела невинно, словно младенец.
Сиерра надела джинсы и розового цвета футболку, которую Клинт выбрал сам. Выглядела она блестяще. Он не замечал ссадин на ее лице. Густые волосы были собраны в хвост и заколоты на затылке. Это изменило ее облик. Он пригласил ее посетить косметический отдел в магазине, но она отказалась.
– Я не пользуюсь косметикой, Клинт. Сиерра позволила ему купить несколько увлажняющих кремов и легкие духи. И это все. Она смущенно посмотрела на него и сказала:
– Видишь ли... Мне нужны кое-какие вещи, которые могу купить только я сама.
Конечно, подумал Клинт. У женщин свои собственные, только им присущие, потребности.
Они сделали еще одну остановку, возле аптеки, он дал ей наличные и ждал в машине, пока она сделает покупки.
Когда они выезжали из Миссулы, Клинт заметил, как жадно смотрит она на зеленые поля, маленькие ранчо вдоль дороги, на горы, к которым они подъезжали.
Он снова стал думать о визите офицера Манна.
– Они собирают улики на месте происшествия для экспертизы? Сиерра, хочешь поехать туда и посмотреть, где все это произошло?
Она побледнела и дотронулась рукой до горла.
– Если ты этого хочешь.
– Нет, если ты хочешь. Хочешь увидеть это место?
Сиерра хотела увидеть, но даже мысль об этом пугала ее. Она почувствовала холод и страх смерти.
Клинт понял, что ей самой сложно принять решение, и потому предложил:
– Давай сделаем это не сегодня. Ты, вероятно, устала.
– Я.., да, я чувствую.., небольшую слабость.
– Делать покупки – вещь утомительная, – сказал Клинт, пытаясь перевести разговор на другую тему.
Сиерра благодарно улыбнулась и поддержала беседу:
– Ты купил мне намного больше, чем нужно, Клинт. К примеру, эти платья. – В грузовике лежал также балдахин на кровать, все было заполнено коробками, одеждой в пластиковых пакетах. Там были жакеты, джинсы, рубашки и блузки, множество ночных сорочек, два выходных платья и пальто. Клинт настоял на покупке чулок и гольфов.
Сиерра поняла, что устала. Выписка из больницы и волнение перед отъездом на ранчо утомили ее. Ее замучили попытки хоть что-то вспомнить, ведь только совсем недавно у нее появилась возможность жить в тихом месте, где от нее не будут требовать ответов на вопросы. И пока Клинт нахваливал покупки, Сиерра откинула голову назад, закрыла глаза и почувствовала, что успокаивается.
Клинт взглянул на нее и ощутил прилив нежности к этой красивой несчастной женщине. Он поклялся, что будет с ней столько, сколько необходимо для ее выздоровления.
Пока они ехали, Клинт размышлял о своей жизни, такой неполноценной после смерти Джанин. Он только сейчас понял это. Много работал, редко виделся с сыном. Томи приходил лишь к вечеру. В этом году он заканчивал школу. Томи подал документы в три колледжа и во все был принят, но пока не сделал выбора. Клинт ждал решения сына. А ведь было время, когда Томи не собирался учиться дальше. Ранчо было его домом, он не желал его покидать.
Клинт понимал – пройдет переходный возраст, Томи станет мужчиной. Он и Джанин хотели, чтобы Томи получил образование. Они познакомились в колледже и поженились через неделю после окончания. Клинт знал, что Томи понравится в колледже. Новые друзья, новые впечатления, самостоятельность. Но Клинт не давил на Томи, хотел, чтобы он сам выбрал свою дорогу в жизни.
Он всегда гордился сыном, но сейчас его огорчало отношение Томи к Сиерре, Почему он так противится тому, чтобы она пожила на ранчо? Клинт, как ни пытался, не мог найти этому объяснения...
Он задумался. Возможно, Томи считает, что дружеские отношения с другой женщиной – это предательство по отношению к покойной матери? Но как Клинт ни старался объяснить это, версия не подтверждалась. Он вспомнил, как Томи всегда по-доброму подшучивал над его отношениями с женщинами. Так, например, воспринял он маленький флирт с привлекательной девушкой из магазина скобяных товаров в Хилманс.
– Ответь ей, пап. Она согласится на все, как только ты посмотришь на нее.
Но Клинт не ответил ей взаимностью, она не была ему интересна как женщина. Да и вообще его никто не интересовал, с тех пор как он встретил Джанин.
Он взглянул на Сиерру, и у него закружилась голова. Его бросило в жар, стало трудно дышать. Глубоко вздохнув, он заставил себя посмотреть на дорогу. Нет, он никогда не воспользуется беззащитностью Сиерры, внушал себе Клинт, никогда!
Глава 5
Ранчо Барроу выглядело так, как рассказывал Клинт: большой двухэтажный дом с крыльцом, зеленые поля постепенно переходили в предгорье, на них паслись большое стадо овец и табун лошадей. Всю эту красоту обрамляли горы, покрытые снегом.
– Здесь прекрасно, Клинт, – восхищенно проговорила Сиерра, когда они подъехали к дому.
– Я знаю, – ответил он. – Это Рози, – добавил Клинт, указывая на вышедшую из дома женщину. Когда появился Томи, сердце его екнуло.
Клинт припарковался на обычном месте и заглушил мотор. Повернувшись к Сиерре, улыбнулся.
– Чувствуй себя как дома. Надеюсь, что так и будет.
Она помолчала некоторое время, затем улыбнулась.
– Спасибо, Клинт, это очень мило с твоей стороны. Но я вряд ли смогу забыть, что где-то есть мой собственный дом. – Ее улыбка поблекла, и она добавила:
– У меня он должен быть.
Происходившее очень волновало Клинта. Он и не предполагал, что способен так сильно, до боли в сердце, чувствовать эмоции Сиерры. Никогда раньше он такого не испытывал. Когда она улыбалась, солнце, казалось, светило ярче, а когда печалилась, он отчетливо чувствовал ее боль.
– Пойдем, познакомлю тебя с Томи и Рози, предложил Клинт, когда они вышли из грузовика. Рози сердечно поприветствовала Сиерру.
– Ваша спальня готова и ждет вас.
– Спасибо, Рози. – Сиерра повернулась к Томи:
– Привет. – Юноша был копией своего отца в молодости, стройный и очень красивый. – Спасибо, что спас мне жизнь. Томи, – сказала она.
На его щеках появились красные пятна, и он потупил взгляд.
– Я не сделал ничего особенного, – пробормотал он.
Клинт был очень благодарен Томи за то, что, несмотря на вспыхнувшую прошлой ночью ссору, он пересилил себя и вышел поприветствовать Сиерру. Он ласково похлопал сына по спине – Ты сделал великое дело, сынок, и мы все знаем это.
– Входите. Будем устраиваться, – обратилась Рози к Сиерре.
– Мы с Томи принесем твои вещи, – сказал Клинт.
Когда женщины ушли, Томи нахмурился.
– Какие вещи, пап?
– Мы заехали в магазин, Томи. Покупки лежат в грузовике. – Клинт открыл дверцу, и Томи ахнул.
– Ты что, скупил весь магазин? – спросил он с издевкой и скривил губы.
Клинт ничего не ответил. Он не собирался отчитываться перед Томи в том, что сделал для Сиерры. Он молча стал доставать коробки и пакеты.
– А хоть бы и весь. Забирай, – бодро сказал Клинт и направился к дому.
Тем временем Рози показывала Сиерре ее комнату, которая находилась на первом этаже Энергичная маленькая женщина с седыми волосами, очень доброжелательная и приветливая, сразу понравилась Сиерре.
– Моя комната на этом же этаже, – бодро сказала Рози. – Клинт и Томи спят наверху. Клинт считает, что вам будет удобнее внизу, рядом с крыльцом.
– Прекрасная комната, Рози. – Сиерре нравились высокие потолки, украшения из дерева, отполированный до блеска спальный гарнитур и подобранные по цвету покрывало и занавески. Зеленая ткань с мелкими белыми цветочками радовала глаз.
Появился Клинт, нагруженный вещами.
– Господи! – воскликнула Рози. – Что это?
– Одежда Сиерры, – он улыбнулся Сиерре и пошел за следующими пакетами.
Рози улыбнулась, но ничего не сказала, хотя мысль, что у Клинта после долгого перерыва появилась наконец подруга, согревала ее сердце.
– В стенном шкафу есть несколько вешалок, но покупок столько, что их явно не хватит. Пойду принесу еще. – Рози удалилась.
Оставшись одна, Сиерра вышла на крыльцо. Как здесь спокойно и красиво! Вернется ли к ней память в этом живописном великолепии?
В комнату вошел Томи и положил очередную порцию пакетов на кровать. Через открытую дверь он видел, что Сиерра, задумавшись, стоит на крыльце. Он повернулся и тихо, чтобы она не заметила его, вышел из комнаты.
Наконец все вещи были перенесены. Клинт и Томи ушли. Сиерра осталась одна. Она села в кресло и снова почувствовала боль и сильную усталость. Молодая женщина откинула назад голову, собираясь отдохнуть несколько минут, прежде чем начать распаковывать покупки.
Вошла Рози с вешалками и ножницами.
– Нужно освободить кровать, – сказала она, принимаясь за работу. Сидите. Я все сделаю сама.
Сиерра вовсе не хотела быть обузой ни для Рози, ни вообще для кого-либо.
– Я все разберу сама, Рози. Только.., немного отдохну.
– Конечно, отдохните. Почему бы вам не отдохнуть? Господи, вас только что выписали из больницы, потом вы ходили по магазинам. Не вставайте с кресла, слышите? – И экономка начала распаковывать коробки, доставая оттуда вещи.
Сиерра сидела и наблюдала, как Рози отрезала ценники, вешала одежду в стенной шкаф, то и дело приговаривая: "О, какая красота", или: "Этот цвет вам очень подойдет". Мысли Сиерры смешались.
Я умею читать и писать; я не забыла свое имя. Но кто я, кем была, чем занималась, где жила, есть ли у меня семья, моя собственная жизнь, личные вещи, которые будут отражать мою индивидуальность? Я та же, какой была до несчастного случая? Есть ли изменения во мне? Была ли я доброй, подобно Клинту? Подобно Рози?
– Сиерра? Я все сделала. Вы не желаете переодеться в одну из ночных сорочек и отправиться в кровать? У вас может заболеть шея, если вы заснете в кресле.
Опасение Рози было излишним, так как вот уже несколько дней Сиерру мучила бессонница. Не помогало даже снотворное, которое давали в больнице. Господи, пусть не будет этой проблемы здесь!
– Спасибо, Рози.
– Ужин в шесть часов, Сиерра. Но, если проспите или захотите поесть попозже, постучите в мою дверь, если не справитесь сами. Моя комната последняя по коридору. Ванная находится на этом же этаже, рядом с вашей комнатой. Дорогая, не хотите ли, чтобы я помогла вам переодеться?
Сиерра поднялась.
– Спасибо, Рози, я сама.
– Вы неважно выглядите, и вам трудно говорить. – Рози вышла за дверь. – Отправляйтесь в постель и отдыхайте, пока не почувствуете себя лучше. Набирайтесь сил.
– Я хорошо себя чувствую, Рози. Спасибо за заботу.
– И не стесняйтесь спрашивать, если в чем-нибудь будете нуждаться. Рози ушла, закрыв за собой дверь.
Сиерра нашла ночную сорочку, переоделась, легла в уютную постель и впервые за последние дни сразу же забылась глубоким сном.
Не увидев Сиерру на ужине, Клинт забеспокоился, но Рози объяснила ему, что она устала и легла спать.
Двое работников ранчо ужинали вместе с семьей. Клинт принял на работу еще четверых мужчин, так как территория ранчо была огромной – шесть тысяч акров. Эти рабочие редко появлялись в доме Клинта. Он ездил к ним сам, либо на грузовике, либо верхом на лошади, или звонил им по телефону.
Сидящие за столом рабочие жили поблизости, рядом с амбаром, складами и загонами. Когда дед Клинта строил дом, он изолировал его от построек для скота, так как его жена, бабушка Клинта, не выносила запаха овец и лошадей.
Вокруг дома был разбит газон, обрамленный большими старыми деревьями. Рози сажала цветы, выращивала овощи, хотя плодородный сезон в горной местности короток. Рози радовалась, когда вырастал зеленый лучок, салат-латук, созревал редис. Морковь, картофель, фасоль, горох, помидоры и кукуруза давали урожай позже, и случалось, что ранние заморозки убивали посадки. Но это не ослабляло ее энтузиазма.
Клинту нравился огород Рози. Не потому, что овощи, которые там росли, подавались к столу. Он просто любил наблюдать за ростом саженцев.
После ужина Клинт, как обычно, пошел в огород, но понял, что слишком часто смотрит в сторону дома. Он был так поглощен мыслью о пребывании Сиерры на ранчо, что больше ни о чем не мог думать. Она здесь, под его крышей, и ему было важно знать, комфортно ли ей, нравится ли ей дом. А хозяин дома?
А что, если к ней не вернется память? Имеет ли он право хотеть, чтобы она никогда не вспомнила прошлое? Даже сама мысль об этом пугала его. И заставляла задуматься. Сможет ли она быть по-настоящему счастлива, если не узнает, кто она на самом деле? А он очень хотел, чтобы она была счастлива.
Клинту стало грустно, он покинул сад и направился к конюшне. Везде было тихо. Томи ушел куда-то после ужина, а Рози, как обычно, сейчас в своей комнате смотрит телевизор.
Клинт редко сидел у телевизора. Обычно он приходил уже затемно и любил почитать в кровати. Этим вечером Клинту не хотелось укладываться спать. Он знал причину своего беспокойства: Сиерра.
Клинт облокотился на перила загона. Он хорошо видел заднюю часть дома, свет в окне Рози. На кухне и в хозяйственных постройках также горел свет. Все было в порядке.
Только с хозяином ранчо было неладно. На душе у него был камень. Сиерра завладела им целиком. Он думал только о ней. Если бы она до сих пор была в больнице, то он мог бы сидеть рядом, разговаривать с ней, смотреть на нее, а здесь, на ранчо, даже не может видеть ее.
Когда стемнело, автоматически включился свет, вторгаясь в его одиночество, и он медленно направился в сторону дома.
Но внутрь не пошел, обогнул дом, поднялся на крыльцо, сел на ступеньку и задумался. Несчастного случая с Сиеррой на дороге могло и не произойти. Томи опаздывал тем утром и выбрал короткий путь через перевал Кугуар. Случайность повлияла на жизнь Клинта, изменила ход его мыслей. Он испытывал беспокойство, тревогу, сексуальное возбуждение. Сиерра... Сиерра...
Сиерра внезапно проснулась. Кто-то позвал ее по имени. Это не было похоже на сон, она отчетливо слышала, как кто-то произнес ее имя. Вздохнув, она снова легла. Усталость давала о себе знать.
Но в комнате было слишком душно. Ей не хотелось включать свет, в темноте она себя чувствовала лучше. А что, если выйти на свежий воздух? Соскользнув с постели, она подошла к двери, ведущей на крыльцо, и открыла ее. По коже пробежал приятный холодный ветерок, и Сиерра глубоко вздохнула.
Клинт обернулся на звук открывающейся двери и увидел Сиерру. Она стояла в дверном проеме, между комнатой и крыльцом. Было достаточно светло, чтобы он смог различить ее фигуру в длинном платье. Волосы были распущены, не собраны в хвост, как обычно, и мягко спадали на плечи и грудь. Сиерра не знала, что Клинт наблюдает за ней.
Она подняла руки, чтобы поправить волосы. Его пульс участился, ведь так получилось, что он подсматривал за ней. Сиерра считала, что она здесь одна.
– Сиерра! – тихо позвал он. Она сразу же узнала его голос.
– Клинт, – сонно отозвалась Сиерра. На свежем воздухе она особенно чувствовала усталость. Глаза закрывались, она медленно опустила руки. Который час?
– Около девяти.
– Я так долго спала!
Клинт пытался рассмотреть ее лицо, но в тусклом свете видна была только копна ее черных волос.
– Тебе надо выспаться, – сказал он, но думал совсем о другом. Он не мог справиться с чувствами, которые испытывал. Клинт понимал, что влюбился в нес, сознавал, что его чувства открыты и честны, но...
Сиерра вновь глубоко вздохнула, вышла на крыльцо и подошла к перилам. Она была босиком, и ей нравилось наступать на прохладный деревянный пол. Ночной воздух приятно освежал лицо и руки. Надо будет узнать, как открываются окна в комнате, подумала она.
Клинт замер. Он и представить себе не мог, что Сиерра подойдет к нему так близко.
И он не мог остановиться. Тяжело дыша, он приблизился к Сиерре и обнял се. Она вздохнула, но не препятствовала ему. Его сердце учащенно билось. Он спрятал лицо в ее волосах. Запах Сиерры завораживал, и он отпустил свои чувства на волю.
– Сиерра, – прошептал он. Сквозь тонкую шелковую ткань ночной сорочки ее тело обжигало его, голова закружилась. Но он ждал ее согласия, ответного шага.
Сиерра почувствовала, как забилось ее сердце. Тепло Клинта пропитало ее, это было божественное, ни с чем не сравнимое ощущение. Как это приятно, думала она.
Ей вдруг захотелось, чтобы Клинт поцеловал ее в губы. Она прижалась к нему еще теснее. Потом немного отстранила голову, чтобы лучше видеть его лицо. Через секунду они уже целовались.
Тихо застонав, она обняла его за шею. В его объятиях было так уютно! Они долго стояли, не отрываясь друг от друга. Его страстный поцелуй возбудил ее, и она отдалась своим чувствам целиком.
У Клинта закружилась голова. Горячие поцелуи Сиерры не удивили его. С момента встречи их потянуло друг к другу. Это было удивительно и необъяснимо.
– Сиерра, – шептал он в короткие секунды между поцелуями. Его руки скользнули под шелковую ткань ночной сорочки. Он ласкал ее грудь.
Он так возбужден! А что происходит со мной? Желала ли я когда-либо мужчину так сильно?
Она могла быть замужем. Могла любить своего мужа. Слезы наполнили глаза молодой женщины, и она резко высвободилась из объятий Клинта.
– Мы не можем, не можем делать этого, хрипло прошептала она.
Клинт все понимал. Он покорно опустил руки.
– Прости, – сказал он дрожащим голосом. -Не хотел дотрагиваться до тебя, но ты так красива, что я не смог удержаться. Сиерра, со мной ничего такого не было с тех пор... – он не мог заставить себя произнести имя Джанин, – уже пять лет. Для меня важно, чтобы ты это знала.
Она взяла себя в руки и вытерла слезы. Но когда заговорила, ее голос дрожал.
– Я верю тебе, Клинт.
– Я не собирался обманывать тебя, когда приглашал сюда.
– Знаю. – Она понимала, что испытывает к Клинту особенные чувства. А вдруг у нее есть муж или возлюбленный?
Сиерра содрогнулась от этой мысли.
– Ты замерзла, – сказал Клинт. – Иди в комнату, Сиерра. – Он обнял ее за плечи. Сиерра положила голову ему на грудь и позволила проводить себя до двери.
– Спокойной ночи, – прошептала она.
– Спокойной ночи. Хорошенько выспись.
Когда за Сиеррой закрылась дверь, Клинт подошел к перилам и так крепко стиснул их, что почувствовал боль в пальцах. Он отдавал себе отчет в том, что его сердце разбито. Но главное, чтобы у Сиерры все сложилось хорошо. Он искренне желал этого.
Она поправится, и все изменится. Вряд ли она останется на ранчо. Ведь наверняка кто-то ждет ее, волнуется.
Клинт тяжело вздохнул. Наступит день, когда она вспомнит о себе все, вернется к своей обычной жизни. А что будет с ним? Без нее?
Будущее представлялось темным и одиноким. Будущее без Сиерры...
Глава 6
С замиранием сердца Сиерра прислушивалась к шагам Клинта на крыльце, до тех пор пока они не стихли. Затем забралась в постель и накрылась шерстяным одеялом. Она не могла забыть о поцелуях Клинта. Ее охватила необъяснимая тоска, на душе было неспокойно, знобило. Сиерра закусила губу и застонала.
Если бы я смогла вспомнить! Отчаянно пытаясь хоть что-то извлечь из своего прошлого, Сиерра стала массировать пальцами виски, чтобы вызвать приток крови к мозгу. Если у нее не было мужа, который наверняка беспокоится о ней, то нет ничего страшного в ее влечении к Клинту. А если она замужем и у нее есть дети? Тогда ее поведение сегодня вечером непозволительно.
От напряжения сильно разболелась голова. Доктор Тругорд предостерегал от напряжения памяти. Он советовал ей расслабиться. Все должно произойти само собой. Всемилостивые небеса, как может она расслабиться? Как можно забыть, что всего две недели назад у нее была своя жизнь? Доктор Тругорд также предлагал ей свою помощь, приглашал ее прийти к нему на прием.
А что, если это поможет? Сиерра задумалась. Она сделала почти все, чтобы вспомнить хоть что-нибудь, но тщетно. Она не сомневалась, что Клинт согласится отвезти ее к доктору.
Сиерра вновь тяжело вздохнула и попыталась поудобнее устроиться в кровати. Если бы она знала, что ей делать. Конечно, надо попытаться расслабиться, не напрягать свою память. Тогда, возможно, все и получится.