355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Коллинз » Секс — их оружие » Текст книги (страница 1)
Секс — их оружие
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:08

Текст книги "Секс — их оружие"


Автор книги: Джеки Коллинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Джеки Коллинс
Секс – их оружие

1

– В конце концов не важно, что ты ничего другого не умеешь, не важно, что ты лишишься источника дохода, жилья, имущества. Наплюй на это. Самоуважение вернется к тебе, когда ты все бросишь. Как проститутка, ты никто, игрушка для мужчин. Брось своих сутенеров и боссов. Мы тебе поможем, мы поставим тебя на ноги, и вся прошлая жизнь покажется тебе страшным сном.

Маргарет Лоуренс Браун говорила уже минут пятнадцать. Затем она сделала короткую паузу и выпила глоток воды из стакана, который поставили ей на трибуну. Огромная толпа – и это радовало – собралась в Центральном парке, чтобы послушать ее. Люди все шли и шли. Это были в основном женщины, но и мужчин среди них было немало. Маргарет говорила энергично, очень быстро, ей не надо было подыскивать слова, ведь призыв был понятен каждому.

Эта высокая женщина лет тридцати с ненакрашенным волевым сияющим лицом, стройная, черноволосая, производила впечатление. Она носила джинсы, сапоги и жемчужную нитку на шее. Типичная американка. Маргарет была довольно известна как борец за права женщин и уже одержала немало побед. Время от времени ее можно было видеть на экранах телевизоров; она написала три книги и получила за них достаточно много денег, но все их вложила в свою организацию «Свободная женщина сегодня».

Над ней смеялись, когда она занялась проблемами проституток, но теперь, спустя три месяца, теперь, когда тысячи женщин бросили прежнее занятие и последовали ее советам, больше уже никто не смеялся.

– Сейчас ты должна поставить на этом точку! – громко взывала Маргарет.

– Да! – кричали в ответ ей женщины.

– Ты будешь снова жить.

– Да, да, – отвечал восторженно хор.

– Ты будешь свободна…

– Да!..

В эту минуту Маргарет рухнула на землю, но толпа продолжала кричать. Кровь сочилась из маленькой чистой ранки на ее голове. Прошло несколько минут, пока люди не поняли, что произошло, пока истерика и паника не охватили всех.

Маргарет Лоуренс Браун была убита.

К дому в Майами можно было пройти только через контролируемые электроникой ворота, подвергшись тщательному обыску двумя вооруженными охранниками в форме.

Для Алио Маркузи не составило труда миновать этот контроль. Это был толстый старый человек с водянистыми, заплывшими от частого употребления спиртного глазами и с походкой беременной кошки.

Неторопливо подходил он к большому дому. На нем был узкий серый клетчатый костюм, слишком теплый для этого солнечного, жаркого дня. На звонок открыла служанка – хмурая, угрюмая итальянка, плохо говорящая по-английски. Она кивнула в сторону бассейна, буркнув, что Бассалино можно найти там. Он хлопнул ее ниже спины и вошел во внутренний двор, где находился плавательный бассейн олимпийского класса.

Его встретила Мери Энн Аугуст – необычайна красивая девушка, блондинка со старомодной поднятой вверх прической. Ее идеальную фигу подчеркивало узкое белое бикини.

– Привет, – сказала она, хихикнув, и поднялась с надувного матраса.

– Я хочу приготовить себе что-нибудь выпить. А как тебе? – Она стояла перед ним, возбуждающе поигрывая золотой цепочкой, висевшей между ее большими грудями.

Алио смотрел на них, облизывая губы в предвкушая тот день, когда Энцио отдаст эту куколку ему, как и всех ее предшественниц.

– Да. Я хотел бы «баккарди» со льдом и немного чипсов, орешков и пару маслин. – С состраданием он погладил себя по толстому животу. – Сегодня я не успел поесть, было много работы. Как дела у Энцио?

Мери Энн кивком головы показала на сад.

– Он должен быть где-то там. Подстригает розы.

– Ах да, его розы. – Инстинктивно он бросил взгляд на дом, в полной уверенности, что Роза Бассалино стояла там за шторами и наблюдала за ними.

Роза была женой Энцио. Уже в течение пятнадцати лет она не покидала своей комнаты. Круг ее общения был ограничен тремя сыновьями. Почти все время она находилась на своем посту у окна, ждала и наблюдала.

Мери Энн подошла к бару и принялась готовить напитки. Ей было девятнадцать. У Энцио она жила уже шесть месяцев, что было своеобразным рекордом.

Алио опустился в кресло и с наслаждением закрыл глаза. У него был напряженный день, можно и расслабиться.

– Привет, Алио, мой мальчик, как дела?

Алио виновато вскочил с кресла.

Энцио посмотрел на него сверху вниз. Ему уже шестьдесят девять, однако этих лет ему не дашь – подтянутое загорелое тело молодого человека, острые белые зубы, выразительное лицо и густые, стального цвета волосы.

– Хорошо, Энцио, у меня действительно все в порядке.

Они пожали друг другу руки и этак молодцевато похлопали друг друга по плечам. Алио был двоюродным братом Энцио. Энцио сделал из своего брата то, кем он был сейчас.

– Хочешь чего-нибудь выпить, дорогой? – спросила Мери Энн, прижимаясь к спине Энцио своим телом.

– Нет, – резко сказал он. – Иди домой. Я позвоню, когда ты мне понадобишься.

Мери Энн молча ушла. Вероятно, поэтому он терпел ее дольше, чем других.

– Итак?

– Все улажено, – ответил Алио. – Я видел это собственными глазами. Это профессионал, он один из тех, кто работает на Тони Лёйтена. Он исчез еще до того, как кто-либо понял, что произошло. Я только что оттуда.

Энцио задумчиво кивнул. Да, приятные вести приятно и слушать.

– Дай этому парню тысячу и держи его в поле зрения. Такого человека можно было бы выдвинуть. Казнь на глазах у всех дело нелегкое.

– Да, – это действительно трудно, – произнес Алио.

2

– Ей, должно быть, тридцать, – прошептала одна женщина.

– Совершенно верно, – ответила другая.

Две респектабельные дамы среднего возраста – морщинки и складки на лицах выдавали их возраст – наблюдали за Ларой Крихтон, которая входила в бассейн клуба «Марабелла». Она была безупречно красива в свои двадцать шесть лет: стройная, загорелая, с мягким чувственным бюстом и подсвеченной солнцем золотистой копной волос.

Она легла на мат рядом с принцем Альфа Массерини и тяжело вздохнула.

– Дорогой, мне здесь становится скучно, не пойти ли нам куда-нибудь еще?

Принц Альфа повернулся к ней спиной.

– Тебе скучно? – спросил он. – Это я вызываю у тебя скуку? Как ты можешь скучать рядом со мной?

Лара снова вздохнула. Он начинал действовать ей на нервы. Но о ком другом может идти речь? Лара никогда никого не отпускала от себя, пока не находила подходящую замену. Всех принцев и герцогов, а также нескольких киноактеров и даже одного или двух лордов, которых можно было подцепить, она уже имела.

Нелегко делать ставку на такой высокий контингент.

– Я не понимаю тебя, Лара, – продолжал упрекать ее принц Альфа. – Еще ни одна женщина не жаловалась на то, что ей со мной скучно. Я не скучный мужчина, я полон энергии и жизненных сил, я, как ты обычно говоришь, являюсь столпом общества.

Лара вздохнула еще глубже. Она заметила, что, пока он говорил, его пенис увеличивался под узкими белыми плавками фирмы «Церрутти».

– О мой Бог, заткнись, пожалуйста, – пролепетала она едва слышно. Секс с ним раздражал ее больше всего. Все было заранее известно, затасканно и делалось механически.

– Пошли, – поднял ее принц Альфа, гордый уверенностью в своих возможностях. – Сначала мы немного отдохнем, – предложил он, моргая, – а затем совершим небольшую поездку в горы на «феррари», погуляем там среди сельских жителей.

– Ну, хорошо, – согласилась Лара. Их проводили понимающими взглядами. Принц и его возлюбленная жили в разных номерах, но занимались сексом в комнате Лары. Однако, когда они вернулись, она его к себе не пустила.

– Что случилось? – запротестовал он. – Он же хорошо стоит как раз сейчас, даже очень хорошо.

– Отложим это на потом, – мягко сказала Лара, во всяком случае, ей казалось, что она довольно с ним дружелюбна.

– Я прилягу и позову тебя, когда проснусь. – Несмотря на протесты принца, она закрыла дверь, прошла в ванную, испытывая наслаждение от теплой воды. Вдруг она почувствовала какое-то внутреннее беспокойство. Такое чувство она часто испытывала, когда еще была замужем за Майклом Крихтоном. Развод избавил ее от этих ощущений. Что же теперь? В комнате царил полумрак благодаря спущенным шторам. В кровати было тепло и уютно, рядом никто не сопел и не надоедал глупыми разговорами.

Зазвонил телефон. Она поднялась и недовольно взяла трубку, решив, что это принц Альфа и придется ему отказать. Но это был звонок из Нью-Йорка.

– Алло? – Ларе было любопытно, кто вообще мог знать о ее нахождении здесь.

– Лара? Лара, это ты? Слышимость очень плохая.

– Кто говорит?

– Лара, ты меня слышишь? Это Кэсс. Случилось нечто страшное. Маргарет убита. Они застрелили Маргарет.

Маргарет Лоуренс Браун срочно доставили в ближайшую больницу. Она еще была жива, но находилась в очень тяжелом состоянии. Ее верные сторонницы молча стояли во дворе клиники. Только самым близким подругам разрешили сопровождать носилки до операционной. Теперь они с надеждой ждали. Никто не плакал – Маргарет не терпела слез.

Кэсс Лонг и Рио были ее самыми близкими подругами.

С Кэсс они вместе учились в колледже, и та стала ее секретарем, доверенным лицом, организатором и надежной помощницей.

Рио Джава была до встречи с Маргарет звездой подпольного кино, матерью четверых детей, но ни мужа, ни даже постоянного спутника у нее не было. Она стала одной из учредительниц организации «Свободная женщина сегодня» и всеми силами поддерживала ее. Врач только что сказал ей, что сделано переливание крови.

– Где Даки? – спросила Рио у подруги.

– Он едет сюда, – ответила побледневшая Кэсс, наблюдая за тем, как врачи один за другим скрывались за дверью операционной.

– Могу я ее видеть? – спросила Кэсс одного из них.

– Вы родственница? – мягко спросил врач.

– Да, – солгала Кэсс.

Доктор взял ее за руки.

– Это не очень приятное зрелище. – Кэсс закусила губу, чтоб не расплакаться.

– Итак, если вы родственница… Конечно, это противоречит правилам, но так уж и быть, войдите. – Рио согласно кивнула, и Кэсс последовала за доктором.

Они делали все возможное. С помощью двух трубок было сделано первое переливание крови. Еще одна трубка была вставлена в нос. Врач делал массаж сердца.

– Есть ли какая-нибудь надежда? – прямо спросила Кэсс. Врач покачал головой и спокойно вывел ее из зала.

– Бог мой! Кто мог это сделать?

С того момента, когда Маргарет упала на землю, Кэсс постоянно задавала себе этот вопрос.

Мысленно она перебирала все возможные варианты. У Маргарет было много врагов. Одни завидовали ей, другие не одобряли ее деятельность, третьи враждебно относились к ней из-за того, что она была молода и очень красива. Много было и тех, кто ненавидел ее за ту деятельность, которой она себя посвятила. Ей завидовали еще и потому, что она жила как хотела, нисколько не думая об осуждении и сплетнях. Она жила с негром-певцом, который был довольно знаменит. Говорили, что у него сомнительное прошлое

Кэсс его не терпела. У нее было ощущение, что он использует Маргарет в своих целях. Кэсс читала эти полные ненависти письма, которые получала Маргарет. Ее оскорбляли, обзывали негритянской подстилкой и даже угрожали убить. «Лоуренс Браун, я недавно видел тебя в шоу Джони Карсона. Я тебя ненавижу. Ты похожа на крысу. Я желаю твоей смерти. Возможно, я сам тебя уложу».

Такие письма приходили почти ежедневно, и она к ним уже настолько привыкла, что почти сразу же забывала о них. Только угрозы по телефону пугали Кэсс. Эти искаженные и приглушенные голоса предупреждали Маргарет, чтобы она не совала свой нос куда не надо. Совсем недавно, когда она занялась делами проституток, последовал очередной угрожающий звонок. К советам Маргарет прислушалось слишком много проституток; сутенеры, содержательницы публичных домов и боссы, которые держали все нити в своих руках, забеспокоились. Происходило черт-те что: проституток поубавилось, и каждый раз после очередной речи Маргарет их становилось еще на одну-две сотни меньше. Ведь организация «Свободная женщина сегодня» не только заверяла их в поддержке, но и предоставляла конкретную помощь: находила работу, помогала жильем и даже деньгами, когда это было особенно необходимо. Это толкало противников Маргарет на решительные действия.

Маргарет угрожали и требовали прекратить ее участие в «великой революции проституток», как на– звал это движение журнал «Нью маис мэгэзин». Журнал недавно поместил ее фотографию на лицевой обложке и опубликовал статью на шести страницах.

Он с трудом пробивался к входу в больницу, повсюду натыкаясь на полицейских, людей с радио и телевидения.

Деки, которого сопровождали его менеджер и представитель печати, отказывался от каких-либо комментариев. Он протиснулся наконец сквозь толпу, однако сотрудник службы безопасности преградил ему дорогу к лифту.

– Мой Бог, – прошипел Даки. – Уберите этого типа, или я разнесу его в щепки. – Полицейский подозрительно посмотрел на него, и его рука потянулась к револьверу.

– Успокойся, Даки, – сказал менеджер. – Полиция поставлена здесь для охраны Маргарет. Кэсс должна быть где-то здесь. – В конце концов послали за Кэсс, и полицейский разрешил им пройти.

– Как это случилось? – быстро спросил Даки. – Полиция кого-нибудь уже арестовала? Она сделает это?

– Они, очевидно, ничего не знают, – спокойно сказала Кэсс. – Во всяком случае, дела очень плохи. – В лифте их встретила Рио.

– Ничего больше нельзя сделать, – сказала она кратко. – Маргарет только что умерла.

3

Энцио Бассалино был крупным, сильным мужчиной, и Мери Энн Аугуст каждый раз развлекало, когда он сам начинал готовить еду. Обычно он выгонял всех из кухни, надевал фартук и брался за приготовление спагетти, пшеничного хлеба и специального соуса по собственному рецепту.

– Дорогой, ты выглядишь очень смешно в этом переднике, – лепетала Мери Энн. Он терпел ее присутствие на кухне только в качестве наблюдательницы.

– Твоя маленькая мама не может тебе чем-нибудь помочь? – «Маленькая мама» – так звал ее Энцио. Она не знала, что точно так же он называл всех других женщин, бывших до нее.

– Нет, – покачал головой Энцио. – Принеси мне еще немного вина.

Мери Энн принесла вино, села на кухонный стол и стала болтать своими длинными ногами. На ней было очень узкое черное платье с глубоким вырезом. Энцио сам подбирал ей гардероб по своему вкусу. Он не разрешал ей носить брюки и юбки, одеваться небрежно. Ей это было безразлично. Она сравнивала приятную жизнь с Энцио со своей прошлой и уступала всем его капризам.

В конце концов Энцио Бассалино был знаменит – это ей нравилось и льстило.

– Попробуй-ка, – с гордостью сказал он, подавая горячий острый соус.

Она открыла рот и тут же вскрикнула:

– Ой, Нунци, это же слишком горячо, ты обжег рот своей маленькой маме. – Энцио громко захохотал. Сегодня он был в хорошем настроении и готов был смеяться по любому поводу.

– Это подло с твоей стороны, – причитала Мери Энн. – Подло так относиться к своей маленькой девочке.

– Ты даже не представляешь себе, что такое подлость, – сказал Энцио. Он сунул палец в кипящий соус, облизал его, хмыкнул удовлетворенно и добавил еще немного вина. – Ты хорошая маленькая девочка. Оставайся такой, и все будет в порядке. – По своему Мери Энн ему очень нравилась. Она была глупее, чем многие другие женщины, и никогда не задавала вопросов; сложена по его вкусу, всегда готова услужить и никогда его не раздражала. С ней не было той обычной рутины, как с другими женщинами: они вселяются к тебе и уже через пару недель считают, что ты полностью в их власти. Они любопытны, задают массу вопросов, а когда появляется желание лечь с ними в постель, жалуются на головную боль. Энцио очень гордился тем, что даже сейчас, в свои шестьдесят девять лет, мог заниматься любовью раз или два в неделю. Охотно, хотя и с горечью, он вспоминал те времена, когда мог делать это раз, два, а иногда и три, и четыре раза за одну ночь. Он был тогда бешеным мужчиной!

Теперь дело его сыновей продолжить традиции Бассалино по женской части. И он имел их – трех великолепных молодых мужчин, которыми очень гордился. Они – смысл его жизни и должны понести в будущее имя Бассалино, а когда он окончательно состарится, сыновья поддержат его, как он когда-то поддерживал их,

Хорошо, что они не попали под влияние матери. По мнению Энцио, она была ненормальной. Она постоянно сидела взаперти в своей комнате, шпионила, подглядывала через окно и разговаривала только со своими сыновьями, когда они ее навещали. Пятнадцать лет назад она уединилась в своей комнате, пытаясь в течение всего этого времени переломить Энцио, ожидая, что он наконец раскается.

Но он не поддавался. В результате страдала только она. Что бы он ни делал в своей жизни, это была его жизнь, и она не имела права в нее вмешиваться.

Из-за готовности переспать с первой попавшейся мало-мальски привлекательной женщиной, встретившейся на пути, его в молодости прозвали «Быком».

Однажды, развлекаясь с женой одного из своих друзей, Винсента Хога, он получил пулевое ранение – первое и последнее. Как утверждали злые языки, Винсент Хог якобы застал их обоих во время любовной сцены и выстрелил ему прямо в анальное отверстие.

К счастью, в этой истории не все было так, как рассказывали. Винсент Хог стрелял в него, это точно, но пуля попала ему в зад и в действительности не причинила большого вреда.

Это, однако, явно не доставило удовольствия Энцио, и с Винсентом Хогом вскоре произошел ряд несчастных случаев. Началось с того, что сгорел его дом, и закончилось тем, что в последний момент его удалось вытащить из воды с привязанным к ногам бетонным блоком.

С Энцио шутки были плохи. Ему особенно не нравилось, что эта история получила огласку и над ним потихоньку посмеивались.

Вскоре после этого случая он познакомился с Розой Вакко Моран и женился на ней. Она была дочерью его друга. Худое, немного высокомерного вида лицо, хрупкость святой мадонны, воплощенная в молодой, непорочной итальянской девушке. Сыграли грандиозную свадьбу. На ней было белое кружевное платье, а Энцио был одет в блестящий фрак с красной гвоздикой в петлице, белые ботинки и перчатки.

Розе было восемнадцать, а ему тридцать три. Они были прекрасной парой, и Роза очень скоро изменила спокойную, сложившуюся под влиянием добропорядочного воспитания свою жизнь и приспособилась к динамичному стилю мужа.

Она не хотела быть домохозяйкой, сидеть дома, заниматься кухней, детьми и посещать церковь. Когда родился первый сын, она отдала его на воспитание кормилице, так как их с Энцио почти не бывало дома.

Он не возражал, и в принципе ему это даже льстило. Роза была красивой интеллигентной женщиной, и Энцио знал, что ему многие завидовали. В то время, как другие мужчины держали своих жен дома, а скачки, бары и клубы посещали с подругами, Энцио приходил туда с Розой. Она была принята в круг его приятелей, сблизилась с ними и стала пользоваться их вниманием.

Энцио сам удивлялся своему счастью. Она удовлетворяла его во всех отношениях и спустя три года после рождения первого сына подарила ему второго.

У него не было от нее секретов. Она знала все о его делах и на протяжении всех лет, когда он добивался все больших успехов, завоевывал влияние и власть и устранял со своего пути конкурентов, была постоянно рядом. Роза почти всегда была на его стороне, когда он, исходя из своих представлений о справедливости, сводил счеты с неугодными ему людьми.

– Роза посильнее иного мужчины, – говорил обычно Алио. – Она необыкновенная женщина.

У нее было много поклонников, Энцио знал об этом и гордился ею.

Когда родился их третий сын, Анжело, а двум первым исполнилось уже двенадцать и девять лет, она стала больше времени проводить дома. Энцио не возражал. Она перестала сопровождать его в коротких поездках в Чикаго и на побережье. У них был роскошный дом, и совсем неплохо, если Роза будет оставаться в нем с детьми и наслаждаться жизнью.

Она попыталась расширить круг друзей. Все ее прежние знакомые оказались так или иначе запутанными в темных делах, и у Розы появилось желание общаться совсем с другим кругом людей.

Рядом с их домом находилась усадьба одного артиста и его жены, и Роза попросила ввести ее в их круг. Сначала они познакомили ее с семьей банкира, а затем с семьей Кардвеллов, которые также принадлежали к высшему обществу.

Постепенно Роза окружила себя новыми знакомыми, а старые стали исчезать.

Энцио это не нравилось. Его деловые поездки стали более продолжительными, он снял для себя небольшие апартаменты и завел в качестве подруг целый рой девушек легкого поведения, которых называл глупыми гусынями. Он все еще пытался повлиять на Розу и задавал себе вопрос, что ее заставило так измениться.

Однажды вечером он пришел домой на час раньше, чем она ожидала. Это была двадцать первая годовщина их супружества. Он хотел сделать ей сюрприз, спокойно поговорить, рассказать о том, что его беспокоило, и вернуть ее расположение. Роза в свои тридцать девять лет черноволосая, в темном платье и с фигурой, хотя и постаревшей, но чувственной, оставалась все еще привлекательной женщиной.

Встретила она его холодно, заявив о своем решении с ним развестись и выйти замуж за Чарлза Кардвелла. Она уже все знала о квартире, которую он снимал, о его девицах и захотела от него освободиться,

Энцио выслушал все это с удивлением: Чарлз Кардвелл, двадцатишестилетний никчемный бездельник, не внушал ему уважения.

Энцио казался совершенно спокойным, но хотел знать только одно: переспала ли она уже с ним.

– Да, – ответила Роза. Она никогда не лгала и ничего не боялась. – Извини, но я пойду к себе.

Энцио промолчал, задумчиво посмотрел в окно и стал звонить по телефону. Ночью Чарлз Кардвелл был доставлен к нему четырьмя охранниками.

Бледный молодой человек, напуганный и ничего не понимающий, дрожа всем телом, обратился к Энцио:

– Выслушайте меня, пожалуйста!

Энцио приказал связать его, и в таком виде его принесли в спальню Розы. Она проснулась и с ужасом увидела своего милого Чарлза. Вся сцена не предвещала ничего хорошего. Зря она бросала умоляющие взгляды на мужа. Энцио вытащил ее из кровати и заставил смотреть, как убивали Чарлза Кардвелла. Его зарезали, как барана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю