355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеки Браун » Большая буква «Л» » Текст книги (страница 6)
Большая буква «Л»
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:16

Текст книги "Большая буква «Л»"


Автор книги: Джеки Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Зак, я люблю… – На мгновенье ему показалось, что с ее губ слетит признание, но тут Джей заключила: – …как ты ласкаешь меня.

– Вот так? – Он снова склонился к ее груди, поглаживая, массируя ее, посасывая и покусывая трепещущие от возбуждения соски. Джей запустила пальчики в его густую шевелюру, прижимая его голову к себе, и изогнула спину.

– Да, – шептала она. – Вот так.

И тут сквозь их прерывистое дыхание и звон в ушах Зак уловил звук шагов на лестнице. Джей, тоже услышав их, замерла. Она поспешно спрыгнула со стойки и застегнула пуговицы блузки. Когда на кухню вошел прораб, пара пуговиц так и осталась незастегнутой.

Мужчина оглядел их обоих. Лицо Джей пылало, на ее шее остались следы поцелуев Зака. Сам же Зак был несказанно рад, что барная стойка прикрывает нижнюю часть его тела. Однако он дышал так, словно только что пробежал марафон.

– Я… Мне… Наверное, надо было постучать.

– Нет. Нет необходимости. Мы с Джей просто… просто выбирали обои для спальни. – Зак слишком поздно понял, что образцы рассыпались по полу как конфетти.

Прораб кашлянул.

– Я пришел сообщить, что на сегодня мы закончили.

– Хорошо. – Зак кивнул.

– С проводкой тоже закончили, и новая ванная готова. Как только сдадим комнату на инспекцию, ею можно будет пользоваться. Думаю, к концу недели все будет готово. Возможно, раньше.

– Здорово, – вымолвила Джей.

– Да, спасибо за скорость.

– Нет проблем, – отозвался прораб. – Спокойной ночи вам обоим.

Когда мужчина удалился, Джей и Зак с разных концов кухни посмотрели друг на друга.

– Не вовремя он зашел, – заключил Зак.

– Хуже и быть не могло. Еще минута – и… – Джей кивнула на пол.

– Точно.

В коридоре раздались шаги рабочих, а затем хлопнула входная дверь. Сейчас они остались в доме одни. Теперь им никто не помешает. Но у Зака недавний пыл пропал. И теперь в его голове роились совершенно другие мысли.

Я люблю…В те несколько мгновений, пока Джей не закончила это предложение, Зак испытал бурю невероятно волнующих эмоций. А после, когда она завершила фразу, он смутился, потому что почувствовал странное разочарование. Ему нужно было подумать.

– Мне тоже пора.

Пару недель назад Зак перевез свои вещи из номера гостиницы в Сатто-Бэй в этот дом. Теперь он ночевал с Джей, а под утро уходил в комнату отдыха, на диван, хотя тот уже не казался ему таким удобным, как раньше. Это Джей предложила переехать, ведь дом теперь принадлежал Заку, а не ей, но в последние несколько месяцев он, а не Джей, жил на чемоданах. Зак благородно решил не выселять девушку, пока гостиница не будет полностью готова. В настоящее время Джей уже связалась с агентом по недвижимости и начала подыскивать себе новое жилье.

Еще одной причиной, почему Зак переехал сюда, было то, что рабочие могли сделать что-нибудь не так, а находясь в доме, контролировать их стало гораздо легче.

Впрочем, переезд Зака вышел ему боком, ведь теперь наверняка поползут ненужные сплетни.

Зака посещали волнующие мысли о том, что ему не хотелось бы, чтобы Джей переезжала в другой дом. Ему нравилось проводить с ней долгие зимние вечера под одной крышей. Слишком нравилось.

И эти странные чувства к Джей волновали Зака. Вначале он испытывал к ней не более чем обычное влечение. Он хотел Джей, а она отвечала ему взаимностью. И такие взаимоотношения были простыми и не представляли никакой опасности для них обоих. А сейчас, услышав от Джей почти признание, Зак спрашивал себя: что, если их связывает нечто большее, чем просто секс? Что, если это начало чего-то большего?

А эти вопросы породили вопросы еще более мучительные и волнующие. Что, если Зак хочет от Джей много больше, чем она готова ему дать? И хуже того, что, если все, что она говорит или делает, происходит потому, что ей нужна винодельня, которая принадлежит ему?

Зак не хотел слышать ответы на все эти вопросы, поэтому, когда Джей произнесла:

– На улице снег и, кажется, довольно холодно. Ты… Вдвоем будет гораздо теплее. Пойдем спать, – он отрицательно покачал головой:

– Думаю, мне лучше уйти.

Теребя волосы, Джей спросила:

– Почему?

– Трудно объяснить. – Зак провел рукой по лицу. – Я… Мне кажется, плохая идея оставаться здесь.

– Сегодня? Или вообще?

– Не знаю. Прости. Я не понимаю, что происходит.

Она закусила нижнюю губу.

– Тебе страшно?

Странный вопрос. Зак не был уверен, что именно она имеет в виду. Но он не попросил объяснений.

– До смерти.

Он взял пальто и уже у двери услышал ее слова:

– Мне тоже.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джей долго лежала без сна. Ей было очень одиноко. Ее чувства были в смятении. Господи, ведь она почти сделала это! Едва не прошептала: «Я люблю тебя», когда они с Заком на кухне срывали друг с друга одежду. Хотелось бы ей винить в этом страсть, как она всегда это делала раньше, ко сейчас она понимала: это была бы ложь.

Джей любила Зака.

Тогда, на кухне, она решила, что умело замаскировала свою оговорку, но поспешный уход Зака после появления прораба заставил ее в этом усомниться. Поэтому сейчас она никак не могла заснуть.

Кажется, Зак был не особенно рад тому, что эмоции Джей вдруг хлынули через край.

Джей тоже не была особо счастлива по этому поводу.

Страх?

Девушка винила Кори за то, что это слово вообще в последнее время слишком часто возникает у нее в голове. И ее удивил ответ Зака: до смерти.

Хорошо это или плохо? В конце концов Джей посчитала, что не готова услышать ответ на данный вопрос. Прежде чем все-таки заснуть, она убедила себя, что и дальше будет вполне довольна своей свободой.

Приближалось Рождество. Зак и Джей в ужасе ждали наступления праздников. Они без особого энтузиазма пережили День благодарения. Зак остался в Саттоп-Бэй. Но потом, перед его отлетом в Калифорнию на выходные, они все же провели день вместе, пообедав разогретой в духовке лазаньей, так как домработницу Джей отпустила, а готовить привычную пиццу ей было лень.

Но Рождество – это нечто другое. У Джей не было близких родственников, с которыми она могла бы провести этот день, а у Зака была семья. И как бы ни складывались его отношения с родными, в этот день нужно забывать все обиды и встречаться с самыми близкими и любимыми людьми.

Ко второй неделе декабря, однако, Зак и словом не обмолвился о том, что собирается ехать на Рождество в Калифорнию. Не говорил он и о том, что останется в Мичигане. Джей до смерти хотелось узнать, каковы его планы, но она ни о чем не спрашивала. И, учитывая то, как складывались их отношения, девушка решила ждать и думать… и притворяться, что Рождество ее вовсе не волнует.

Наконец неопределенность окончилась.

– Мама сегодня звонила. – сообщил Зак, когда они за неделю до Рождества обедали на кухне.

Домработница приготовила еду и ушла, оставив салат в холодильнике, а основное блюдо в духовке. Джей оставалось только накрыть на стол. Зак разлил вино.

– Да? Все в порядке? – Джей пришлось повысить голос, чтобы перекричать визг работающей дрели. Строительная бригада, чтобы вовремя закончить ремонт ванной, сегодня работала допоздна. Теперь рабочие приедут только после праздников.

– Все хорошо. – Зак помялся. – Она просит, чтобы я приехал на Рождество домой.

Еда потеряла для Джей вкус. И все же девушка улыбнулась.

– Я могу подвезти тебя до аэропорта, если хочешь. Тебе не придется искать место для парковки. Когда уезжаешь?

Он с минуту смотрел на нее.

– Вообще-то я еще не решил, поеду ли к маме.

– О?

– Наверное, я должен.

– Да, – искренне отозвалась Джей. – Это же Рождество.

Зак размазывал по тарелке картофельное пюре.

– Знаю, и я не был дома на прошлое Рождество. Мама, само собой, напомнила мне об этом.

– А где ты был в прошлом году? – полюбопытствовала Джей.

– Ну, когда я не осматривал виноградники для покупки, то купался в жалости к самому себе на горнолыжном курорте в Аспене. Я провел почти весь декабрь у друга, в ожидании звонка от отца, который, как я надеялся, должен был рассмотреть мои идеи относительно «Холланд Фармс», увидеть в них смысл и умолять меня вернуться. Этого не случилось.

– Потеря «Холланд» – находка для «Медальон».

– Могу поспорить, ты так не считала, когда впервые меня встретила.

– В то время да, – согласилась Джей. – Но сейчас я подпишусь под каждым словом. «Медальон» производил качественные вина и до тебя, но с твоим приходом… – Девушка покачала головой и глупо заулыбалась. – Винодельня становится такой, какой мы с отцом всегда мечтали ее видеть. Я бы не смогла достичь всего этого в одиночку.

Но ее признание не обрадовало Зака.

– Приятно знать, что я смог быть тебе полезен.

– Зак?

Он махнул рукой.

– Забудь. Я не в лучшем настроении. И звонок мамы мое настроение лишь ухудшил. – Зак покачал головой. – Она заставила меня почувствовать себя виноватым.

– Уверена, это потому, что она скучает по тебе.

Джей вспомнила о своей маме. Было бы здорово, если бы та скучала по ней. Девушка годами ничего не слышала о Хетер. Только после смерти Фрэнка она получила от матери открытку с соболезнованиями. Мать подписалась только первым именем и даже не приложила письма.

– Знаю, что мама скучает, поэтому чувствую себя так ужасно. – Зак отодвинул вилку и тарелку.

– Езжай домой на Рождество.

– Ты этого хочешь?

– Конечно. – Джей улыбнулась. – Чего еще мне хотеть? Кроме того, чем дольше ты откладываешь визит, тем ужаснее будет встреча со всеми, когда ты наконец-то решишься.

– Меня не беспокоит, что это будет ужасно или неловко. Разумеется, я привык к тому, что папа во всем соглашается с Филиппом, и мне не очень приятно, что кузен встречается с моей бывшей девушкой, но я уже пережил все это. Я давно забыл Миру.

– Я и не сомневалась.

И все же слова Зака обрадовали Джей. Иногда она думала о нем и Мире… ладно, даже беспокоилась по этому поводу. Она знала: Мира красива и очень женственна. Другими словами, у нее было все, чего не имела Джей. Она не завидовала Мире и все же иногда терялась в догадках и сомнениях.

– Не в моих привычках встречаться с одной женщиной и одновременно волочиться за другими, Джей. Это не по мне.

– Хорошо. Кстати, не я заговорила об этом. – Девушка поправила салфетку на коленях. – И все-таки, ты можешь забыть кого-то, но не то, что он или она тебе сделали.

– Да уж, в этом ты меня прекрасно понимаешь.

– О чем ты?

Зак махнул рукой и снова взялся за вилку.

– Забудь.

– Нет. Что, ты думаешь, я не могу забыть?

– Уход матери.

Его ответ был столь неожиданным, что Джей опешила.

– Ч-что?

– Ты слышала. Она оставила тебя, когда тебе было… сколько? Двенадцать?

– Почти тринадцать.

– Как я могу судить, ты использовала то, что она бросила тебя и отца, как прикрытие, чтобы не заводить длительных отношений.

– Это неправда. – Но тем не менее Джей знала, что Зак прав. Разве Кори не говорила ей о том же? А Кори знает ее не первый год. – Кроме того, мы говорим не обо мне.

– Да, но разве я не прав? Тебе есть о чем подумать.

– Не о чем тут думать! И моя мать никак не повлияла на мои отношения с мужчинами, – вспылила Джей, однако не посмотрела в глаза Заку.

– Лгунья. Ты ведь сама так сказала.

– Когда?

– Еще до того, как мы стали любовниками. Я четко помню, как ты говорила, что ты не из тех, кто мечтает о замужестве.

Точно. Тогда Джей об этом и не мечтала. А сейчас?

– Да. И что?

– Я до сих пор не встречал женщины, которая не жаждала бы однажды услышать свадебный марш.

– Что ж, теперь ты ее встретил.

– Почему, Джей? Есть какие-то скрытые причины?

Девушка ответила вопросом на вопрос:

– А почему ты не заинтересован в серьезных отношениях?

– Кто тебе такое сказал?

– Разве не ты? – Сердце Джей екнуло.

– Раньше – возможно. Но в отличие от тебя, для меня существуют другие вещи, поважнее чертова виноградника. Я хочу от жизни большего, чем успех «Медальон». Когда придет время и найдется та самая женщина, я не стану сомневаться. Я остепенюсь и заведу семью.

Джей словно дали пощечину.

– Рада, что помогла тебе убить время до того самого момента.

Зак поморщился, словно только что осознал смысл своих слов.

– Господи, Джей, прости. Я не должен был так говорить.

– Нет, нет. – Она махнула рукой. – Не нужно извиняться. Нам обоим хорошо известно, – девушка сглотнула прежде, чем продолжить, – что наши отношения когда-нибудь закончатся.

– Да. Верно. Закончатся. Просто я подумал…

– О чем?

Зак покачал головой.

– Забудь. Это неважно. – Он положил салфетку на стол и встал. – Мне нужно еще просмотреть кое-какие бумаги.

– Но ты почти ничего не съел.

– Я не очень голоден. Увидимся утром.

Когда Зак ушел, Джей тоже потеряла аппетит. Она выбросила жареные бедрышки с картофельным пюре в мусорное ведро и поставила грязные тарелки в раковину.

По щеке девушки скатилась слезинка.

– Какая потеря! – произнесла Джей в воздух. Она знала, что вовсе не выброшенная еда заставляет ее плакать.

Зак спал плохо. Черт, он вообще не спал. Он никак не мог прийти в себя после беседы с Джей.

Что-то ушло. Безвозвратно.

Когда Зак на следующее утро приехал на работу, Джей уже была у себя. Она сидела за столом в своем кабинете. Услышав, что Зак вошел к ней, она взглянула на него. По темным кругам под ее глазами, он понял, что она тоже не спала ночью, и отчего-то обрадовался.

– Доброе утро.

– Доброе.

Зак кивнул на чашку у нее на столе:

– Подлить тебе? Я иду за кофе.

– Нет, спасибо.

– Слушай, Джей, я ужасно себя чувствую из-за вчерашнего.

– Нет причин. Ты сказал правду. – Она принялась теребить косу.

Поэтому Зак и не спал вчера ночью. Его слова, как никогда, были далеки от правды. Он решил объясниться.

– Ты намного важнее для меня, чем тебе могло показаться после моих глупых слов. Я не просто убиваю с тобой время, как ты сказала. Все гораздо глубже, чем…

– Для меня тоже. – Джей выпустила из рук косу. Ее голос прозвучал хрипло.

Зак вздохнул и оперся о дверной косяк.

– И что мы будем с этим делать, Джей?

Девушка снова поймала кончик своей косы.

– Не знаю. Я хочу… хочу… – Она поджала губы и замолчала.

Заку отчего-то тоже было тяжело говорить. Он с трудом облек мысли в слова.

– Кажется, нам обоим есть над чем подумать. – Он прокашлялся. – Я решил поехать домой на Рождество.

Джей шире раскрыла глаза. На мгновенье Заку показалось, что он увидел в них разочарование. Но тут она улыбнулась.

– Хорошо. Я хочу сказать, этот день ты должен провести с теми, кого любишь. Ты уже позвонил маме, чтобы сообщить об этом?

– Вчера. Она очень обрадовалась. Кажется, уже готовит еще один носок для Санты.

– Рождество – хороший повод повидаться с близкими, – улыбнулась девушка.

– А какие у тебя планы?

– Никаких. – Джей пожала плечами. – Наверное, пообедаю с Кори. Она уже пригласила меня.

Зак хотел услышать не такой ответ.

– А… родственники? У тебя же есть родные.

– Тетя приглашала меня погостить у нее несколько дней, но я отказалась. Мы не так уж близки. – Она выглянула в окно. – Кроме того, у меня здесь скопилось много дел по дому. Ремонт, дизайн…

– Джей…

Но она не дала Заку договорить.

– Если мы планируем открыть отель к песне, то должны усиленно работать. Минди уже составляет пресс-релиз. Говорит, все будет готово к двадцать второму, в крайнем случае к двадцать третьему декабря. Я все просмотрю, внесу необходимые изменения, если потребуется. И мы сможем отправить готовые документы, чтобы они пришли к первому числу.

– Тебе нет необходимости работать в праздники.

– Знаю. Но я хочу работать. Правда. Так я смогу не думать о папе.

Для Джей это было первое Рождество без отца. На миг Зак вдруг подумал пригласить ее с собой в Калифорнию. Они могли бы посмотреть виноградники в долине Нэпа и сравнить их со своими. Он мог бы представить Джей родным. Но эта мысль не вязалась с «окончанием» отношений.

– Ладно, меня не будет несколько дней.

Зак заказал билет до Калифорнии. И все же на сердце у него было тяжело. Ему нужно было поехать домой, его там ждала мама. И пора уже встретиться с отцом, кузеном и Мирой. Но Зак не хотел оставлять Джей одну. Между ними было так много… нерешённого. И никто не хотел делать первый шаг. Может, они так никогда ничего и не решат.

В утро сочельника Джей отвезла Зака в аэропорт. Она болтала всю дорогу до Траверс-Сити. Зак собирался вернуться через четыре дня. Джей это казалось вечностью. Она припарковалась и хотела уже выйти из машины, когда Зак остановил ее.

– У меня для тебя кое-что есть. Я собирался оставить это под елкой.

– Но я не наряжала елку.

– Поэтому я и решил взять подарок с собой и подарить его тебе сейчас.

– Мне подождать до утра и потом открыть? – Заку поправился восторженный тон Джей и блеск в ее глазах. В последние дни она мало радовалась и улыбалась. Она все еще тяжело переживала потерю отца. Джей очень скучала по нему. И в глубине души Зак надеялся, что она так же будет скучать и по нему.

– Нет. Можешь открыть сейчас. – Он достал из кармана небольшую коробочку и протянул ее Джей, – Кстати, мне было трудно выбрать тебе подарок.

– Ты мог бы ничего мне не дарить. – Но она уже жадно разрывала упаковку. – О боже!

Ее реакция заставила Зака улыбнуться.

– Нравится?

– Потрясающе! – Девушка достала из коробочки серебряную цепочку с маленькой изящной подвеской – точной копией виноградной лозы, которую печатали на этикетках вин «Медальон». Каждая виноградинка была сделана из аметиста.

– Знаю, ты не носишь украшения, но, может, для этого сделаешь исключение? Я заказал его у ювелира, которого посоветовала мама, специально для тебя. Знаю, как сильно ты любишь «Медальон». И теперь ты можешь носить его поближе к сердцу.

– Как красиво! – На глазах девушки выступили слезы.

– Джей?

– Прости. – Она смахнула слезинки. – Это потрясающий подарок, Зак. Не помню, когда мне в последний раздарили что-то настолько красивое.

– Позволь, я надену.

Джей убрала волосы, чтобы Заку было удобнее застегнуть цепочку. Подвеска легла как раз в ложбинке на ее груди.

– Так и хочется съесть, – произнес Зак, чтобы разрядить обстановку.

Джей склонилась к нему и поцеловала.

– «Медальон» не единственная вещь, дорогая моему сердцу.

– О? – Пульс Зака участился. Он подумал, что понимает, о чем говорит Джей, но ему было нужно убедиться. – И?

– Я не очень хороший оратор. – Она опустила глаза. – И вообще я не очень хорошо умею выражать свои чувства.

– Ты справишься.

Но Джей покачала головой.

– Я кое-что положила в твой чемодан.

– Рождественский подарок?

– Вроде того. И объяснение.

– Не уверен, что понимаю тебя.

– Поймешь. А если… если тебе не понравится, ну… ты можешь вернуть это и… – Девушка махнула рукой. – Я пойму.

– Джей…

Но она уже открывала дверцу.

– Пойдем. Нам лучше поторопиться, или ты опоздаешь на свой самолет.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Первое, что заметил Зак, прибыв на родину: погода в Калифорнии гораздо теплее. Он неспешно вышел из машины и направился к дому, вдыхая знакомые ароматы и слушая привычное щебетание птиц.

Мать вышла, когда Зак не дошел еще до парадной двери. Глаза Джудит Холланд блестели от восторга, она бросилась ему навстречу с распростертыми объятиями. Зак опустил чемодан на землю и крепко обнял мать. Боже, как же он соскучился по ней!

– Привет, мам, – поздоровался он, выпуская женщину из объятий.

Она всхлипнула, смахнув слезу рукой.

– Я так соскучилась по тебе, сынок!

– Я тоже.

Зак подобрал чемодан и свободной рукой обнял мать за плечи. Они пошли к дому, и только тогда Зак заметил, что на крыльце стоит его отец. Росс Холланд всегда умело скрывал свои эмоции. Невозможно было понять, что он испытывает в данный момент. Но старик пожал сыну руку, открыл перед ним дверь и вежливо поинтересовался:

– Как долетел, сын?

Вопрос можно было принять за попытку примирения.

– Аэропорты просто кишат людьми, но долетел я хорошо. Рад видеть тебя, пап.

– Войдем, наконец? – предложила Джудит, широко улыбаясь. В ее глазах теплилась надежда. – Выпьем кофе вместе.

– Или по бокальчику вина. – Отец положил руку на плечо сына. – Уверен, Зак захочет попробовать наше бочковое «Шардоне».

– Значит, сорт прижился?

– Более чем. Ты был прав насчет бочек из венгерского дуба. – Еще одна попытка.

– Спасибо.

Росс кивнул.

– Думаю, в этом году предстоят сложные соревнования.

– Не рассчитывай на золото, – усмехнулся Зак. – «Медальон» в этом году приберег для судей кое-что особенное.

Позже этим же вечером, когда мужчины сидели у камина за бокалом красного вина, разговаривая о том о сем, отец удивил Зака словами:

– Я хочу, чтобы ты вернулся.

Зак выпрямился в кресле. Он был не уверен в том, что расслышал правильно.

– Вернулся в Калифорнию?

Росс кивнул.

– И на «Холланд Фармс». Здесь твой дом. – Слышать эти слова было целебным бальзамом для души Зака. Но минуту спустя отец добавил: – Мы с Филиппом обдумали твое предложение построить гостиницу.

– Значит, это идея Филиппа – вернуть меня. – Даже когда Филиппа не было в комнате, Зак ощущал его незримое присутствие и внутренне противился этому. Ничего не изменилось. В этом доме Зак всегда так и останется изгоем. Но по каким-то причинам это больше не беспокоило его так сильно, как раньше.

– Нет, это моя собственная мысль. – Изумление Зака, наверное, было написано у него на лице, потому что Росс покачал головой. – Я вижу, ты не веришь мне.

– Вопрос не в том, верю ли я тебе. Скажем так, прошлый опыт дает мне основания сомневаться, что мою работу здесь воспринимают серьезно.

– Знаю, это было камнем преткновения в прошлом, и я прошу прощения за это. Но мне тогда казалось, что ты хочешь пошатнуть традиции.

– Но только во благо, отец. Однако вы с Филиппом всегда отвергали мои идеи, что бы я ни предложил.

Зак ожидал, что Росс станет спорить, но отец помолчал и сменил тему:

– Твоя мать очень скучает по тебе.

Зак вздохнул.

– Знаю. Я… я постараюсь чаще приезжать домой, когда все улажу на своей винодельне. – Он уже рассказал отцу об отеле, который планировал открыть весной. – Кроме того, вы с мамой всегда желанные гости в Мичигане. К концу мая гостиница будет готова. Я размешу вас в номере для новобрачных.

Росс гоготнул.

– Твоей матери понравится эта затея.

– В стоимость включена бутылка игристого вина и завтрак для новобрачных прямо в номер.

– Кажется, ты все продумал.

– Мне помогли, – ответил Зак, вспомнив о Джей. Он скучал по ней.

– Значит, ты не рассматриваешь вариант возвращения? Ты нужен «Холланд». И нужен мне.

Зак всю жизнь ждал от отца этих слов. С тех самых пор, как он продал свои акции «Холланд», он только об этом и мечтал. Но он отрицательно покачал головой. Кто-то нуждался в нем и на «Медальон». И Зак тоже нуждался в этом ком-то. Он любил Джей. Настало время признаться в этом, и не только себе, но и ей.

Зак думал о Джей и час спустя, поднимаясь в свою прежнюю комнату. Он хотел позвонить ей, но вспомнил о разнице во времени и отложил звонок. Он свяжется с ней утром. Зак жаждал услышать ее родной голос в телефонной трубке. Он еще не разбирал чемодан, решив отложить это занятие на потом. Сейчас подходящее время, подумал Зак и положил чемодан на кровать. Он тут же наткнулся на подарок Джей.

Зак развязал ленту на коробке и уставился на греческую матросскую кепку. Но почему Джей подарила ему именно это? А потом он прочел приложенную записку, и сердце его запело. Последние сомнения в се чувствах к нему и в их дальнейшем будущем отпали сами собой.

«Не переживай, я не жду, что ты станешь это носить. Это кепка отца. Он надевал ее каждый раз, когда весной инспектировал виноградники. Он считал ее счастливой, и я верила ему, и продолжаю думать, что он прав, раз уж дела на „Медальон“ идут так хорошо.

И все же я хочу, чтобы теперь эта кепка принадлежала тебе. Во многом ты очень похож на моего отца: ты надежный и на тебя во всем можно положиться. Ты тот, кому я могу доверять».

Надежный. Тот, на кого можно положиться и кому можно доверять. Некоторые мужчины предпочитают, чтобы женщина, с которой они встречаются, использовала, описывая их, другие определения. Для Зака, однако, эти слова были идеальными. Отношение Джей к мужчинам определялось поведением ее матери. И теперь она призналась Заку, что может ему доверять так же, как доверяла своему отцу. Она призналась, что теперь уверена в себе и своих чувствах.

Джей закончила записку словами:

«У моих чувств к тебе нет предела. Скоро увидимся.

С любовью, Джей».

На следующее утро, задолго до восхода солнца, Зак стоял в кухне полностью одетый. Его мать, увидев его, улыбнулась.

– Ты всегда первым просыпался в рождественское утро. – Она потрепала сына по щеке и поцеловала.

– Единственная разница в том, что я теперь не лазаю под елкой, разглядывая подарки и пытаясь угадать их содержимое, а ставлю варить кофе.

– Вижу. – Мама налила себе чашку дымящейся жидкости. – Я благодарна за кофе, но я скучаю по своему маленькому мальчику. Несправедливо, что дети так быстро вырастают и покидают родительский дом.

Зак прокашлялся.

– Кстати, о покидании. Я… у меня изменились планы. Мне нужно вернуться в Мичиган, мам. Сегодня.

Женщина погрустнела.

– О, нет! Только не сегодня, Зак! Сегодня же Рождество. Что такого важного у тебя в Мичигане, что тебе нужно улетать так поспешно?

– Не что, а кто.

– О? – удивилась Джудит.

– Это та самая девушка, мам, – начал он. Когда сын закончил, Джудит улыбалась.

Джей пообедала с Кори и ее родственниками, но рано отправилась домой, хотя подруга и уговаривала ее остаться. К восьми часам девушка уже надела шелковую пижаму и устроилась в постели перед телевизором, делая вид, что вовсе не ждет телефонного звонка.

Зак после своего отъезда так с ней и не связался. Но ведь его не было всего-то день, напомнила себе Джей. И все же этот день казался ей вечностью. Она взглянула на часы. В Калифорнии сейчас пять часов вечера. Скорее всего, Зак сейчас обедает со своей семьей. Джей поджала губы. И с Мирой. Девушка погладила подвеску у себя на шее и подумала, понравится ли Заку ее рождественский подарок. Возможно, он не поймет его значения. А может, поймет и не будет знать, как реагировать на ее тонкое признание в том, что она любит его. А может, его багаж потеряли?

– Наверное, я идиотка, – пробормотала Джей вслух.

Еще пара дней, и Зак вернется. И тогда не придется гадать. Все станет ясно.

Когда раздался звонок в дверь, Джей не собиралась открывать. Она не была одета для приема гостей и пребывала не в том настроении, чтобы веселиться. Скорее всего, это Кори, которая, несомненно, пришла уговаривать ее вернуться. Тогда подруга будет стоять под дверью всю ночь и названивать до тех пор, пока Джей не откроет. Девушка натянула халат и поплелась вниз.

– Я не в настроении снова идти в гости, – сказала Джей, распахивая дверь. И тут у нее отвисла челюсть. На крыльце стоял Зак, и на голове у него была матросская кепка. Черный козырек закрывал лоб и брови. Он выглядел смешно. И… чудесно.

– А для чего ты в настроении? – с улыбкой поинтересовался он.

– Я… я…

– Мне нравится, когда ты не знаешь, что сказать. По какой-то неведомой причине мне это кажется очень сексуальным.

– Ч-что ты здесь делаешь? – выдавила наконец Джей.

– Я думал, это очевидно. – Зак снял кепку и взял се в руку. – Не помню, чтобы я когда-нибудь получал такой подарок.

– В него вложено много. Конечно, кепка не такая дорогая, как подвеска, которую ты подарил мне, но…

Он остановил ее.

– Это намного ценнее, чем подвеска, Джей.

– Не могу поверить, что ты здесь.

– Мне нужно было увидеть тебя.

– Правда?

– Когда женщина говорит, что ее чувства не имеют предела, умный мужчина летит к ней первым же рейсом.

Джей улыбнулась.

– И ты так и поступил?

– Я же здесь, да?

Зак вошел в дом и, закрыв дверь ногой, потянулся к Джей. Девушка почувствовала, как бешено забилось ее сердце. У нее дрожали руки, когда она положила их на грудь Зака. Под своей ладонью Джей ощутила биение его сердца, такое же быстрое, как и ее собственное. Радость охватила девушку.

– Но ты должен был быть в Калифорнии со своими любимыми.

Его поцелуй был нежен. Его слова растопили ее сердце:

– Правильно. И вот я здесь, Джей, потому что люблю тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю