412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Дар болтунов » Текст книги (страница 4)
Дар болтунов
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:26

Текст книги "Дар болтунов"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

– Давайте разбираться, – вздохнул Бевингтон, строго глядя на Кристалл. – Вы подливали кислоту? Кристаль сложил руки на груди.

– Просто смешно об этом говорить.

– Подливали? Не виляйте.

Кристаль задумался, затем твердо ответил:

– Нет. И пусть этот Флечер попробует найти хоть одно доказательство. Бевингтон кивнул.

– Ясно. – И обратился к Флечеру: – Вы сказали: факты. У вас есть доказательства?

Флечер подошел к резервуару, где Деймон все еще возился с животным, загоняя ему под жабры кислородные пузырьки.

– Ну, как он?

Деймон неопределенно покачал головой.

– Поведение странное. Может, кислота проникла внутрь организма?

Флечер некоторое время наблюдал за длинным бледным телом декабраха.

– Ладно, попробуем. Другого выхода нет. Из дальнего конца комнаты он выкатил макет декабраха. Рассмеявшись, Кристаль брезгливо отвернулся.

– Что вы собираетесь демонстрировать? – спросил Бевингтон.

– Хочу доказать, что декабрах разумен и способен общаться.

– Ну и ну, – удивился Бевингтон. – Это что-то новенькое.

– Совершенно верно. – Флечер достал тетрадь.

– Как вам удалось изучить их язык?

– Это не язык – просто код, выработанный нами для общения.

Бевингтон внимательно осмотрел макет, заглянул в тетрадь.

– Это сигналы?

Флечер объяснил систему.

– Его словарный запас – пятьдесят восемь слов, да еще числа до девяти.

– Ясно. – Бевингтон уселся на стул. – Что ж, посмотрим, что у вас получится. Кристаль повернулся.

– Мне незачем присутствовать при этом спектакле.

– Лучше останьтесь. Кроме вас самих, некому защищать ваши интересы.

Флечер взялся за "щупальца" макета.

– Метод, конечно, далек от совершенства. Но дайте срок – хорошо бы еще и деньги, – и мы создадим что-нибудь получше. Итак, начнем с чисел.

– Этому и кролика можно выучить, – презрительно заметил Кристаль.

– Минутку, – сказал Флечер. – Сейчас я дам ему задание посложнее. Спрошу, кто его отравил.

– Протестую! – закричал Кристаль. – Так можно очернить любого!

Бевингтон протянул руку за тетрадью.

– Как вы будете спрашивать? Какие используете сигналы?

– Во-первых, вопросительный сигнал. Понятие вопроса слишком абстрактно, декабрах еще не усвоил его как следует. До конца ему понятен лишь один тип вопроса: выбор, альтернатива. Например: "Что ты хочешь, это или то?" Но, кто знает? Может, нам и удастся чего-нибудь добиться.

– Хорошо. Значит, вопросительный сигнал. А дальше?

– Декабрах – получает – горячую – воду. "Горячая вода" – это кислота. Вопрос: человек – дает – горячую – воду.

Бевингтон кивнул.

– Пока всё понятно. Продолжайте.

Флечер устанавливал сигнал за сигналом, а большой черный глаз внимательно смотрел.

– Ему трудно: очень обеспокоен, – с тревогой заметил Деймон.

Флечер закончил подавать сигналы. Декабрах слегка пошевелил щупальцами, затем, словно в замешательстве, резко дернул ими.

Флечер повторил все сначала, добавив еще два сигнала: "вопрос человек".

Щупальца медленно зашевелились.

– "Человек", – расшифровал Флечер. Бевингтон вновь кивнул.

– Человек. Но кто именно?

– Встань перед резервуаром, – велел Флечер Мэрфи. И просигналил: "Человек – дает – горячую – воду – вопрос".

Щупальца снова пришли в движение.

– Ноль, – сказал Флечер. – Нет. Деймон, теперь ты. – Он просигналил декабраху: "Человек – дает – горячую – воду – вопрос".

– Ноль.

Флечер обернулся к Бевингтону.

– Теперь вы. – Он подал сигналы.

– Ноль.

Все поглядели на Кристалл.

– Твоя очередь, – сказал Флечер.– Подходи, Кристаль.

Кристаль медленно приблизился к резервуару.

– Ты, конечно, ловкач, Флечер. Но я тоже не дурак. Я раскусил тебя.

Декабрах шевелил щупальцами. Флечер расшифровывал сигналы, Бевингтон следил за ходом дела, заглядывая в тетрадку через плечо Флечера.

– "Человек – дает – горячую – воду." Кристаль начал протестовать.

– Стойте спокойно, Кристаль, – осадил его Бевингтон и обратился к Флечеру: – Спросите еще раз.

Флечер просигналил. Декабрах ответил: "Человек – дает – горячую воду. Человек. Жжет. Приходит. Дает – горячую – воду. Уходит."

В лаборатории стало тихо.

– Что ж, – устало сказал Бевингтон. – Думаю, Флечер, дело вы выиграли.

– Я так просто не сдамся, – заявил Кристаль.

– Спокойнее, – раздраженно одернул его Бевингтон. – Теперь ясно, что произошло.

– Ещё яснее, что произойдет сейчас, – проговорил Кристаль хриплым от злобы голосом. В руке он держал пистолет Флечера. – Я тут по пути прихватил одну штучку, и похоже... – Прищурившись, он прицелился в резервуар. Пухлый белый палец твердо лежал на курке, вот-вот нажмет... Флечер почувствовал в груди мертвящий холод.

– Эй! – вдруг крикнул Мэрфи.

Кристаль вздрогнул. Мэрфи бросил в него ведро. Кристаль выстрелил в Мэрфи. Промах. Деймон кинулся на Кристаля, и тот снова нажал на курок. Внезапная боль пронзила Деймону плечо. Он взвыл, как раненый зверь, и обхватил Кристаля худыми руками. Тут подоспели Флечер с Мэрфи, и, обезоружив Кристаля, заломили ему руки за спину.

– Плохи твои дела, Кристаль, – мрачно сказал Бевингтон. – Теперь-то уж точно.

– Он убил сотни декабрахов, – сказал Флечер. – Повинен в смерти Карла Рейта и Агостино. Ему есть, за что отвечать.

На судно со станции ЛГ-19 перебралась новая команда. Флечер, Деймон, Мэрфи и остальные сидели в кают-кампаний, предвкушая полугодовой отдых.

Левая рука Деймона висела на перевязи; в правой он вертел кофейную чашку.

– Не знаю, чем теперь заняться. Никаких идей. Ума не приложу, куда бы приткнуться.

Флечер подошел к окну и посмотрел на багровый океан.

– Я остаюсь.

– Что? – вскрикнул Мэрфи. – Я не ослышался? Флечер вернулся к столу.

– Я и сам себя толком не понимаю. Мэрфи помотал головой, отказываясь верить своим ушам.

– Ты шутишь.

– Я обыкновенный инженер, – сказал Флечер. – Не рвусь к власти и не стремлюсь переделать мир. Но, по-моему, мы с Деймоном затеяли... что-то очень важное. Я не хочу бросать это дело.

– Ты имеешь в виду обучение декабрахов?

– Да, именно. Кристаль встревожил их, вынудил защищаться. В их жизни произошел крутой поворот. А мы с Деймоном произвели поворот иного рода – в жизни одного-единственного декабраха. Но это только начало. Подумайте, какие открываются возможности! Представьте себе, что на какой-нибудь благодатной планете живут люди, такие же, как мы, только разговаривать не умеют. И вдруг кто-то приходит, и перед ними открывается новая вселенная. Целая интеллектуальная революция, ничего подобного прежде никогда не происходило! Представьте только, что они должны почувствовать! В таком же положении сейчас декабрахи, только они в самом начале пути. Что из этого получится – можно только гадать, но я хочу видеть все своими глазами. Во всяком случае, остановиться на полдороги не могу.

– Я, наверное, тоже останусь, – вдруг сказал Деймон.

– Эти двое совсем сдурели, – проворчал Джоунз. – Поскорее бы отсюда, а то с ними и сидеть рядом опасно.

Прошло три недели с тех пор, как улетела станция ЛГ-19; работа на судне шла своим чередом, смена за сменой. Бункеры вновь стали наполняться слитками дорогостоящих металлов.

Долгие часы Флечер и Деймон провели возле декабраха. И вот, наконец, настал час решающего эксперимента.

Резервуар стоял на краю палубы,

Флечер передавал декабраху последние сигналы: "Человек показывает тебе сигналы. Ты приводишь много декабрахов, человек показывает сигналы. Вопрос".

Движением щупалец декабрах выразил согласие. Флечер попятился, резервуар приподняли и опустили за борт, он стал погружаться.

Декабрах выбрался наружу и, поплавав минутку у поверхности, пошел на глубину.

– Прометей, – сказал Деймон. – Несет своему племени дар богов.

– Точнее, дар болтунов, – улыбнулся Флечер. Бледный силуэт декабраха окончательно растворился в темной воде.

– Пять против одного, что не вернется, – сказал Калдур, новый управляющий.

– Я не держу пари, – ответил Флечер. – Просто надеюсь.

– А если не вернется? Флечер пожал плечами.

– Может, еще одного поймаю, обучу. Рано или поздно должно получиться.

Прошло три часа. Погода испортилась; небо заволокло тучами, пошел дождь.

Деймон, который все это время не отрывал глаз от воды, вдруг повернулся и сказал:

– Вижу декабраха. Не знаю только, наш или нет. Декабрах показался на поверхности. Зашевелил щупальцами. "Много декабрахов. Показывай сигналы".

– Профессор Деймон, – торжественно сказал Флечер. – Ваш первый класс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю