355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Дома Исзма [= Дома Иззоома] » Текст книги (страница 4)
Дома Исзма [= Дома Иззоома]
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:33

Текст книги "Дома Исзма [= Дома Иззоома]"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Фарр размышлял вслух:

– Откуда Зиде Патаоз-сайах узнал, что я собираюсь вернуться на Землю?

Когда я покидал Тинери, я не имел такого намерения.

– Я говорил с ним не далее чем вчера ночью по телекому.

– Ясно, – недовольно произнес Фарр. – Да, естественно, я постараюсь сделать все, чтобы помочь вам. Какую часть Земли намерены вы посетить?

– Мои планы еще неконкретны и неокончательны. Я буду инспектировать Дома Зиде Патаоза на различных участках, и, скорее всего, мне придется много путешествовать.

– А что значит «осторожнее выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев»?

– Только одно. Похоже, слухи о налете теордов достигли Джесциано.

Значит, они будут распространяться далее. Определенные преступные элементы могут заинтересоваться вашей деятельностью. Впрочем, я говорю слишком свободно.

Омен Безхд встал, поклонился и вышел, оставив Фарра в недоумении смотреть ему вслед.

На следующий вечер администрация гостиницы, обратив внимание на большое число гостей с Земли, организовала банкет с земной кухней и земной музыкой. Явились почти все гости – земляне и прочие.

Фарр быстро захмелел от скотча с содовой и вскоре принялся ухаживать за самой юной и миловидной из приезжих учительниц. Она не отвергала его галантности, и уже вскоре они прогуливались рука об руку по террасе, нависавшей над берегом. Они болтали о пустяках, затем она вдруг бросила на него лукавый взгляд:

– Насколько я могу видеть, вы определенно не относитесь к соответствующему типу.

– Какому типу?

– О! Вы знаете! К типу людей, способных дурачить исциков и красть деревья у них из-под носа.

– Ваш инстинкт вас не подводит, – рассмеялся Фарр. – И верно, не отношусь.

Она вновь посмотрела на него искоса:

– Я слышала о вас кое-что другое…

Фарр постарался, чтобы его голос был по-прежнему легким и небрежным:

– Вот как? И что же вы слышали?

– Разумеется, все это секрет. Ведь если исцики узнают, вас пошлют в сумасшедший Дом, так что вполне естественно, что вы не хотите об этом говорить. Но человек, который сказал мне об этом, очень надежен, и я, конечно, никому не скажу ни слова. Но я вас только приветствую.

– Совершенно не понимаю, о чем вы говорите, – раздраженно сказал Фарр.

– Конечно, вы никогда не согласитесь признаться, – с сожалением произнесла молодая женщина. – В конце концов, я могу оказаться агентом исциков, – они их используют, вы знаете.

– Раз и навсегда! – сказал Фарр. – Я не понимаю, о чем вы говорите.

– О набеге на Тинери. Говорят, что вы командуете всем этим делом и руководили налетом извне. Что вы контрабандой вывезете деревья из Исзма на Землю. Все это обсуждают.

– Что за нелепая чушь! – печально рассмеялся Фарр. – Если бы это было так, неужели бы я был на свободе? Разумеется, нет. Исцики значительно умней, чем вы о них думаете. Откуда возникла эта идея?

Молодая женщина пришла в замешательство. Наверняка внутренне заурядному и невинному Эйли Фарру она предпочла бы отважного похитителя деревьев.

– Не знаю, уверяю вас.

– Где вы об этом слышали?

– В отеле. Некоторые гости говорили об этом.

– Любовь к сенсациям!

Молодая женщина фыркнула, и ее отношение к Фарру стало заметно холоднее. Когда они вернулись и сели, комнату пересекли четверо свекров в головных уборах, говоривших о высоком ранге их владельцев. Они остановились перед столиком Фарра и поклонились.

– Если Фарру-сайаху угодно, требуется его присутствие в одном месте.

Фарр откинулся на спинку кресла. Он посмотрел вокруг, но все отводили лица. Учительница пребывала в крайней степени возбуждения.

– Где же требуется мое присутствие? – произнес Фарр голосом, полным бешенства. – И зачем?

– Нужно сделать обычные ритуальные уточнения, связанные с вашими легальными занятиями на Исзме.

– Они могут подождать хотя бы до завтра?

– Нет, Фарр-сайах. Прошу вас, пойдемте.

Кипя негодованием, Фарр встал и в окружении свекров покинул террасу.

На берегу, в четверти мили от гостиницы, стояло маленькое трехстручковое дерево. Внутри на диване сидел старый исцик. Он указал Фарру место напротив и представился. Его звали Ювнир Адисда, он принадлежал к касте ученых-теоретиков, философов и прочих, формулирующих абстрактные принципы.

– Узнав о вашем пребывании на Джесциано и о том, что вы очень скоро отлетаете, я счел своим долгом немедленно с вами познакомиться. Я знаю, что на Земле вы работаете в области, непосредственно связанной с нашим полем деятельности.

– Это верно, – коротко ответил Фарр. – Я чрезвычайно польщен вашим вниманием, но хотел бы, чтобы оно выражалось в менее настойчивой форме. В гостинице теперь все уверены, что свекр арестовал меня за попытку украсть Дом-дерево.

Ювнир Адисда равнодушно пожал плечами:

– Странная тяга к нездоровым сенсациям – часть этики человекообразных потомков обезьян. Думаю, лучше к ним относиться с презрением.

– Верно, – сказал Фарр. – Вы очень тонко выразились. Но была ли необходимость посылать четырех свекров передавать ваше приглашение? Это неблагоразумно.

– Не имеет значения. Люди нашего положения не должны заботиться о таких пустяках. А теперь расскажите, пожалуйста, о сути ваших интересов.

Четыре часа они спорили о Исзме, о Земле, о Вселенной, людском многообразии и о будущем. Когда свекры, чье количество и ранг сократились до двух нижних чинов, наконец проводили его в отель, Фарр почувствовал себя вознагражденным…

На следующее утро, когда он пришел на террасу завтракать, он вызвал нечто вроде благоговейного трепета. Миссис Эндервью, симпатичная молодая жена миссионера, сказала:

– Мы были совершенно уверены, что вас посадили в тюрьму. Или даже в сумасшедший Дом. И мы удивлены, что вы сейчас же не обратитесь к администратору.

– В этом нет необходимости, – сказал Фарр. – Всего лишь ошибка. Но благодарю вас за участие.

Монагиане спросили его:

– Правда, что вы с теордами сумели полностью перехитрить свекров?

Если так, то мы можем предложить вам выгодно сбыть дерево, которым вам удалось завладеть.

– Я не способен перехитрить никого, – возразил Фарр. – У меня нет никаких деревьев.

– Разумеется, разумеется, – кивнул, подмигивая, монагианин. – Здесь, на Исзме, даже трава имеет уши.

На следующий день КК «Андрей Саймак» спустился с небес, и час вылета был установлен окончательно: через два дня в девять утра. В течение этих дней свекры безуспешно рыли носом землю. Вечером перед вылетом один из них подошел к Фарру и щепетильно сообщил:

– Если Фарр-сайах обладает временем, его просят подойти в портовую контору.

– Очень хорошо, – сказал Фарр, готовясь к худшему.

Он отправил багаж в космопорт и явился в портовую контору, ожидая, что его подвергнут последнему, самому интенсивному допросу.

Свекры полностью разочаровали его. Его отвели в стручок, где помощник коменданта сказал ему в заключение его пребывания на Исзме:

– Фарр-сайах, на протяжении последних недель вы чувствовали нашу заинтересованность.

Фарр выразил согласие.

– Я не могу вскрыть перед вами подоплеку происходящего, – сказал помощник, – но слежка была вызвана соображениями вашей безопасности.

– Моей безопасности?

– Мы подозреваем, что вы находитесь в опасности.

– В опасности? Восхитительно!

– Отнюдь. Совсем наоборот. В тот вечер, когда давали концерт, мы извлекли отравленный шип из вашего кресла. Или другой случай: пока вы пили на террасе, вам в кубок добавили яд.

От изумления челюсть Фарра отвисла. Где-то кем-то была допущена чудовищная ошибка.

– Вы в этом уверены? Это невероятно!

Исцик, развлекаясь, сузил глаза до щелочек двойных амбразур:

– Вспомните правила, связанные с прибытием на Исзм. Они позволяют нам держать под запретом все оружие. Яд – другое дело. Щепотку пыли можно заразить миллионом вирусов и спрятать без всякого труда. Далее. Любой приезжий, замысливший убийство, может воспользоваться удавкой или ядом.

Бдительность свекров предупреждает акты физического насилия, поэтому тревожить нас может только яд. Каковы способы и вспомогательные средства?

Еда, питье, инъекции. Классифицируя подобные способы и приспособления, мы всегда можем найти нужный раздел и прочитать: «Отравленный шип, заноза или зазубрина, предназначенные для прокола бедра или ягодицы посредством вертикального давления силы тяжести». Следовательно, в нашу слежку неизбежно входит проверка мест, на которых вы любите сидеть.

– Понятно, – сказал Фарр сдавленным голосом.

– Отраву у вас в питье мы обнаружили с помощью реагента, который темнеет в случае любого изменения первоначального материнского раствора.

Когда помутнел один из бокалов скотча с содовой, мы его заменили.

– Это крайне непонятно. Кому понадобилось меня травить? Чего ради?

– Я имею право сообщить вам только предупреждение.

– Но против чего вы меня предупреждаете?

– Детали не окажут никакой пользы для вашей безопасности.

– Но я ничего не сделал!

Помощник коменданта покачал лорнетом:

– Вселенная существует восемь биллионов лет, и последние два биллиона лет производит разумную жизнь. За это время не наберется и часа, когда преобладала бы полная справедливость. Не исключено, что состояние ваших личных дел согласуется с происходящими событиями.

– Другими словами…

– Другими словами – ходите беззвучно, глядите по углам, не позволяйте соблазнительным самочкам увлечь себя в темные комнаты. – Он дернул тугую струну. Вошел молодой свекр. – Проводи Эйли Фарр-сайаха на борт «Андрея Саймака». Мы отменяем все дальнейшие проверки.

Фарр недоверчиво воззрился на него.

– Да, Фарр-сайах, – сказал помощник. – Мы чувствуем, что вы были честны.

Совершенно запутавшийся Фарр покинул стручок. Что-то было не так.

Исцики отменили проверки. Такого не было никогда и ни с кем.

Оказавшись на борту КК «Андрей Саймак», он улегся на эластичную панель, служившую койкой. Он в опасности. Так сказал свекр. Эта мысль никак не укладывалась в голове. Фарр был человек довольно смелый. Он не побоялся бы вступить в бой с явными врагами. Но знать, что в любую минуту тебя могут лишить жизни и не подозревать даже – кто, зачем и как… От таких раздумий в желудке начиналась суматоха. Конечно, помощник коменданта может и ошибиться. Может быть, он воспользовался таинственной угрозой, чтобы заставить Фарра держаться подальше от Исзма.

Фарр встал и тщательно обыскал каюту, но не обнаружил ни скрытых механизмов, ни таинственных шпионских тайников. Затем навел порядок в своем имуществе таким образом, чтобы сразу можно было заметить нарушение.

Потом Фарр отодвинул ворсистую панель и выглянул в коридор. Он был пуст.

Фарр вышел и торопливо направился в комнату отдыха.

Там он изучил список. На борту, включая его самого, находилось двадцать восемь пассажиров. Некоторые из них были ему знакомы: мистер и миссис Эндервью, Джонас Ральф, Вильфред Виллерен и Омен Безхд; прочие – приблизительные транскрипции чужеродных форм языка – не значили для него ничего…

Глава 7

Фарр не смог увидеть своих спутников раньше того времени, когда «Андрей Саймак» вышел в пространство и капитан пришел в комнату отдыха, чтобы огласить, как полагается, список корабельных правил. Здесь находились семеро исциков, девять землян, трое коммерсантов с Монаго, трое монахов с Кадайна, совершавших ритуальное паломничество по планетам, и еще пятеро с различных миров. Большинство пассажиров прибыли на Исзм этим же кораблем. Исцики, за исключением Омена Безхда, были наряжены в золотые и черные ленты – форма агентов плантаторов, людей высокопоставленных и строгих, причем более или менее одинаковых. Фарр предположил, что, по меньшей мере, двое из них – свекры. Группу землян составляли два словоохотливых юных студента; седеющие санитарные инженеры, что возвращались на Землю; супруги Эндервью; Ральф и Виллерен, а также Картс и Модел Клевски, молодая путешествующая пара.

Фарр изучил всех, пытаясь каждого представить в роли потенциального убийцы. Он окончательно запутался. Попавшие на борт корабля автоматически становились источниками подозрений, особенно кадайнские монахи и торговцы с Монаго. Не было никаких причин подозревать исциков и землян – какой им смысл причинять ему вред? Какой смысл кому бы то ни было причинять ему вред? Он рассеянно почесал голову, с огорчением обнаружив, что шрам, оставшийся от падения в полость корня на Тинери, никуда не исчез.

Путешествие было скучным – одинаковые часы прерывались лишь трапезами и периодами сна, которые каждый пассажир мог устраивать по собственному желанию. Чтобы избавиться от скуки, а может быть, потому, что скука не давала ни о чем другом думать, Фарр затеял невинный флирт с миссис Эндервью. Муж ее был погружен в написание многотомного доклада об условиях миссии на Дета Куури, что на планете Мазеи, и появлялся только во время еды, оставляя миссис Эндервью большую часть времени на попечение самой себя и Фарра. Это была очаровательная женщина, с чувственным ртом и провоцирующей полуулыбкой. Усилия Фарра не заходили далее игры ума, теплоты в голосе, многозначительного взгляда или завуалированной насмешки.

Он был весьма удивлен, когда миссис Эндервью (он не запомнил ее первого имени) однажды вечером явилась в его каюту с улыбкой пугливой и безрассудной.

– Можно войти?

– Вы уже вошли.

Миссис Эндервью медленно кивнула и задвинула за собой панель. Фарр вдруг обнаружил, что она гораздо милее, чем он позволил себе заметить, и что она использует духи непреодолимой сладости: алоэ, кадамаш, лимон.

Она села рядом.

– Я так скучаю! – сказала она. – Ночь за ночью Меррит пишет и думает только о своем бюджете. А я, – я люблю веселье!

Приглашение вряд ли могло быть более откровенным. Фарр прикинул так и этак, затем кашлянул. Миссис Эндервью, слегка покраснев, смотрела на него.

Раздался стук в дверь. Фарр вскочил на ноги, словно уже был виновен.

Он отодвинул панель. Снаружи ждал Омен Безхд.

– Фарр-сайах, можно вас на секунду? Я понимаю, что не самое удобное время…

– Да, – сказал Фарр. – Как раз сейчас я занят.

– Дело безотлагательное.

Фарр повернулся к женщине:

– Одну минутку. Я сейчас вернусь.

– Поторопитесь! – она выглядела очень нервной.

Фарр с удивлением поглядел на нее, открыл было рот, чтобы заговорить…

– Шшш! – предостерегла она.

Он пожал плечами и вышел.

– В чем дело? – спросил он Омена Безхда.

– Фарр-сайах, вы хотите сохранить жизнь?

– И даже очень…

– Пригласите меня в каюту, – попросил Омен Безхд и сделал шаг вперед.

– Это едва ли возможно, – ответил Фарр. – И вообще…

– Вы поняли меня или нет? – серьезно спросил исцик.

– Нет. Я хочу, но, видимо, не могу.

Омен Безхд кивнул:

– Галантность следует отбросить. Давайте войдем в каюту. Времени у нас нет.

Отодвинув панель, он шагнул вперед.

Фарр вошел следом, чувствуя себя очень глупо.

Миссис Эндервью вскочила.

– О! – воскликнула она, заливаясь краской. – Мистер Фарр!..

Фарр беспомощно развел руками. Миссис Эндервью попыталась выйти из каюты, но Омен Безхд загородил ей путь. Он улыбнулся – рот раскололся, обнажая серое небо и дугу острых зубов.

– Прошу вас, миссис Эндервью, не уходите. Ваша репутация в опасности.

– Я не могу терять времени, – резко ответила она.

Фарр вдруг увидел, что она совсем не миловидна, что у нее помятое лицо, а глаза злые и себялюбивые.

– Прошу вас, – сказал Омен Безхд, – не сейчас. Сядьте, если угодно.

Стук в дверь. Голос, хриплый от бешенства:

– Откройте! Эй вы, там, открывайте!

– Конечно! – ответил Омен Безхд.

Он широко распахнул дверь. В проеме стоял мистер Эндервью, сверкая щелками глаз. В руке он держал шаттер. Рука у него дрожала. Он увидел Омена Безхда – и плечи его поникли, а челюсти лязгнули.

– Извините, что не приглашаю вас войти, – сказал Фарр. – У нас слегка тесновато.

Эндервью возобновил атаку:

– Что здесь происходит?

Миссис Эндервью шагнула вперед, держась за перила.

– Ничего, – произнесла она сдавленным голосом. – Совсем ничего.

Она выбралась в коридор.

– Для вас ничего здесь нет, – небрежно сообщил Омен Безхд в адрес Эндервью. – Вам бы лучше присоединиться к своей даме.

Эндервью медленно повернулся на каблуках и пошел.

Фарр почувствовал слабость в коленях. Он не мог измерить глубину причин, не мог разобраться в водоворотах мотивов и целей. Он сел на койку, краснея при мысли, что его провели, как простака.

– Отличный способ вычеркнуть человека из жизни, – заметил Омен Безхд.

– По крайней мере, не противоречит земным установкам.

Фарр быстро вскинул глаза, уловив в этом замечании сарказм.

– Что ж, вы спасли мою шкуру, – по меньшей мере, два или три квадратных фута…

– Пустяки, – Омен Безхд поднялся и покачал несуществующим лорнетом.

– Для меня не пустяки. Я люблю свою шкуру.

Исцик повернулся, чтобы идти.

– Постойте! Я хочу знать, что происходит!

– Все и так очевидно.

– Может, я дурак.

Исцик задумчиво посмотрел на него.

– Наверное, вы слишком близки к происходящему, чтобы увидеть картину целиком.

– Вы же свекр…

– Все иностранные агенты из Свекр-Центра.

– Ладно, но все-таки: что происходит и что вам от меня нужно, а заодно – что нужно от меня Эндервью?

– Они тщательно взвесили пользу и опасность, которую вы можете принести.

– Это совершенно фантастично!

Омен Безхд сфокусировал на нем обе фракции глаз и заговорил, размышляя:

– Каждая секунда бытия – новый мираж. Осознание ежесекундно ожидающих нас бесчисленных вариаций и возможностей – улицы в будущее. Мы идем по одной из них, но кто знает, куда приведут другие. Это вечное волшебство, таинственная неопределенность последующей секунды вкупе с минувшей – и есть непрерывно разворачивающийся ковер развития.

– Да-да, – буркнул Фарр. – Разумеется…

– Разум еще немеет перед чудом жизни, перед ее мощью и величием. – Омен Безхд отвел наконец глаза. – По сравнению с ней, происходящее сейчас имеет столь большое значение, как один-единственный вздох.

– Вздыхать я буду, сколько захочу, – сказал Фарр жестко. – Но умереть я могу лишь однажды, так что, видимо, практическая разница здесь все же есть. Очевидно, вы думаете так же, как и я, и признаю, что нахожусь у вас в долгу. Но – почему?

Омен Безхд помахал отсутствующим лорнетом:

– Конечно, рациональность для исциков совсем не та, что для землян.

Тем не менее, мы подчиняемся некоторым инстинктам – таким, как благоговение перед жизнью и стремление помогать знакомым.

– Значит, ваш поступок не более чем дружеская услуга?

Омен Безхд поклонился:

– Можно сказать и так. А теперь я пожелаю вам доброй ночи…

Он вышел из каюты.

Фарр в оцепенении опустился на койку.

За последние несколько минут супруги Эндервью из добродушного миссионера и его привлекательной жены превратились в пару безжалостных убийц. Но почему? Почему?!

Фарр в отупении покачал головой. Помощник коменданта упоминал отравленный шип и отравленное питье. Очевидно, на миссионере с супругой лежит ответственность и за это. Он гневно вскочил на ноги, подбежал к двери, отодвинул ее и посмотрел вдоль перил. Направо и налево уходили полосы серого стекла. Наверху такие же перила давали доступ к следующим каютам. Фарр добрался до конца перил и через арку заглянул в комнату отдыха. Двое исциков и двое молодых туристов – санитарных инженеров – играли в покер. Исцик одной парой фрагментов смотрел в карты, другой – на противников. Он выигрывал.

Фарр вернулся и поднялся по трапу на верхнюю палубу.

Тишина здесь нарушалась лишь обычной жизнью механизмов вентиляции. И еще неразборчиво болтали в комнате отдыха пассажиры.

Фарр подошел к двери с табличкой «Меррит и Антея Эндервью». Он подождал, прислушиваясь, и ничего не услышал – ни звуков, ни голосов.

Тогда он поднял руку, чтобы постучать, но задержал ее. Он вспомнил объяснение жизни Оменом Безхдом – бесконечность улиц в будущее… Он мог постучать, он мог вернуться к себе в каюту.

Он постучал.

Никто не ответил. Фарр оглянулся. Он все еще мог вернуться…

Фарр попробовал открыть дверь. Она поддалась. В комнате было темно.

Фарр нащупал выключатель, свет залил комнату. Меррит Эндервью жестко сидел в кресле и глядел на него бесстрастными глазами.

Фарр увидел, что он мертв. Антея Эндервью лежала на нижней койке, расслабленная и совершенно спокойная.

Фарр не стал ее рассматривать ближе, но она тоже была мертва. Шаттер, поставленный на низкий уровень вибрации, гомогенизировал их мозг – их мысли и память превратились в коричневую массу, а улицы в будущее, которое они выбрали, рухнули в небытие. Фарр не двигался. Он пытался восстановить свое дыхание, зная, что беда уже случилась.

Потом он вышел и затворил за собой дверь. Стюардесса, видимо, обнаружит трупы.

Некоторое время он стоял и размышлял с растущим беспокойством. Он мог оказаться в центре подозрений. Этот дурацкий флирт с Антеей Эндервью, возможно, стал уже достоянием гласности. Его присутствие в каюте можно установить: на всех предметах в комнате должна остаться пленка от его дыхания, и, если никто из пассажиров на борту не обладает такой же группой дыхания, все станет ясно.

Фарр решился. Он вышел из каюты и прошел через комнату отдыха. Никто на него не смотрел. Он поднялся по трапу мостика и постучал в дверь каюты капитана.

Капитан Дорристи отодвинул панель. Это был приземистый молчаливый мужчина с косящими черными глазами. За его спиной стоял Омех Безхд. Фарр заметил, что мускулы щек у исцика напряглись, а рука сделала движение, словно крутнула лорнет.

Внезапно Фарр почувствовал облегчение. Он увернулся от удара, который Омех Безхд старался ему нанести.

– Двое пассажиров мертвы. Это супруги Эндервью.

– Интересно, – сказал капитан. – Входите.

Фарр шагнул в дверь. Омен Безхд глядел в сторону.

– Безхд утверждает, что вы убили Эндервью, – мягко сказал Дорристи.

Фарр обернулся и взглянул на исцика:

– Возможно, он самый искусный лжец на корабле. Он сам это сделал.

Дорристи ухмыльнулся, посмотрев на одного и на другого.

– Он говорит, что вы ухлестывали за женщиной.

– Это было лишь вежливое внимание. Путешествие было скучным… до сегодняшнего дня.

Дорристи взглянул на исцика:

– Что скажете, Омен Безхд?

Исцик все так же вертел несуществующий лорнет.

– Что-то иное, не вежливость, привело миссис Эндервью в каюту Фарра.

– Что-то иное, не альтруизм, заставило Омена Безхда прийти в мою каюту и не дать Эндервью меня убить, – перебил его Фарр.

Омен Безхд выразил удивление:

– Я ничего не знаю о вашей связи.

Фарр вспыхнул от гнева и повернулся к капитану:

– Вы ему верите?

Дорристи угрюмо улыбнулся:

– Я не верю никому…

– Вот что произошло. В это трудно поверить, но это правда…

Фарр рассказал свою историю.

– …когда Безхд вышел, я задумался. Я старался докопаться до сути тем или иным путем. Я пришел в каюту Эндервью, открыл дверь и увидел, что они мертвы. После чего сразу же пришел к вам.

Дорристи ничего не сказал, но теперь он рассматривал Омена Безхда пристальнее, чем Фарра. Наконец он пожал плечами:

– Я опечатаю комнату. И…

У Омена Безхда помутнели нижние части глаз. Он небрежно покачал отсутствующим лорнетом.

– Я слышал рассказ Фарра, – сказал он. – Он убедил меня в своей искренности. Думаю, что я ошибся. Непохоже, что Фарр-сайах способен совершить преступление. Приношу свои извинения.

Он вышел из каюты. Фарр с триумфом глядел ему вслед.

Дорристи взглянул на Фарра:

– Выходит, вы их не убивали?

– Разумеется, нет! – оскорбился Фарр.

– Тогда кто?

– Полагаю, что кто-то из исциков. А почему – не имею ни малейшего понятия.

Дорристи кивнул, затем грубовато заговорил, не разжимая губ:

– Ладно, разберемся, когда сядем в Барстоу. – Он искоса взглянул на Фарра. – Я буду благодарен, если вы поменьше будете об этом говорить. Ни с кем этого не обсуждайте.

– Я и не собирался, – коротко ответил Фарр.

Тела сфотографировали и отправили на холодное хранение. Каюту опечатали. Корабль гудел сплетнями, и Фарр обнаружил, что случай с Эндервью не так-то просто сохранить в тайне.

Земля росла, приближалась. Особых опасений Фарр не испытывал, но беспокойство и ощущение таинственности оставалось. Почему Эндервью не кому-нибудь, а именно ему устраивали ловушки? Будет ли и на Земле сохраняться опасность? Он начинал злиться. Эти интриги – не его дело. Он не желал в них участвовать. Но неприятное убеждение кричало из подсознания: он вовлечен, как бы стойко он не отрицал эту мысль!

У него хватало работы: занятие, тезисы, подготовка стерео, которое он надеялся продать одной из широковещательных сетей. Но оставалась странная безотлагательность – что-то следовало сделать. Это встревожило Фарра, вносило в его душу неудовлетворенность. Словно в мозгу, где-то глубоко, оставалась неясная зазубрина. Это не было связано с Эндервью, с их убийством, не было связано с происходящим. Что-то следовало сделать, о чем он забыл… или не знал никогда?

Омен Безхд заговорил с ним лишь однажды, подойдя к комнате отдыха:

– Вы должны знать, что находитесь лицом к лицу с угрозой. На Земле я буду бессилен вам помочь.

Негодование Фарра еще не прошло:

– На Земле вы, возможно, понесете наказание за убийство.

– Нет, Эйли Фарр-сайах, мою причастность не докажут.

Фарр вгляделся в бледное узкое лицо. Исцик и землянин, имея различное происхождение, после эволюции подошли к одному гуманоидному приближению «обезьяноподобной амфибии». Но между двумя расами никогда не существовало контакта или симпатии.

Фарр с любопытством спросил:

– Вы их не убивали?

– Разумеется, человеку с интеллектом Эйли Фарра нет необходимости повторять очевидное.

– Не стесняйтесь, повторяйте. Повторяйте и снова повторяйте. Я глуп.

Вы их убили?

– С вашей стороны недобро требовать ответа на такой вопрос.

– Очень хорошо, не отвечайте. Но зачем вы пытались свалить его на меня, это убийство? Вы знаете, что я этого не делал. Что вы против меня имеете?

Тонкий рот Омена Безхда растянулся в улыбке:

– Совершенно ничего. Преступление, если преступление было совершено, никогда бы не приписали вам. Следствие доказало бы вашу невиновность в два или три дня, а вместе с тем вывело бы на поверхность еще кое-какие факты и детали.

– Почему вы сняли свои обвинения?

– Я увидел, что сделал ошибку. Я человечен и, соответственно, далек от непогрешимости.

Внезапно Фарра охватил гнев.

– Почему вы говорите намеками и недомолвками? Почему не говорите прямо и открыто, если у вас есть что сказать?

– Фарр-сайах сам утверждает за меня. Мне ничего не известно и нечего сказать. Сообщение, которое я должен сделать, я сделал. Фарр-сайах не должен ожидать, что я буду кривить душой.

Фарр кивнул и ухмыльнулся:

– В одном вы должны быть уверены: если я найду способ сорвать вам игру, я это обязательно сделаю…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю