Текст книги "Эмфирио"
Автор книги: Джек Холбрук Вэнс
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
«Скучно?» – Гил пожевал губами, будто пробуя это слово на вкус.
«Так точно. Надеюсь, ты не воображаешь, что в жизни лордов нет ничего, кроме вечеринок, гудейского вина и межзвездных странствий. Многим из них часто нечего делать – просто вообще нечего делать, понимаешь? Безделье – тягостное бремя».
Гил попытался представить себе существование правящего класса с этой новой, неожиданной точки зрения. Ежедневно можно было видеть, как над Амброем сновали десятки воздушных экипажей, развозивших лордов не только в Люшейн и на Манги, но и на песчаные атоллы архипелага Минья-Джудо, в тропические дебри Парных островов, на лыжные курорты Веварских ледников. Нарисованная Бохартом картина казалась неубедительной. И все же – как знать, как знать?
«Они сюда приходят без гаррионов?»
«Вот об этом не имею ни малейшего понятия. Собственно в таверне гаррионы не появляются. Возможно, они ждут за решетчатой перегородкой – вон там – и следят за всем, что происходит».
«По меньшей мере, здесь нет спецагентов», – оглянувшись через плечо, пробормотал Маэль Вилли.
«Не беспокойся, агентам Собеса известно, что ты здесь, – отозвался Бохарт. – Им все известно».
Гил усмехнулся: «Может быть, агенты сидят за решеткой в приятной компании гаррионов?»
«Вряд ли, – Найон Бохарт сплюнул на пол. – Собесовцы забегают позабавиться с девчонками, как все остальные».
«И лорды этим тоже занимаются?»
«Лорды? Ха! Ты бы на них посмотрел! И леди, кстати, тоже. Будто соревнуются – одна другой развратнее».
«Вы слышали про Морнуна, владетеля Спэя? – встрепенулся Югер Харшпитц. – Как он соблазнил невесту моего двоюродного брата? Это было выше по течению Инцзе. В Бронзене? В поселке Григлзби? Не припомню. Так или иначе, кузена моего отозвали в сторону получить какое-то сообщение, оказавшееся полной чепухой. Тем временем лорд Морнун подъехал к его невесте. На следующее утро она не пришла к завтраку. Потом написала, что с ней все в порядке, что Морнун взял ее с собой путешествовать по Пяти Мирам и дальше. Вот это жизнь!»
«Все, что нужно – один и восемнадцать сотых процента, – мрачно заметил Найон Бохарт. – Были бы у меня такие деньги, я бы тоже соблазнял невест».
«У тебя есть один талон и восемнадцать чеков, – съязвил Шальк Одлбуш. – Соблазни-ка толстуху в зеленой горжетке».
«Еще чего! Она и одного чека не стоит... А! Кого я вижу! Старина Онгер Вермарх! Эй, Онгер! Сюда! Познакомься с моими друзьями!»
Приблизился Онгер Вермарх – юноша в эпатажном новомодном костюме, белых туфлях с заостренными носками и ярко-желтой шляпе с черными кисточками. Найон представил его всей компании: «Онгер – нелегал, и гордится этим обстоятельством!»
«Совершенно верно! – подтвердил Онгер Вермарх. – Пусть меня называют хаотистом, вором, отверженным, неприкасаемым, кем угодно! Мне все равно, лишь бы меня не сажали на проклятое соцобеспечение».
«Присаживайся, Онгер, выпей кружку эля. Вот молодчина!»
Онгер подтащил стул, уселся, скрестил изящные мослы и принял кружку из рук Найона: «За ваше здоровье, господа!»
«И пусть береговым псам глаза повыест!» – провозгласил в ответ Бохарт. Гил выпил со всеми. Как только Онгер Вермарх отвлекся, Гил попросил Флориэля объяснить странный тост Найона Бохарта. Но Флориэль только таинственно подмигнул, и Гил внезапно сообразил, что «береговыми псами» называли таможенных агентов Собеса, патрулировавших прибрежные воды и задерживавших контрабандистов, ввозивших дублированные товары серийного производства, дешевые в других странах, но дорогие в Фортиноне – в связи с необходимостью изготовления вручную всех предметов первой необходимости. Значит, перед ними был контрабандист – один из «антиобщественных паразитов», «пиявок, сосущих кровь иждивенцев», как их называли на собраниях гильдии.
Гил пожал плечами, отвечая на свой собственный невысказанный вопрос. Все может быть. Контрабандисты нарушали правила социального обеспечения – но тем же занимался и Амианте, размножая исторические документы. С другой стороны, Амианте не руководствовался стремлением к наживе. Его трудно было назвать пиявкой или паразитом, вынимающим кусок хлеба изо рта честных тружеников. Гил вздохнул, снова пожал плечами. Сегодня ему не хотелось никого осуждать.
Заметив, что его кружка опустела, Гил налил себе эля, а заодно наполнил кружки всех собравшихся за столом, после чего снова принялся наблюдать за происходившим в шумной таверне.
К Онгеру Вермарху подошли еще два молодых человека. Через некоторое время они тоже подтащили стулья и сели рядом. Гилу их не представили. Так как Гил занимал место поодаль от новоприбывших, детали завязавшейся беседы ускользали от его внимания, что его вполне устраивало. У него уже слегка кружилась голова, и он решил больше не пить. Он попытался заговорить с Флориэлем, но на него взглянуло пустое, ничего не выражающее лицо с безвольно опустившейся челюстью – Флориэль был пьян, причем быстрота, с которой он поддался действию спиртного, свидетельствовала о давней привычке. Флориэль промямлил что-то по поводу «баб» и «номеров на втором этаже», но у Гила его проект не вызвал энтузиазма. Он не испытывал ни малейшего желания связываться со стареющими потаскухами, едва находившими клиентов даже среди самой непритязательной публики. Гил разъяснил свою позицию Флориэлю, а тот порекомендовал выпить еще пару кружек. Гил скорчил гримасу.
Гил уже собирался уходить, когда почувствовал, что на другом конце стола возросло напряжение. Едва раскрывая рот, Онгер Вермарх обменялся с компаньонами парой поспешных замечаний. Исподтишка контрабандисты следили за четырьмя мрачновато одетыми типами, только что зашедшими в таверну. Принадлежность этих субъектов к числу ищеек Собеса была очевидна даже для Гила. Найон Бохарт с неожиданным интересом всматривался в пену, оставшуюся на дне кружки, в то время как его левая рука опустилась в карман, а потом украдкой мелькнула под стол.
События развивались с поразительной быстротой. Спецагенты Собеса подходили к столу. Онгер Вермарх и два его приятеля вскочили, опрокинув стулья, и бросились к выходу, по пути оттолкнув пару агентов, едва удержавшихся на ногах. Прежде чем кто-нибудь успел что-нибудь сообразить, их уже и след простыл. Найон Бохарт и Шальк Одлбуш тоже вскочили на ноги – в ярости: «Что это значит?»
«Действительно, что бы это значило? – сухо отозвался один из собесовцев. – Три человека удалились из таверны без нашего разрешения».
«Почему бы они спрашивали вашего разрешения? – гневался Бохарт. – Кто вы такие?»
«А как вы думаете, кто мы такие? Позвольте вас просветить. Мы представляем специальный отдел службы социального обеспечения».
«Что ж вы сразу не сказали? – целомудренно удивился Найон Бохарт. – Вы так угрожающе подкрадывались, что мои друзья приняли вас за преступников, и решили убраться подобру-поздорову».
«Пройдемте! – деловито произнес агент, пропуская болтовню мимо ушей. – Все присутствующие. Некоторые вопросы нуждаются в разъяснении. И будьте добры, – тут он кивнул в сторону Бохарта, – поднимите пакет, который вы бросили на пол, и передайте его мне».
Всю компанию вывели из таверны, усадили в закрытый автофургон и отвезли в центр предварительного заключения района Ходж.
Гила отпустили через пару часов. Его допросили бегло; он ответил без утайки на все вопросы, после чего ему приказали идти домой. Флориэль, Маэль Вилли и Югер Харшпитц отделались предупреждениями. Найона Бохарта и Шалька Одлбуша, получивших от контрабандистов пакеты с запрещенными материалами, сочли виновными в антиобщественном поведении. Их обязали искупить свою вину. Их минимальное пособие было сокращено на десять талонов в месяц. Два месяца они должны были отработать в штрафной бригаде службы поддержания чистоты и благолепия, убирая мусор на улицах. Кроме того, им предписали еженедельно проходить вечерний курс интенсивных упражнений в Храме.
Глава 8
Гил возвращался в зябкой темноте. На Ондл-сквере не было ни души. Тонкий месяц Дамара висел над крышами, едва озаряя бесформенные темные фасады с восточной стороны площади. Ни в одном окне не горели огни. Дул холодный ветерок, тишину нарушали только отзвуки шагов самого Гила.
Приоткрыв дверь, Гил проскользнул в мастерскую и с особой остротой почувствовал запах дерева и олифы – такой знакомый, так напоминавший о безопасном домашнем уюте, обо всем, к чему он привязался за долгие годы, что у него слезы навернулись на глаза.
Гил остановился, прислушался, поднялся по лестнице.
Амианте еще не спал. Гил разделся, подошел к кровати отца и рассказал о вечерних событиях. Амианте не высказал никаких замечаний. Тщетно вглядываясь в темноту, Гил никак не мог определить отношение отца к передряге с агентами Собеса. В конце концов Амианте сказал: «Что ж, иди спать. Ты никому не причинил вреда и сам не пострадал, но многому научился. Можно считать, что ночь прошла не даром».
Несколько ободренный, Гил улегся на кушетку и сразу забылся сном, сморенный усталостью.
Он проснулся, почувствовав руку отца на плече: «Пришел агент Собеса – обсудить вчерашние события».
Гил оделся, ополоснул лицо холодной водой, причесался. Спустившись на второй этаж, он увидел Шьюта Кобола и Амианте, сидевших за кухонным столом и прихлебывавших чай – по-видимому, в достаточно благожелательной атмосфере взаимного расположения, хотя бледные губы Шьюта Кобола были сжаты плотнее обычного, а устремленный в пространство взгляд придавал его лицу отсутствующее выражение. Шьют приветствовал Гила сухим кивком и внимательно смерил его глазами – так, будто оказался лицом к лицу с незнакомцем.
Разговор начался в вежливых и сдержанных тонах, причем поначалу Шьют Кобол интересовался лишь описанием происходившего в таверне, предоставляя Гилу самостоятельно выбирать выражения. Мало-помалу, однако, вопросы собесовца стали наводящими, его замечания – резкими. Вместо ожидаемых смущения и покорности у Гила такая перемена вызвала гнев: «Я говорю правду! Насколько мне известно, я не нарушил никаких правил. Вы подозреваете меня в хаотизме?»
«Я ничего не подозреваю. Выводы делаешь ты сам. Несомненно, твои дружеские связи носят безответственный характер. Этот факт, в сочетании с отсутствием уважения к общепринятым убеждениям, замечавшимся ранее, вынуждает меня допускать любые возможности, а не относиться к тебе с автоматическим доверием, какого заслуживает типичный иждивенец».
«Если я не заслуживаю вашего доверия, с моей стороны бессмысленно продолжать разговор. Зачем тратить время впустую?»
Шьют поджал побелевшие губы и повернулся к Амианте: «А вы, иж Тарвок? Неужели вы не понимаете, что пренебрегли отцовскими обязанностями? Почему вы не внушили отпрыску достаточное уважение к нашим учреждениям? Насколько я знаю, вас уже за это упрекали».
«Действительно, припоминаю нечто в этом роде», – Амианте почти незаметно усмехнулся.
Тон Кобола стал еще суше и резче: «В таком случае, может быть, вы сами ответите на мои вопросы? В конечном счете вы несете ответственность за времяпровождение вашего сына, оставляющее желать лучшего. Отец обязан показывать своему сыну пример правдивости, а не уклончивости и неопределенности».
«Что есть истина? – задумчиво произнес Амианте. – Если бы только мы умели безошибочно распознавать правду, когда она у нас перед глазами! Такая способность внушала бы каждому из нас уверенность в правильности наших поступков».
Шьют Кобол с отвращением крякнул: «В этом причина всех ваших затруднений. Истина состоит в том, что человек должен придерживаться общепринятых представлений, в чем еще? Уверенность внушается соблюдением установленных правил».
Амианте встал и повернулся к окну, заложив руки за спину: «Когда-то, давным-давно, был герой по имени Эмфирио. Он провозгласил такую правду, что даже чудища остановились, чтобы его выслушать. Как вы думаете, что было начертано на его волшебной скрижали – постановления Собеса?»
Шьют тоже поднялся на ноги и обратился к Амианте еще более бесстрастным, строго официальным тоном: «Я достаточно подробно разъяснил, чего именно служба социального обеспечения ожидает в обмен на пособия, которыми вы пользуетесь. Если вы желаете продолжать получение этих пособий, вы должны соблюдать постановления. У вас есть какие-нибудь вопросы?»
«Нет».
«Вот именно».
Шьют Кобол слегка поклонился и, собираясь спуститься к выходу, обернулся и сказал: «Даже Эмфирио, если бы он жил в наше время, вынужден был бы соблюдать правила. Исключений нет». С этими словами агент Собеса удалился.
Амианте и Гил спустились в мастерскую вслед за незваным гостем. Гил плюхнулся на скамью перед верстаком и уставился в пространство, подпирая голову руками: «Хотел бы я знать, что сделал бы Эмфирио в наше время! Может быть, Шьют прав, и он стал бы добропорядочным иждивенцем, соблюдающим все правила и постановления?»
Амианте тоже уселся: «Кто знает? В наше время Эмфирио не смог бы встретиться с врагами лицом к лицу, не смог бы назвать тиранов поименно. Ему пришлось бы столкнуться со всеобщей неэффективностью и, возможно, с глубоко укоренившимися механизмами присвоения и растраты чужих денег, не более того. Несомненно, мы получаем слишком мало за свою работу».
«Вряд ли Эмфирио стал бы нелегалом, – рассуждал Гил. – Или, может быть, стал бы? Работал бы честно и тяжело, но отказался бы от пособий?»
«Может быть. Или попытался бы стать мэром Амброя и повысить каждому минимальное содержание».
«А это можно сделать?» – заинтересовался Гил.
Амианте пожал плечами: «У мэра нет настоящей власти, хотя в Хартии он называется «главным исполнительным директором городского управления». По меньшей мере, мэр мог бы потребовать более высокой оплаты наших изделий. Он мог бы настаивать на строительстве фабрик, производящих предметы первой необходимости, которые теперь приходится импортировать».
«Но это значило бы разрешить массовое дублирование!»
«В дублировании как таковом нет ничего преступного или вредного, если оно не подрывает нашу репутацию ремесленников, славящихся ручной работой».
Гил покачал головой: «Собес никогда этого не допустит».
«Возможно. Только если бы мэром стал такой человек, как Эмфирио, дела пошли бы по-другому».
«В один прекрасный день я узнаю, чем кончилась история с Эмфирио! – заявил Гил. – Ведь она чем-то кончилась?»
Амианте скептически кивнул несколько раз подряд, будто подтверждая сомнения, неоднократно зарождавшиеся у него в голове: «Возможно. Но, скорее всего, сказание об Эмфирио – не более чем легенда».
Гил сидел, обхватив голову руками. Через некоторое время он спросил: «И мы никак не можем узнать окончание легенды?»
«В Фортиноне, думаю, она не сохранилась. Если полный текст вообще существует, он, надо полагать, хранится у Историка».
«А как найти этого Историка?»
Амианте, начинавший терять интерес к разговору, принялся затачивать стамеску: «Говорят, что где-то на далекой планете есть Историк, ведущий летопись всех событий, происходящих в населенной людьми части Галактики».
«В том числе событий, происходивших на Хальме и в Фортиноне?»
«Надо полагать».
«А как он узнаёт обо всех этих событиях?»
Нагнувшись над резной ширмой, Амианте уже постукивал киянкой по стамеске: «Очень просто. У Историка в каждой стране, на каждой планете есть корреспонденты».
«Любопытная система!» – заметил Гил.
«Весьма любопытная».
С другой стороны Ондл-сквера, в нескольких шагах вверх по переулку Госгара, за дверью с изображением голубых песочных часов, на мансарде, куда вели четыре крутых лестничных пролета, жила со своей матерью Сонджали Рэйт. Сонджали, девушка невысокая, но грациозная и хорошенькая, могла похвалиться белокурой шевелюрой и невинными серыми глазами. Гил находил ее обворожительной. К сожалению, Сонджали была кокетлива и, прекрасно сознавая преимущества своей внешности, провоцировала безрассудства, то наклоняя голову с соблазнительной усмешкой, то капризно надуваясь.
Однажды после полудня Гил и Сонджали сидели в кафе «Кампари». Гил пытался завязать серьезный разговор, на что Сонджали отвечала бестолковыми развязными шуточками. В довершение ко всему в кафе завалился не кто иной, как Флориэль. Гил нахмурился и сердито откинулся на спинку стула.
«Амианте сказал, что я, скорее всего, найду тебя здесь, – сообщил Флориэль, присаживаясь рядом. – Что вы пьете? «Помардо»? Нет-нет, это не для меня. Официант! Будьте добры, бутыль эдельского вина – белого «Аманура», если найдется».
Гил представил Флориэлю свою спутницу.
«Полагаю, ты слышал новости», – обронил Флориэль.
«Новости? Через месяц, по-моему, выборы мэра. Я закончил новую панель. Сонджали собирается уйти из гильдии полировщиков мрамора и поступить в кондитерское училище».
«Разве это новости? – простонал Флориэль. – Я имею в виду новости! Найона Бохарта отпустили из бригады мусорщиков. Он хочет праздновать, сегодня вечером мы веселимся на славу!»
«Даже так?» – Гил уныло уставился в бокал с вином.
«Именно так. В банкетном зале «Под корявой ивой». Знаешь, где это?»
«Разумеется», – поспешил ответить Гил, не желая выглядеть деревенщиной в обществе Сонджали.
«Это в прибрежном квартале Фёльгера, на реке – лучше я покажу тебе дорогу, а то заблудишься».
«Не уверен, что хочу туда идти, – замялся Гил. – Мы с Сонджали...»
«Она тоже пусть приходит, почему нет? – Флориэль повернулся к Сонджали, пускавшей в ход все свои самые обольстительные ужимки. – Тебе понравится «Под корявой ивой». Вполне респектабельное, но веселое заведение, с великолепным видом на устье реки. Туда часто заходят самые интересные и оборотистые люди города, в том числе многие нелегалы. Даже лорды и леди не брезгуют – инкогнито, разумеется».
«Никогда там не была! Мне так хочется пойти!»
«Твоя матушка рассердится, – ворчливее, чем ему хотелось бы, заметил Гил. – Она тебе не разрешит слоняться по тавернам».
«А ей об этом знать не обязательно! – заявила Сонджали с поразившей Гила нахальностью. – Кроме того, как раз сегодня вечером она занята – обслуживает торжественный ужин гильдии».
«Прекрасно! Замечательно! Превосходно! – Флориэль всецело одобрял намерения спутницы Гила. – Пойдем все вместе».
«Что ж, раз уж на то пошло... – раздраженно пробормотал Гил. – Надо полагать, ничего другого не остается».
Сонджали возмущенно выпрямилась и расправила плечи: «Как это понимать? Если тебя настолько смущает перспектива показаться в моем обществе, я могу никуда не ходить!»
«Ничего подобного у меня и в мыслях не было! – запротестовал Гил. – Не следует приписывать мне то, чего я не говорил».
«Ничего я не приписываю! – заявила разъяренная Сонджали. – Уверена, что иж Узсвис не откажется проводить меня к банкетному залу, а дорогу домой я уж как-нибудь и сама найду. В темноте».
«Брось эти глупости! – отрезал Гил. – Пойдем вместе».
«Так-то, не задирай нос».
Гил почистил красновато-фиолетовые галифе, выгладил пиджак испускающим клубы пара утюгом, вставил новые жесткие прокладки под отвороты сапог и начистил до блеска сочлененные бронзовые наголенники. Покосившись на Амианте, подчеркнуто не замечавшего его приготовления, Гил нацепил на колени пару орнаментальных розеток со свободно спускающимися черными лентами, после чего напомадил золотисто-каштановые волосы так, что они стали почти темными. Еще раз бросив быстрый взгляд на Амианте, он закрутил локоны, висевшие над ушами, в кудряшки, игриво обращенные концами вверх.
Флориэль был искренне поражен его внешностью. Сам он надел свободный изящный костюм из темно-зеленого сукна и мягкую черную бархатную шапочку. Вдвоем они подошли к дому с голубым изображением песочных часов на двери. Сонджали ожидала их, распахнула дверь, как только они постучали, и сразу приложила палец к губам: «Мамаша еще дома. Я сказала ей, что пойду навещу Гейде Анструт. Подождите на углу».
Слегка задыхавшись от пробежки, она присоединилась к ним уже через пять минут – разгоряченное проказой, ее личико стало еще очаровательнее: «Может быть, захватить Гейде? Она любит повеселиться и развлечет всю компанию. Не думаю, чтобы она когда-нибудь проводила время в таверне. Я тоже в таких местах обычно не бываю. Разумеется».
Гил неохотно согласился на присутствие Гейде – оно лишало его всякой надежды провести час-другой наедине с Сонджали. Кроме того, необходимость платить за Гейде отягощала его и без того скудный бюджет, так как Флориэль вряд ли собирался играть роль галантного кавалера Гейде, высокой худощавой девицы с клювовидным носом и на редкость узким лбом под шалашиком коротко стриженых жестких черных волос.
Тем не менее, Сонджали стала бы дуться, если бы Гил отказал. В результате Гейде Анструт с энтузиазмом согласилась принять участие в вечеринке, а Флориэль, как и следовало ожидать, дал ясно понять, что не намерен брать на себя обязанности устроителя развлечений Гейде.
Капсула Обертренда доставила всех четверых в Южный Фёльгер, откуда оставалось два шага до Хайялис-парка. Они поднялись на небольшую пологую возвышенность, продолжавшую прерывистую гряду и севернее, в Вейже, превращавшуюся в холмы Данкума. Здесь, однако, река струилась прямо под ногами, поблескивая рыжевато-фиолетовыми, пыльно-золотистыми и мутно-оранжевыми отсветами заката. Банкетный зал «Под корявой ивой» находился рядом – шаткое сооружение из столбов под навесом на обширной площадке, открытой насквозь в теплые дни и закрывавшейся перегородками и ставнями в холодную и ветреную погоду. В качестве фирменного блюда здесь подавали жареных на гриле грязевых угрей с эспержем под острым соусом и бледным легким вином из прибрежных виноградников к югу от Амброя.
Найон Бохарт еще не прибыл. Гил, Флориэль, Сонджали и Гейде нашли свободный стол. Когда приблизился официант, оказалось, что Гейде ужасно проголодалась – она еще не обедала. Гил мрачно наблюдал за тем, как она поглощала невероятное количество угрей с эспержем. Между тем Флориэль заметил, что собирается построить или купить небольшую парусную лодку, а Сонджали выразила чрезвычайный интерес к плаванию под парусом в частности и к путешествиям вообще, в связи с чем у них завязалась оживленная беседа, тогда как Гил остался в стороне и разочарованно следил за исчезновением угрей (в том числе тех, которых он заказал для Сонджали, отказавшейся их даже попробовать) в ненасытной утробе долговязой Гейде.
Наконец явился Найон Бохарт, в компании безвкусно одетой женщины чуть старше его. Гилу показалось, что он узнал одну из «гейш», сидевших на софе в таверне Кичера. Найон представил спутницу, назвав ее Мартой, но не упомянув, к какой гильдии она относилась. Вскоре пришли Шальк и Югер, а за ними и Вилли Маэль в сопровождении девицы с вульгарными манерами и слишком заметной копной волос, выкрашенных в пламенно-красный цвет. Будто подчеркивая презрение к условностям, она надела плотно облегающее черное сетчатое трико, практически не скрывавшее ни один из контуров фигуры. Увидев подругу Маэля, Сонджали неодобрительно вскинула брови. Гейде тоже вытаращила глаза на новоприбывшую, утирая рот тыльной стороной руки, но, по-видимому, ей было все равно, в какой компании она оказалась.
Принесли кувшины с вином, бокалы наполнялись и опорожнялись. Солнце зашло, наступила ночь. Зажгли цветные фонари. Музыкант, которого представили как уроженца Манговых островов, принялся исполнять ритмичные любовные песни островитян, аккомпанируя себе на лютне.
Найон Бохарт был необычно молчалив. Гил подозревал, что двухмесячное наказание научило его осторожности, если и не превратило бунтаря в добропорядочного горожанина. Выпив пару бокалов вина, однако, Бохарт покосился на вход в банкетный зал, бросил быстрый взгляд на Сонджали, подтащил стул поближе к ней и, казалось, снова стал самим собой: одновременно мрачным и веселым, циничным и доступным, скрытным и разговорчивым. К облегчению Гила Гейде отвлеклась, болтая с Шальком Одлбушем, причем Шальк даже налил ей полный бокал вина. Гил повернулся к Сонджали, веселившейся по поводу какой-то шутки Флориэля; она встретилась глазами с Гилом, но как будто не видела его. Гил глубоко вздохнул, открыл рот, чтобы вмешаться в разговор, снова закрыл рот, отвернулся и угрюмо опустил голову.
Теперь Найон рассказывал о своих злоключениях в штрафной бригаде Собеса. Все замолчали, чтобы послушать. По словам Бохарта, сперва его препроводили в управление и долго допрашивали, после чего ему строго запретили впредь поддерживать какие-либо связи с контрабандистами. Найона предупредили, что его потенциал очень высок и что, если он не одумается, ему грозит реабилитация. Гейде, дожевывавшая остатки эспержа, вдруг спросила: «Вот чего я никогда не понимала: нелегалы – не иждивенцы, они не получают пособия, на них не заведены штрафные счетчики. Таким образом, нелегала нельзя реабилитировать?»
«Нет, – отозвался Бохарт. – Нелегала, объявленного преступником, изгоняют за одну из четырех границ Фортинона. Просто бродяг и лиц без определенных занятий изгоняют на восток, в Бэйрон. Контрабандистов ожидает худшая участь – их выгоняют на Щелочные солончаки. За тяжкие преступления полагается изгнание «на два вершка» в Борредель. Мне все это объяснил следователь по особым делам. Я ему говорю, что я не преступник и ничего особенного не сделал, а он талдычит, что я нарушил правила. Я намекнул, что, дескать, лишние правила-то пора бы и отменить, но он даже не рассмеялся».
«Разве нет какого-нибудь способа изменить правила?» – спросила Сонджали.
«Понятия не имею, – пожал плечами Найон Бохарт. – Надо полагать, генеральный инспектор делает то, что считает нужным».
«Странная у нас страна, надо сказать, – заметил Флориэль. – Когда все это началось? И чем все это кончится?»
Гил подался вперед: «В древности столицей Фортинона был Тадеус. Тогда служба соцобеспечения была просто отделом, одним из множества правительственных департаментов. Потом, когда Тадеус разбомбили, не стало никакого правительства, и больше некому было менять правила Собеса. С тех пор они и не меняются».
«Ага! – заинтересовался Бохарт. – И где ты это узнал?»
«У отца».
«Что ж, если ты у нас все знаешь, объясни, как изменить чертовы правила?»
«В Фортиноне нет правительства. В Амброе всегда было городское управление, возглавляемое мэром, но Собес фактически взял на себя все управленческие функции».
«Мэр? Мэр – никто, мэр ничего не может, – проворчал Бохарт. – Теперь он просто хранитель городских исторических документов».
«Что ты себе позволяешь? – изображая шуточное возмущение, воскликнул Флориэль. – Разве ты не знаешь, что мэр – троюродный брат моей матери? Из чего само собой следует, что он достойный, уважаемый человек».
«По меньшей мере, его нельзя изгнать или отправить на реабилитацию, – сказал Гил. – Если бы мэром стал такой человек, как Эмфирио – а выборы, кстати, через месяц – он мог бы настоять на соблюдении положений Хартии Амброя, и Собесу пришлось бы подчиниться».
Маэль Вилли усмехнулся: «Представьте себе! Всем поднимут пособие! А собесовцы займутся уборкой мусора и доставкой почты».
«Кто может быть избран мэром? – спросил Флориэль. – Кто угодно?»
«Конечно, кто угодно, если мэром угораздило стать троюродного братца твоей матушки!» – съязвил Найон Бохарт.
«Он выдающийся человек!» – назидательно поднял палец Флориэль.
Гил заметил: «Обычно выдвигается кандидатура одного из старейших членов совета председателей гильдий. Этого единственного кандидата, естественно, избирают и переизбирают, и он занимает должность мэра до самой смерти».
«А кто такой Эмфирио? – спросила Гейде. – Где-то я слышала это имя».
«Мифический герой, – ответил Найон Бохарт. – Персонаж межзвездной легенды».
«Не сочтите меня за дуру, – продолжала Гейде с решительно натянутой улыбкой, – но я все-таки не понимаю, в чем заключалось бы преимущество выдвижения кандидатуры мифического героя на должность городского мэра. Что от этого изменится к лучшему?»
«Яне предлагал выбирать Эмфирио, – объяснил Гил. – Я сказал, что такой человек, как Эмфирио, может быть, оказался бы способен настоять на реформах».
Флориэль пьянел на глазах. Он разразился глупым хохотом: «А что? Давайте выберем Эмфирио, мифический он или не мифический!»
«Правильно! – поддержал его Маэль. – Выберем Эмфирио! Я – за, обеими руками!»
Гейде презрительно поморщила нос: «Все равно не вижу в этом никакой пользы».
«Никакой реальной выгоды в этом нет, – отозвался Найон Бохарт. – Но это было бы забавной шуткой, дурачеством, выражением протеста, называйте это как хотите. Почему бы не показать нос Собесу?»
«Дурацкая затея, что правда, то правда, – хмыкнула Гейде. – Детские шалости».
Неодобрение Гейде подстегнуло желание Гила поддержать приятелей: «По крайней мере иждивенцы вспомнят, что в жизни есть что-то, кроме ожидания следующей выдачи талонов!»
«Так точно! – воскликнул Найон. – Хорошо сказано, Гил! А я и не подозревал, что ты у нас, оказывается, отпетый смутьян!»
«Все равно это глупости», – фыркнула Гейде. Схватив бокал, она залпом отправила в желудок его содержимое.
Флориэль пожал плечами: «А что не глупости? Будет чем заняться, и то ладно. Как становятся мэром?»
«Как ни странно, я могу ответить на этот вопрос, хотя у моей матери нет ни двоюродных, ни троюродных братьев, – ответил Бохарт. – Все очень просто. Руководит процессом выборов не кто иной, как мэр, потому что в принципе его управление не подчиняется службе социального обеспечения. Кандидат обязан передать мэру залог в размере ста талонов, а мэр, в свою очередь, обязан включить имя кандидата в список, который вывешивают на доске объявлений на Муниципальном плаце. В день выборов все желающие проголосовать идут на Муниципальный плац, просматривают список кандидатов и заявляют о своем выборе писарю, подсчитывающему голоса».
«Таким образом все, что нужно – сто талонов, – произнес Флориэль. – Я внесу десятку, так и быть».
«Негодник! – погрозила ему пальчиком Сонджали. – Хочешь отнять синекуру у своего родственника?»
«Хорош родственник! Старый имбецил и мошенник! Месяца не прошло с тех пор, как он прошел мимо меня и моей матери и сделал вид, что нас не замечает. Раз уж на то пошло, я готов внести пятнадцать талонов!»
«И поддельного чека не дам на вашу затею! – твердо заявила Гейде. – Смехотворное ребячество! Смотрите, вас опять привлекут за нарушение правил».
«Вношу десять талонов! – тут же встрепенулся Гил. – Хотя черт с ними, пятнадцать!»
«С меня пятерка!» – игриво покосившись на Бохарта, вызвалась Сонджали.
Шальк, Маэль и Югер пообещали дать по десятке каждый, а спутницы Найона и Шалька со смехом обязались пополнить казну предвыборной кампании еще десятью талонами.
Развалившись на стуле с полуприкрытыми глазами и блуждающей усмешкой, Найон Бохарт переводил взгляд с одного лица на другое: «Насколько я понимаю, у нас на кону уже семьдесят пять талонов. Что ж, добавлю двадцать пять для ровного счета. Кроме того, я берусь передать деньги мэру».