355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Хиггинс » Операция «Экзосет» » Текст книги (страница 12)
Операция «Экзосет»
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:03

Текст книги "Операция «Экзосет»"


Автор книги: Джек Хиггинс


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Радист выскочил из рубки и перевесился через перила, держа в одной руке автомат. Вильерс выстрелил в него из «вальтера». Рефлексы, выработанные годами тренировок, взяли верх, и все страхи исчезли. Радист вскрикнул и пропал из виду. Вильерс стал подниматься дальше.

Доннер выхватил пистолет и подбежал к окну. Он выглянул, но выстрелы, звучавшие совсем рядом, уже стихли.

Монтера негромко рассмеялся.

– Кажется, на этот раз вы немного опоздали, друг мой.

Доннер не удостоил его ответом. Он приоткрыл дверь и осмотрел улицу. Двое охранников у склада с горючим неподвижно лежали на земле, а один из людей Леклерка отпирал ворота. На другом конце улицы опять раздались выстрелы, и он увидел двоих людей, которые что есть духу мчались к гавани.

Он спокойно закрыл дверь, поднял Монтеру со стула и втолкнул его в кухню. Открыв заднюю дверь, он процедил сквозь зубы:

– Давай, шевелись! – и вытолкнул аргентинца из дома.

* * *

Вильерс осторожно поднял голову над краем балкона. Мертвый радист распластался у стены, рядом с ним валялся автомат. Дверь радиорубки распахнулась от ветра, и Тони заглянул внутрь. Там тоже не было никого.

Он вошел в рубку и огляделся. Позади он услышал шорох и резко обернулся, вскинув автомат. В дверях появился Ставру. В руке он держал пистолет. Их взгляды встретились. На лице Ставру отразились все его чувства – ярость, овладевавшая им на какое-то мгновение, уступила место холодному расчету профессионала. Поняв, что его шансы против автомата ничтожно малы, Ставру принял решение. Он медленно и осторожно положил пистолет на пол и оттолкнул его ногой. Заметив, что Вильерс готов нажать на спусковой крючок автомата, он сказал с усмешкой:

– О нет, майор Вильерс, вы этого не сделаете. Это будет совсем не по-английски, верно?

– Ты хочешь сказать, что я джентльмен?

– Что-то вроде этого.

Тони опустил автомат и подошел ближе. Большой рыбацкий нож с костяной рукояткой, который Ставру носил в рукаве уже много лет, соскользнул ему в ладонь. Он большим пальцем нащупал кнопку, раздался щелчок, и лезвие открылось. Рука Ставру взметнулась вверх, к горлу Вильерса.

Тони, который предвидел что-то в этом роде, даже хотел этого, бросил автомат и блокировал удар натренированным движением. Схватив Ставру за кисть, он вывернул ее так, что тот уронил нож и вскрикнул. Вильерс продолжал выворачивать руку с почти садистской жестокостью. Затрещали сухожилия, лопнули мышцы. Ставру ревел от боли, как бык. Не ослабляя своей железной хватки, Вильерс вывел его на балкон и швырнул на перила. Ставру полетел вниз головой с высоты сорок футов. Его последний отчаянный вопль разнесся над островом, и тело тяжело ударилось о бетон.

* * *

В этот самый момент Доннер и Монтера выскочили из задней двери офиса майора Эспинэ. Доннер услышал крик и увидел, как Ставру рухнул на землю у подножья башни. Он поднял голову и увидел на балконе Вильерса, а за его спиной – сержанта Альбри. Сержант поднял автомат, но Доннер подтащил к себе Монтеру и закрылся им, как щитом.

Вильерс удержал руку сержанта.

– Оставь его мне.

Он повернулся и побежал вниз по винтовой лестнице.

Доннер и Монтера спустились в овраг позади городка и вскоре появились на другой его стороне. Они побежали через плато к берегу. Доннер подталкивал аргентинца впереди себя.

– Говорю вам, что бежать уже некуда, – сказал Монтера.

– Есть куда! Вам придется вывезти нас отсюда, полковник!

Они достигли края гряды утесов. «Чифтен» стоял внизу, ясно в видимый, несмотря на туман. Он казался каким-то чужеродным в этой дикой местности.

У самолета не было никого, но море уже съело больше половины той полосы, на которую он приземлился. Места для разбега оставалось явно недостаточно.

– Вы попались, Доннер. Сами видите – взлететь невозможно.

– Пошел! – злобно выкрикнул Доннер и столкнул аргентинца в расщелину.

Они скатились вниз вместе и оказались на песчаной полосе. Монтера упал на спину, на связанные руки. Доннер рывком поставил его на ноги. Сверху посыпался каскад мелких камней. Доннер наугад выстрелил туда, схватил Монтеру за воротник и потащил к самолету.

Через несколько секунд они были возле «Чифтена». Доннер сунул ствол пистолета под подбородок Монтере, вытащил нож и разрезал шарф, которым были связаны его руки. Потом отступил на шаг назад.

– Давай, лезь в кабину, живо!

Лицо Монтеры оставалось спокойным, но глаза смотрели насмешливо. Доннер обернулся и увидел Тони, который очень быстро приближался к ним. Он остановился шагах в тридцати, В руке у него был «вальтер».

– Ладно, Доннер, хватит! Отпусти его! – скомандовал Вильерс.

Доннер искоса взглянул на аргентинца и вздохнул.

– Как я и говорил, от ошибок никто не застрахован!

– Не пытайтесь ничего сделать, – посоветовал Монтера. – Против него у вас нет никаких шансов.

– Может, ты и прав, – ответил Доннер, – но я уже устал бегать, старина.

Он вдруг резко обернулся, вскинув пистолет. Вильерс выстрелил три раза подряд, опередив его. Первая пуля попала Доннеру в плечо, развернув его на месте, остальные две угодили в спину, перебив позвоночник. Доннер упал на песок лицом вниз, и на него набежала волна поднимающегося прилива.

– Прекрасная организация, – пробормотал Монтера, глядя на поверженного противника.

– Что? – не понял Вильерс.

– Да так, ничего особенного. Как Габриель?

– С ней все в порядке. Ждет в Мезон-Блане. Нам повезло – Ванда Джонс нас освободила, остальное мы сделали сами.

– Кто управлял самолетом?

– Французский капитан, Леклерк.

Они услышали отдаленный рокот моторов. Монтера указал на три вертолета, которые показались вдали, выстроившись один за другим.

– Кто это?

– Если не ошибаюсь, французы, как всегда, поздновато. Наверное, парашютисты. Как ты считаешь, мы еще сможем улететь отсюда?

Монтера огляделся.

– Не хватит места для разбега. Сам видишь, площадку уже водой залило. А почему ты спросил?

– Думаю, что было бы неплохо смотаться. Когда парашютисты появятся здесь, начнется разборка, а мне ни к чему в ней участвовать. Я французам ничего не должен. Они продавали вам «Экзосеты», которые потопили «Шеффилд», «Ковентри» и «Атлантик Конвейор».

– Но они продавали их и вам, друг мой.

– Верно. Тем более не хочу с ними встречаться. Ладно, мы летим или нет? В конце концов, два раза не умирать.

– Хорошо, – согласился Монтера. – Попробуем.

Он забрался в самолет и сел в пилотское кресло.

Вильерс устроился рядом с ним. Заработали моторы, заглушив все остальные звуки.

– Получится, как ты думаешь? – крикнул Вильерс.

Монтера не ответил. На его лице застыла странная улыбка. Он вырулил против ветра и дал полный газ. «Чифтен» задрожал и рванулся вперед. Монтера направил его по диагонали, чтобы максимально использовать еще не залитое водой пространство. В туче брызг самолет оторвался от земли, слегка наклонив одно крыло. Монтера потянул на себя колонку управления, и они стали быстро набирать высоту.

Прошло часа два с тех пор, как Вильерс улетел на остров Рок. Габриель, измученная ожиданием, не могла больше оставаться в доме. Они с Вандой отправились на аэродром. Дождь все еще шел, поэтому они укрылись в старом ангаре.

– Что ты будешь делать, когда все кончится? – спросила Габриель.

– Не знаю, – пожала плечами Ванда. – Когда Феликс меня подобрал, я была просто уличной девкой. Все как во сне. Из грязи – в роскошь, вот так. Наверное, пришло время проснуться. Хотя он, конечно, скотина. Я его очень боялась.

– Почему же ты не ушла от него раньше?

– Потому что еще больше я боялась снова оказаться на улице.

– А сейчас?

– Не знаю. Кажется, сейчас начинается самое интересное.

– Я вот что думаю, – сказала Габриель. – У меня есть друзья, которые работают в журналах. По-моему, у тебя очень фотогеничная внешность. Я уверена, что мы что-то придумаем.

– Ванда Джонс на развороте журнала «Вог»? – усмехнулась Ванда. – Знаешь, неплохая идея.

Издалека донесся шум моторов. Вскоре с запада появился «Чифтен», идущий на малой высоте. Он развернулся по ветру и зашел на посадку.

– А вдруг это не они? – спросила Ванда. – Что, если им не удалось ничего сделать? Ведь это может оказаться и Феликс.

Габриель удивленно обернулась к ней.

– Неужели ты думаешь, что такой человек, как Доннер, может справиться с Тони Вильерсом? – Она рассмеялась. – Господи, Ванда, тебе предстоит еще многое узнать!

Она побежала к самолету, который катился по посадочной полосе.

«Чифтен» остановился, по Монтера не стал глушить двигатели. Он молча сидел, глядя прямо перед собой в лобовое стекло. Вильерс тоже не торопился выходить.

– Слушай, ты не мог бы побыстрее? – спросил Рауль. – Я хочу убраться отсюда.

– А ты разве не останешься?

– Не вижу причин оставаться.

– Как не видишь? Причина стоит прямо возле нашего правого крыла.

Монтера отодвинул боковое стекло и выглянул. Габриель смеялась счастливым смехом и махала ему рукой. Он обернулся и посмотрел на Вильерса.

– Пожалуйста, Тони.

В первый раз Монтера назвал его по имени, и в его голосе была мольба.

– О'кей, я лечу с тобой, – быстро ответил Вильерс. – Куда теперь?

– Туда, откуда мы начали. В Бри-Ком-Робер.

– А потом?

– Сегодня ночью есть рейс «Эр Франс» на Буэнос-Айрес. Надеюсь, что я еще успею на него.

Он начал разворачивать «Чифтен», постепенно увеличивая скорость. Габриель уже не смеялась. Она закричала от горя и отчаяния, но ее крик утонул в реве моторов. Самолет побежал по полосе, оставив позади ее маленькую фигурку.

* * *

В аэропорту Шарля де Голля в этот час было немного народу. Тони Вильерс стоял возле книжного киоска, недалеко от международного сектора. Монтера проходил таможенный контроль. Закончив все формальности, он закурил сигарету. Он был очень элегантен, несмотря на потертые джинсы и старую кожаную куртку.

– Черт побери, – пробормотал сам себе Вильерс, – а ведь он мне нравится. Ну как, все в порядке? – спросил он, когда Монтера подошел ближе.

– Придется сделать пересадку в Рио. Они не летают в Буэнос-Айрес, не хотят рисковать. Ладно, ничего. Даже так я буду дома через семнадцать или восемнадцать часов.

– А потом что? Вернешься в Рио-Гальетес, в свою эскадрилью?

– А ты как думаешь?

– Ну, ты прямо блаженный, какой-то! Вы проиграли войну, Рауль. Все кончилось. Ты же видел сегодняшние газеты! Наши войска продвигаются. Коммандос идут через Восточный Фолкленд к Стэнли. Все говорили, что этого сделать невозможно, но они это делают. Единственное, что стоит между английской армией и победой – тысяч девять или десять ваших солдат, которые окопались вокруг Стэнли, да еще то, что осталось от ваших ВВС.

– Вот именно. Пока я игрался тут с вами, моих ребят сбивали в небе над Южной Атлантикой.

– Хочешь, чтобы тебя тоже сбили? – Вильерс неожиданно для себя разозлился. – Ну да, я понимаю, – едко заметил он. – Дело чести!

– Да, что-то в этом роде.

– А как же Габриель? Она ведь любит тебя, ты и сам знаешь. Я тебе это точно говорю, в таких делах я спец. Может быть, не совсем удавшийся спец, но тут я не ошибаюсь. На меня она никогда не смотрела так, как на тебя. Я никогда не видел, чтобы она улыбалась так, как она улыбается тебе.

– Между нами все кончено, ничего не осталось.

– Да как же ты понять не можешь! – воскликнул Вильерс. – Ее просто заманили в ловушку, она же ничего не могла сделать. У Фергюсона были все козыри на руках.

Монтера грустно улыбнулся.

– Я все отлично понимаю, но ты забыл о ее брате, Тони. Он всегда будет стоять между нами, и тут уж ничего не поделаешь.

Объявили посадку на его рейс. Он бросил сигарету и затоптал ногой.

– Вот так-то.

Он протянул руку, и Вильерс крепко пожал ее.

– Желаю удачи. Боюсь, что она тебе понадобится.

– Если все произойдет быстро, то не так уж страшно. – Монтера пошел к выходу, но на полпути обернулся. – Сделай для нее все, что можешь, Тони.

Он ушел.

Вильерс отправился в бар, сел в углу и заказал кофе с коньяком. Он чувствовал себя неспокойно. Черт бы побрал этого Монтеру! Напрасно Тони убеждал себя, что Рауль – враг, он не мог думать о нем как о враге. Он заказал еще один коньяк, потом вышел из бара, нашел международный телефон-автомат и набрал номер квартиры на Кавендиш-сквер.

– Если не ошибаюсь, ты звонишь из аэропорта Шарля де Голля? – сказал Фергюсон. – Ну как, проводил Монтеру?

– Откуда вы, черт побери, все знаете? – удивился Тони.

– Пьер Гийон и Пятый отдел СДЕСЕ следят за вами с того самого момента, как вы приземлились в Бри-Ком-Робере.

– Тогда почему же они отпустили его?

– Потому, что единственное место, где он еще нужен – это Аргентина. Французы решили замять это дело. Ничего не было, ты меня понял?

– Конечно, сэр, – ответил Тони. – Просто еще один из кошмарных снов, которые снятся мне регулярно.

– Я полагаю, он опять намерен стать героем?

– Да, сэр, что-то вроде этого.

– Ну ладно, теперь это не наша забота. Осталось еще одно очень важное дело, и я хотел бы, чтобы ты его уладил для меня, Тони. Оно касается Габриель. По моим сведениям, она сегодня же вернется в Париж.

– Что за дело, сэр?

– Видишь ли, Тони, в самый разгар событий она чуть было не сломалась. Хотела выйти из игры и все такое. Помнишь?

– Помню, и что? – От нехорошего предчувствия у Тони все похолодело внутри. Он ощутил неприятную пустоту в желудке.

– Мне понадобилось придумать что-то такое, чтобы она взяла себя в руки, поэтому я сказал ей, что ее брат, Ричард, пропал без вести, вероятно, погиб.

– Вы хотите сказать, что это не так, сэр?

– По моим последним сведениям, он прекрасно себя чувствует, жив и здоров. Конечно же, вес еще летает, с риском для жизни...

– Подлая тварь! – Вильерс длинно и грязно выругался и с треском повесил трубку на рычаг.

Он выскочил из будки и помчался к международному сектору. Внезапно он остановился. Нет, поздно. Слишком поздно. Монтера уже улетел. Он повернулся и устало побрел к выходу, думая, как он сможет объяснить все это Габриель.

Глава 16

На террасе большого дома в предместье Буэнос-Айреса над Рио-де-ла-Платой донна Елена Лорка до Монтера занималась рукоделием.

– Донна Елена, вас хочет видеть какая-то дама, – объявила служанка. – Француженка. Сеньорита Легран.

– Пригласите ее сюда, пожалуйста, – ответила донна Елена.

Габриель остановилась в дверях, выходивших на террасу.

– Донна Елена?

Старая леди спокойно оглядела ее.

– Да, в точности, как он и говорил. Вы очень красивая.

– Где он? – спросила Габриель. – Мне нужно сказать ему что-то важное.

– Рауль в Рио-Гальегосе. Летает со своей эскадрильей, вернее, с тем, что от нее осталось. Он вас очень любит.

– Я знаю.

– Он вас так любит, что даже ваша работа на британскую разведку не имеет для него никакого значения. Но гибель вашего брата произвела на него тягостное впечатление.

– Но меня обманули! – Габриель отчаянно всплеснула руками. – Они обманули меня, чтобы заставить работать! Ричард жив и здоров!

– Пресвятая Дева Мария! – Елена де Монтера на мгновение прикрыла глаза рукой. – Вы знаете, что мой сын написал ваше имя на борту своего самолета?

– Да.

– Когда он вернулся из Франции, он приписал еще одно слово. Теперь там написано: «Габриель ушла».

– Я должна его увидеть, – решительно сказала Габриель. – Я еду в Рио-Гальегос.

– Дорогая моя, это ведь зона боевых действий, и въезд туда запрещен. Но генерал Дозо, командующий военно-воздушными силами, – один из моих самых близких друзей. Давайте зайдем в дом, я позвоню ему.

– О, если бы он разрешил!

Донна Елена обняла Габриель за плечи, и они вместе вошли в дом.

– С мужчинами, дорогая моя, довольно легко договориться, – сказала она, – если польстить их тщеславию.

* * *

Рауль Монтера сидел в штурманской комнате в штабе ВВС на базе в Рио-Гальегосе. Было около четырех часов утра. Он встал и подошел к окну. Шел дождь. На поле стояли три «Скайхока», вокруг них суетились механики. Молодые летчики, которые должны были лететь с ним, вышли из штурманской. Монтера отвернулся от окна и допил свой чай. Он остался в комнате один. Большие карты Фолклендских островов на стенах, сигаретный дым. В пепельнице дымила оставленная сигара. Рауль тщательно погасил ее, взял шлем и вышел.

Он чувствовал себя очень усталым, больше, чем когда бы то ни было. Он набрал полные легкие воздуха, медленно выдохнул и зашагал к самолетам. Из-за угла штаба выехала машина и затормозила рядом с ним. Дверца открылась, и появился генерал Лами Дозо, натягивая на плечи плащ.

– Как дела, Рауль?

– Вчера мы потеряли еще троих. Но бывало и хуже.

Лами Дозо протянул ему сигарету.

– Опять Сан-Карлос?

– Да.

– Пожалуй, это последнее, Рауль. Англичане взяли высоты вокруг Порт-Стэнли. По нашим данным, они захватили как минимум четыреста пленных. Я думаю, что через пару дней Менденес объявит о капитуляции.

– Так зачем все это понадобилось?

– Не знаю, – задумчиво ответил Лами Дозо. – Просто некоторые люди – я не был среди них – считали, что нам нужна война для самоутверждения. Кажется, сейчас те же самые люди готовятся создать новую Аргентину.

– А мы все же продолжаем воевать?

– Да, иногда это необходимо.

– Я часто вспоминаю своего дядю, брата моей матери. Того самого, который опозорил семью, выступая на корриде. Помню, совсем молодым я часто наблюдал за ним, перед тем как он выходил на арену в Мехико. Играла музыка, все было так красиво и торжественно. – Монтера улыбнулся. – Мне кажется, что сейчас я чувствую себя так же, как он. Будто где-то там меня ждет дикий зверь. Мой дядя тоже не знал, когда нужно остановиться.

Лами Дозо серьезно взглянул на него.

– Это плохо, Рауль.

– А, но так оно и есть, генерал. Видите ли, я открыл один большой секрет. С тех пор, как мне стало все равно, погибну я или нет, им стало труднее бороться со мной. Они не знают, чего от меня можно ожидать.

– Рауль! – с упреком воскликнул генерал.

– Не волнуйтесь. Я вернусь и привезу вам уши и хвост.

Они обнялись, похлопав друг друга по спине. Монтера хотел уйти, но генерал остановил его.

– Подожди. Кто-то очень хочет тебя видеть. Тебя ждут вон там. – Лами Дозо указал рукой на черный лимузин, стоявший возле штаба. – Давай быстрее, у тебя мало времени.

Монтера пошел к лимузину. Шофер открыл дверь, и из машины вышла донна Елена.

– Мама! – удивленно сказал Монтера.

Она улыбнулась ему.

– Ты выглядишь усталым.

– Я действительно устал, А ты приехала, чтобы сказать мне, что я уже слишком старый, чтобы играть в мальчишеские игры?

– Нет, я не за этим приехала. Я привезла тебе подарок.

Она повернулась к машине, и оттуда появилась Габриель, бледная, в военном плаще, накинутом на плечи. Несколько мгновений Монтера стоял как громом пораженный, потом вдруг улыбнулся той улыбкой, которую она так хорошо знала.

– Ты выглядишь чудесно. Тебе кто-нибудь говорил об этом?

– Нет. Но я и не хотела бы этого услышать ни от кого, кроме тебя.

Она шагнула ближе. Рауль стоял перед ней в своем летном комбинезоне, держа в руке шлем, его волосы были совсем мокрые от дождя.

– Ты не должна была приезжать сюда, – тихо сказал он. – Ничего хорошего из этого не получится.

– На всей земле нет другого места, где я могла бы сейчас быть. И сотри эту глупую надпись со своего самолета, Рауль. Я не ушла. Напиши: «Габриель здесь». И Ричард не погиб. Он жив и здоров. Они обманули меня, потому что я не хотела работать на них. Понимаешь?

Он нахмурился и прошептал:

– Боже мой, какие же они скоты! – Вдруг он рассмеялся и стиснул ее руки в своих. – Я вернусь, слышишь? Я люблю тебя, и я обязательно вернусь. Верь мне. И жди.

Он поцеловал ей руку, повернулся и побежал к своему «Скайхоку». Утреннюю тишину разорвал рокот моторов, Самолеты выруливали на взлетную полосу один за другим. Через несколько секунд они стали взлетать и вскоре исчезли из виду. Донна Елена и Габриель стояли рядом, глядя им вслед.

* * *

Они вынырнули из-за гор Западного Фолкленда на рассвете, держась как можно ниже, и повернули в Долину Смерти на высоте шестидесяти футов над водой.

Все произошло, как обычно, невероятно быстро. Сначала горы, потом залив Сан-Карлос с кораблями, разбросанными здесь и там. Монтера заметил, что «Скайхок» справа от него стремительно снижается и его догоняет ракета «Рапира». Раздался взрыв, и огненный шар взметнулся к небу.

Монтера резко пошел вниз. Корабли открыли по нему огонь из всех орудий. «Скайхок» вздрогнул от попадания шрапнели. Монтера увидел прямо перед собой палубу фрегата и сбросил бомбы. Набрав высоту, он оглянулся. Взрывов не было, и он расхохотался – настолько нелепой показалась ему ситуация.

– Черт возьми, война уже кончается, а они все еще не научились правильно устанавливать взрыватели!

* * *

Донна Елена и Габриель сидели в штабе ВВС в Рио-Гальегосе. Лами Дозо стоял у окна с чашкой кофе в руке и смотрел на дождь. Вошел молодой лейтенант, отдал честь и протянул генералу какую-то бумагу. Лами Дозо прочитал ее, кивнул, и лейтенант удалился.

– У вас невеселый вид, генерал, – сказала донна Елена. – Плохие новости?

– Какие еще могут быть сейчас новости? – мрачно произнес Лами Дозо.

* * *

Рауль Монтера вынырнул из облака на высоте четыре тысячи футов и стал снижаться. Впереди него падал другой «Скайхок», за ним тянулся шлейф черного дыма.

Монтера пытался вызвать летчика по радио:

– Энрико! Энрико! Что там у тебя? Сильно поврежден?

Ответа не было. Вдруг Монтера заметил ракету «Сайдуиндер», которая устремилась к падающему самолету. Он хотел бы сделать все, что угодно, чтобы остановить ее, по ничего не мог предпринять. Раздался взрыв, взметнулось пламя, вверх поднялся черный гриб, а вниз полетели обломки самолета.

Значит, где-то недалеко английский «Харриер». Что за невезение! Они уже почти вышли за пределы радиуса действия «Харриеров», но один все же достал их. Монтера инстинктивно обернулся, повинуясь рефлексу, выработанному боевым опытом, и увидел справа от себя второй «Сайдуиндер». У этой ракеты, видимо, было что-то не в порядке с системой наведения, потому что она клюнула носом и полетела вниз, в море. «Харриер» имел на вооружении всего два «Сайдуиндера», значит, теперь у него остались только тридцатимиллиметровые пушки «Аден».

«Харриер» повис у него на хвосте. Монтера продолжал снижаться, надеясь, что ему удастся уйти, но вдруг почувствовал удар снаряда, и колпак кабины у него над головой разлетелся вдребезги. В тот же момент острая боль пронзила его левую руку.

«Харриер» снова развернулся для атаки. Монтера вспомнил свой сон, который так часто видел, но на этот раз все происходило наяву. Орел падал на него, выпустив когти, готовясь нанести смертельный удар.

Он опустился уже до тысячи футов. И тут ему показалось, что Габриель сказала где-то рядом: «Опусти закрылки. Орлы тоже иногда промахиваются».

Монтера так и сделал. Он как будто врезался в стену на бегу и подумал, что сейчас упадет. Его самолет словно остановился в воздухе. Пилот «Харриера» резко направил свою машину вверх, чтобы избежать столкновения. Монтера воспользовался моментом, бросив «Скайхок» вниз, почти до самой воды.

На высоте ста футов он выровнял самолет и стал уходить. Пожалуй, это была самая опасная часть полета, потому что ветер внизу дул очень сильный, и волны вздымались почти на сорок футов.

Монтера поискал своего Преследователя и увидел его высоко вверху. В наушниках раздался треск атмосферных помех, и незнакомый голос сказал по-английски:

– Удачи тебе, кто бы ты ни был! Ты ее заслужил.

«Харриер» развернулся и пошел обратно на свой авианосец.

* * *

«Скайхок» Монтеры шел над морем на малой высоте. Через разбитый колпак в кабину задувал ледяной ветер. Его лицо, израненное осколками, было в крови, Левый рукав и левая штанина комбинезона тоже пропитались кровью. Монтера сидел, вцепившись руками в штурвал, на лице застыла странная, неподвижная улыбка. До базы в Рио-Гальегосе оставалось совсем немного.

– Габриель, – вслух сказал он. – Не дай мне упасть сейчас, Габриель.

Впереди показался аэродром, огни полосы мерцали в сером свете пасмурного утра. Генерал Лами Дозо стоял на вышке, вглядываясь в бинокль в приближающийся самолет.

Из динамика послышался голос Монтеры:

– Захожу на посадку.

«Скайхок» промчался над крышами зданий, едва не зацепив их, и побежал по полосе. От штаба к самолету устремились машины. Наконец он остановился.

Монтера сидел в кабине, уронив голову на грудь. Все вокруг него заволокло туманом, откуда-то издалека, словно сквозь толщу воды, до него донеслись голоса людей. Он почувствовал, как чьи-то руки бережно вытаскивают его из кабины. Он открыл глаза и увидел лица, много лиц. Среди них он узнал генерала Лами Дозо.

– Уши и хвост, а, генерал?

Монтера улыбнулся и потерял сознание.

* * *

А потом все было кончено. В Порт-Стэнли аргентинцы сложили оружие, а в Буэнос-Айресе разъяренная толпа ясно дала понять, что Гальтьери должен уйти. В Лондоне, в Вестминстерском дворце, премьер-министр Великобритании поздравила членов парламента с победоносным окончанием кампании.

* * *

В госпитале Сестер милосердия в Буэнос-Айресе Габриель и донна Елена ждали возле палаты Монтеры. Наконец дверь открылась и вышел главный хирург.

– Как он? – спросила донна Елена.

– Не очень хорошо, но жить будет, – ответил врач. – Летать на реактивных истребителях он, конечно, больше не сможет. Вы можете войти.

Габриель вопросительно взглянула на донну Елену, и та, улыбнувшись, сказала:

– Я получила своего сына обратно, больше мне ничего не надо. Войдите, я подожду.

Когда Габриель открыла дверь, Монтера лежал на кровати, закрыв глаза, как будто спал. Многочисленные порезы на его лице были заклеены пластырем, левая рука – в гипсе, левая нога – тоже.

Она молча стояла у его кровати, но он почувствовал се присутствие и открыл глаза.

– У тебя кошмарный вид, – сказала она.

– Ничего, все будет в порядке. Доктор сказал, что я еще смогу играть на скрипке. Знаешь, самое смешное, что я никогда не мог играть на скрипке.

Она смеялась и плакала одновременно, упав на колени рядом с кроватью и прижавшись лицом к его лицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю