355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Андерсон » Игра в лево - право (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Игра в лево - право (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 декабря 2021, 17:30

Текст книги "Игра в лево - право (ЛП)"


Автор книги: Джек Андерсон


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

АШ: Да, уверена.

Роб: Ясно, вопросов больше нет.

Роб обошёл Вранглер и занялся обычной утренней рутиной. Лилит села в машину и захлопнула дверь. Я осталась стоять посреди дороги, думая, что хуже быть уже не может.

Блюджей: Я знаю, что ты сделала.

Видимо, всё-таки может. Похоже, что, в то время как я изо всех сил пыталась доказать справедливость своих действий Робу и Лилит, Блюджей тихо вышла из своей машины и терпеливо ожидала, пока все разойдутся. А потом подошла ко мне с победоносной ухмылкой.

АШ: Давай без этого, Блюджей.

Она продолжила, игнорируя мои слова.

Блюджей: Я не спала этой ночью, – наблюдала за вами. Как же так, блядь, вышло, что ты ушла с Клайдом и вернулась обратно с таким видом, будто ничего не произошло? Не знаю, был ли Клайд замешан в вашей маленькой игре, но он был чертовски недоволен тем, насколько далеко вы его завели. Он хотел уйти, не так ли?

У меня не было желания ей отвечать. Да и я понятия не имела, как ответить на столь абсурдное обвинение. Было понятно, что она воспринимает происходящее как сплошной заговор. В её словах звучала неестественная уверенность, её язык был расплывчат, словно речь параноика. Маниакальные выводы, которые казались ей очевидными, были для меня совершенно неубедительными.

Однако она и не ждала от меня ответа.

Блюджей: Я просто хочу, чтобы ты знала, что я не поведусь на эти ваши игрища. Вы не заставите меня развернуться. И только попробуйте что-то ещё со мной выкинуть. Только попробуйте. Я. Вас. Прикончу.

Я смотрела на безумную женщину. Её зрачки зло сверкали, на лице нарисовалась кривая ухмылка, выражающая чистейшее презрение.

АШ: Почему ты не стала говорить с автостопщиком, Блюджей?

Брови Блюджей нахмурились, а ухмылка исчезла с её лица. Я не собиралась дожидаться ответа.

АШ: Ну, то есть... мы уже видели, что происходит, когда кто-то с ним говорит. Справедливо предположить, что ты этого не делала. Или я не права?

Блюджей крепко сжала губы, свирепо глядя на меня; на её висках вздулись вены.

АШ: Все в порядке, Блюджей. Мне тоже было страшно.

Я подошла к задней части Вранглера. Роб вытаскивал из багажника плиту и четыре складных стула. После того, как я помогла ему расположить их посреди дороги, он приготовил мне миску горячего риса. Я села рядом и принялась за еду, несмотря на полное отсутствие голода.

Мы не могли придумать тему для разговора, и два свободных стула так и остались незанятыми до конца перекуса.

Когда я села в Вранглер, Лилит была совсем тихой и уже не такой сердитой, как раньше. Теперь она боролась с противоречивыми чувствами, которые порождала её ярость. Мы переглянулись через зеркало заднего вида. Её взгляд был совершенно потерянным. Я обнаружила, что моё лицо выражало те же эмоции. Думаю, друг друга прекрасно понимали. Понимали, что на этой дороге нет лёгких путей, и что мы должны прощать друг друга и самих себя за решения, которые нам приходится принимать. В конце концов, я не удивлюсь, если впереди меня ждёт ещё немало ещё более трудных дилемм.

До леса оставалось ехать меньше часа. Поездка предсказуемо была лишена разговоров. Но когда кукурузные поля начали подходить к концу, а небольшой съезд в лесную чащу, на который нам предстояло повернуть, неумолимо приближался, Роб нарушил тишину своим указанием.

Роб: Паромщик – всем машинам. Хочу сказать, что делать этот поворот вместе со всеми вами – большая честь. С этого момента не торопимся. Сообщайте обо всём необычном и внимательно следите за дорогой. Поняли? Если да… то вперёд.

Роб выкрутил руль до упора, и мы медленно, но верно повернули в сторону узкой просеки. Асфальт исчез из-под колёс, уступив место грубой грунтовой дороге. Возвышающийся легион причудливо скрюченных деревьев накрыл конвой своей тенью, и солнце почти исчезло за их густым навесом.

Исключительное значение этого небольшого поворота было очевидным – мы ступили за грань неизвестного. Насколько я знаю, мы первые, кто зашёл так далеко, и были настоящими первопроходцами совершенно неизведанного мира. Я невольно задержала дыхание.

Мне была интересна реакция остальных. Лилит даже не смотрела в окно и была погружена в собственные бурные мысли. А Роб реагировал именно так, как я ожидала – смотрел на дорогу с нескрываемым интересом.

Роб: Ну, с богом! Здесь прекрасно, не правда ли?

Я перевела взгляд на лобовое стекло и улыбнулась. Даже с учётом напряжённого утра и неизвестности, которая ожидала нас впереди, заявление Роба прозвучало с такой искренней радостью, которую я не смогла оставить без внимания. Так же как не могла не согласиться с ним: это жуткое место было по-своему красиво.

Весь оставшийся день Вранглер так и полз со черепашьей скоростью. Леса были обширны и необъятны. Тонкие ветки лениво свисали сверху и отбрасывали на нас свои зловещие тени, когда мы проезжали под ними. Многие из деревьев стояли под неестественными углами. Разглядеть что-либо промеж деревьев не представлялось возможным.

Роб каждую минуту посматривал на обочины. Стволы окруживших нас деревьев были очень толстыми и жались друг к другу так плотно, что следующий поворот можно было заметить издалека. Я подозревала, что Роб просто не хотел рисковать, что он параноидально ожидал от дороги очередных неприятностей. Он волновался понапрасну. За всю вторую половину дня мы встретили лишь четыре поворота. Они были видны заранее, и к ним было нетрудно подготовиться.

Не успела я оглянуться, как наступил ранний вечер. Лесу не было конца. В течение небольшого промежутка времени мы ехали в гору и оказались на возвышении. Слева от нас находился бесконечный лес, а справа – глубокий овраг. Теперь, когда следить нужно было только за одной стороной дороги, Роб был более расположен к общению.

АШ: Что планируешь делать, если доберешься до конца?

Роб: Задокументирую, вернусь домой и поделюсь с миром.

АШ: А дальше?

Роб: Думаю, после этого можно было бы взять отпуск. Съездить в Лондон. Хочешь устроить мне экскурсию?

АШ: Ты никогда не был в Лондоне?

Роб: Я был там проездом, перевозил посылки. Никогда не любил большие города. По возможности стараюсь держаться от них подальше. Но с хорошим проводником я бы сделал исключение.

АШ: Ха, хорошо. Вот и готов заголовок для следующего репортажа: «Роб Гатхард покоряет Лондон».

Роб: Не думаю, что люди захотят это слушать.

АШ: Ну не знаю. Мне кажется, слушатели найдутся. Или ты боишься, что Лондон тебе всё-таки понравится?

Роб: Ха, Джуниор бы мне все уши потом прожужжал.

АШ: Это точно. Погоди... кто?

Роб: Мой сын не позволил бы мне забыть об этом. Он обожал города.

Я бросила взгляд на кромешный тёмный лес и внезапно вспомнила о своём прибытии в Финикс, штат Аризона всего пятью днями ранее.

Вспомнила свою первую встречу с Робом Гатхардом, при которой рассказал о своей жизни, поведал мне свою краткую биографию. Я не настаивала на подробных деталях, желая услышать историю его словами и предполагала, что услышу новые подробности в время поездки. Но после четырёх дней интриг, ужасов и нескончаемого стресса у меня не было на это времени. Честно говоря, только сейчас я осознаю, как мало мы успели обсудить на первом интервью и сколько личного он смог утаить. Я не знала имён его бывших жен – или вообще хоть кого-нибудь, кто не принимал непосредственного участия в его работе с паранормальными явлениями.

Например, я не знала, что имя его сына – Джуниор. Обычно это слово используется в качестве общего прозвища для ребенка, но оно также может означать что-то более конкретное.

АШ: У вас с сыном одинаковое имя?

Роб удивился и повернулся ко мне.

Роб: Ну да, разве я не гово...

Лилит: Берегись!

Роб резко обернулся на дорогу и затормозил. Нечто в мгновение ока пересекло проезжую часть слева направо и скрылось за лесной опушкой. Наряду с гудением двигателя был слышен удаляющийся стук и шелест листьев.

АШ: Что это было? Олень?

Роб: Похоже на то.

Лилит: Он появился прямо со стороны обрыва, в чём смысл?

Роб: Олени вообще очень умные.

АШ: Поехали уже, это всего лишь…

Меня прервал вновь раздавшийся посторонний гул, исходящий из леса по правую сторону от дороги.

Лилит: Что за звуки?

Роб: Не будем выяснять.

Роб нажал на газ. Но не прошло и пяти секунд, как он снова надавил на тормоз: прямо перед нами из леса выскочила группа из трёх – четырех оленей. Сзади ещё несколько оленей врезались в резко затормозивший джип.

Пока Роб пытался снова завести машину, я посмотрела в сторону леса и поняла, что это был за грохот. Громоподобный топот сотен копыт. Они стучали по подлесью, перемалывая камни и ветки. В одну секунду тишина леса разразилась страшным рокотом: непрерывный табун бешеных оленей вырвался из-за деревьев.

Роб собирался нас успокоить, но не успел.

Дорогу наводнила стая бегущих оленей – непрерывный поток полностью заслонил свет фар. Лилит отскочила от пассажирской двери. Вранглер содрогался от глухих ударов. Несущиеся олени, не имея пространства для манёвра, врезались головами в бок джипа. Один небольшой олень вырвался из леса и врезался в тёмно-зеленый металл прямо под моим окном с такой силой, что дрогнуло стекло. Кажется, я услышала, как сломалась его шея.

Те олени, которые промчались мимо нашей машины, кончили немногим лучше. Стадный инстинкт вынуждал бежать всех и каждого, я могла лишь наблюдать, как они ныряли прямо в обрыв. Бесчисленные тела исчезали в темноте. Я могла лишь предположить, что было на дне братской могилы: там росла огромная куча изломанных и изувеченных тел.

Лилит: Роб, вытащи нас отсюда!

Роб: Мы не пройдём, лучше не высовывайся!

Блюджей: Какого хрена?! Кто-нибудь, помогите!

Блюджей была в ужасе. Вранглер принимал на себя сотни ударов со стороны отчаянных существ, но до сих пор оставался на колесах. Когда я оглянулась в сторону Блюджей, то увидела совершенно другую картину. Машина стояла под углом, и стадо оленей общими силами толкало её к обрыву. Было хорошо видно пассажирскую сторону: она была пронизана красными пятнами и глубокими вмятинами. Олени проносились мимо, неуклюже карабкаясь по капоту и разбивая двери машины.

Блюджей вопила в рацию, закрыв глаза руками. Тем временем одна из передних шин её автомобиля сошла дороги и машина села дном на край обрыва. К счастью для Блюджей, когда я снова посмотрела на лес, то обнаружила, что в нём уже почти никого не осталось. Поток оленей сильно поредел, и последние из них выбегали из-за деревьев и пересекали через дорогу: положение в конце стада обеспечило им достаточно места для манёвра вокруг конвоя.

Роб: Паромщик – Блюджей. Срочно вылазь из машины, у нас мало времени.

Блюджей: Что это была за хуйня? Что за…

Роб: Это было всего лишь стадо оленей, Блюджей, но они неслись довольно резво, и я бы не хотел встретить того, от кого они удирали. У нас нет времени возвращать твою машину на дорогу, иди сюда сейчас же!

По радио были слышны лишь помехи и жадные вдохи, с которыми Блюджей судорожно хватала воздух.

Роб: Вот чёрт. Вы двое – оставайтесь в машине. Лилит, дай мне ружьё. Хватит с меня рисков.

Лилит быстро нашла ружьё и передала его Робу. Схватив несколько дополнительных патронов из бардачка, Роб вылез и хлопнул дверью, шагая по грязи к разбитой машине Блюджей. Я перебралась в заднюю часть Вранглера, разворошив кучу пустых канистр и пытаясь разглядеть, что происходит.

Почти титаническим усилием Роб открыл пассажирскую дверь и протянул Блюджей руку. Я наблюдала, как она расстегнула ремень безопасности, вылезла без посторонней помощи и сразу же бросилась со слезами на грудь Роба, сжав кулаки. Она была расстроенной, напуганной и очень, очень злой.

Роб стоял, обняв её. Пока она рыдала, выпуская на волю всю свою обиду и ужас, Роб пытался её успокоить.

Лилит: Давай же, Блюджей, нам пора двигаться.

Лилит шёпотом умоляла Блюджей поскорее прийти в себя. Я наблюдала и молча разделяла её нетерпение. Вдруг что-то бросилось мне в глаза, что-то вдалеке, позади Лилит. Оно медленно пробиралось сквозь деревья. Я перебралась в переднюю часть автомобиля, чтобы воспользоваться рацией.

АШ: Роб, вернись. В лесу что-то есть.

Услышав предупреждение, Роб повернулся сначала ко мне, а потом – в сторону леса, откуда бледный силуэт продвигался в их сторону. Когда существо на секунду появилось в просвете между стволами деревьев, я успела разглядеть, что оно было совсем небольшим и совсем истощённым и передвигалось на всех четырёх конечностях.

Оно остановилось у обочины по другую сторону дороги от Роба и Блюджей, и в густой тени деревьев его трудно было рассмотреть. Блюджей отцепилась от Роба, достала из рюкзака налобный фонарь, после чего дрожащими руками медленно направила его на существо и щёлкнула переключателем.

Открывшийся вид не поддавался никакому объяснению. Луч фонаря мгновенно осветил исхудавшее тело ребёнка. На вид ему было едва больше года. Мертвенно-бледная кожа была покрыта грязью и плотно обтягивала его хрупкие кости. Он смотрел на Блюджей, прикрыв глаза рукой от яркого светодиодного света.

Лилит: Боже, что с ним происходит?

У меня возник тот же вопрос. Я прикрыла рот рукой, когда увидела, как ребёнок начал преображаться, продвигаясь сквозь свет. Форма его тела менялась с каждым движением. Конечности увеличивались резкими рывками, за раз прибавляя в длине по несколько сантиметров. Всё, на что попадал луч света, росло с гротескной быстротой, как будто ребёнок старел на наших глазах.

Издав мучительный вой, существо бросилось к Блюджей и вышибло фонарь у неё из рук. Блюджей завопила от шока и боли, схватившись за руку. Ребёнок выглядел так, будто повзрослел на три года за считанные секунды. Даже в темноте, после того, как её фонарь разбился о землю, я могла разглядеть, что Блюджей была парализована животным ужасом.

Роб не стал медлить. Он схватил Блюджей под мышки и повёл под свет фар её автомобиля. Существо было потянулось за ними, но, как только его рука попала под свет, тут же одёрнулось. В его глазах появились слёзы. Пальцы поражённой руки постарели сильнее, чем остальное тело.

Ребёнок взвыл вновь. Как бы жутко он не выглядел, в тот момент его поведение не выражало ярости. Оно посмотрело на Блюджей жалобным и искренне не понимающим взглядом, как будто не могло постичь действий окружавших его людей, а потом опустило взгляд на свои деформированные пальцы. Трансформации в самом деле были настолько же болезненными, насколько казалось со стороны.

Роб: Блюджей, оставайся в свете фар и не останавливайся.

Блюджей отделилась от Роба и побежала к Вранглеру. Как только она начала бежать, ребёнок издал пронзительный крик и ударил по капоту машины Блюджей с такой силой, что подвеска вмиг сплющилась и одна фара тут же погасла. Вторая же исчезла из поля зрения, когда автомобиль со скрежетом перевалился за край дороги и покатился в ущелье.

Как только Роб и Блюджей снова оказались в темноте, ребёнок подскочил к Блюджей, схватил её за ногу и с силой дёрнул на себя. Блюджей потеряла равновесие и упала на грунт, ударившись подбородком о камни.

Блюджей посмотрела на нас совершенно ошеломлёнными глазами, полными мольбы. У нас с Лилит было лишь несколько секунд, чтобы встретиться с ней взглядом, прежде чем ребёнок поволок Блюджей за собой, как тряпичную куклу.

Роб протянул ей руку, пока она извивалась всем телом, пытаясь противодействовать непреодолимой силе. Их руки едва соприкоснулись. Блюджей начала вцепилась ногтями в грунт, волоча за собой тёмную землю и выкорчёвывая щебень.

Роб поднял ружьё, достал из нагрудного кармана пулю и зарядил оружие.

Блюджей с ужасом наблюдала за тем, как Роб целится в затылок ничего не подозревающего ребёнка.

Лилит: О боже.

Лилит отвернулась от окна, пытаясь укрыться от безумия, происходящего снаружи. Да и я с трудом пересилила желание отвести взгляд, когда Роб положил палец на спусковой крючок.

Но выстрела так и последовало.

Тем временем ребёнок уже дотащил отчаянно вопящую Блюджей до опушки. У Роба тряслись руки – он был не в состоянии выстрелить. Громко проклиная сам воздух, Роб выпустил ружьё из рук и позволил ему упасть на землю.

У нас с Лилит на лице были те же эмоции, что и у Роба. Как и мы, он был совершенно растерян. Однако он не оставался в этом состоянии долго и вскоре возобрёл самообладание.

Роб: Бристоль! В зелёной сумке фонарь. Передай.

У меня не было времени на раздумья. Под отдаляющиеся с каждой секундой крики Блюджей я принялась за поиски. Обнаружив заветную сумку, я подобралась поближе, расстегнула застёжки и высыпала её содержимое прямо в салон. Сверхмощный светодиодный фонарик с лязгом упал на пол, но я успела схватить его прежде, чем он укатился под кресло.

Распахнув задние двери и выпрыгнув на грунтовую дорогу, я бросила фонарь в сторону протянутой руки Роба. Поймав его на лету, Роб сразу же помчался в лес, оставив нас с Лилит.

Чтобы понять, что там творилось, оставалось ориентироваться только на звук и вспышки света.

Спустя минуту тишины сквозь деревья прорвался свет фонаря. Отдалённый крик Блюджей усилился, когда ребёнок завопил сам. Сквозь ночую глушь эхом пронёсся треск коры – сами деревья содрогались от нечеловеческих звуков. Свет беспорядочно мерцал и переметался. Внезапно Роб болезненно прикрикнул, и вой существа стал удаляться в глубь леса. Наступила тишина.

Лилит: Бристоль... что... что происходит?

АШ: Сама не понимаю. Давай не будем выходить из машины.

Казалось, мы прождали целую вечность, пока из-за обочины наконец не раздался шорох. Мгновение спустя Роб появился из-за деревьев, держа Блюджей под руку.

Лилит: О господи. Слава богу. Господи.

Они медленно проковыляли до нас, спотыкаясь на каждом шагу. Блюджей прихрамывала, так как её лодыжка была жутко изодрана. На лице Роба появились царапины, но в остальном он выглядел невредимым. Он обратился к нам совершенно измученным голосом.

Роб: Раз плюнуть.

На моём лице сама по себе появилась бессильная улыбка. Я поднесла руку ко рту, и по щекам потекли слёзы искреннего счастья. Наступил мимолётный миг облегчения. На этот раз мы никого не потеряли. Изрядно измотаны, да – но зато живы.

У Блюджей не было сил держаться на ногах, и она рухнула на землю, выскользнув из рук Роба. Роб обернулся к ней – она медленно ползла к обрыву.

Роб: Блюджей? Дениз, ты в порядке?

Блюджей остановилась, оперлась руками о землю и начала подниматься, пошатываясь. Она всё же могла стоять на ногах и без посторонней помощи. Когда Блюджей, наконец, встала на ноги, она повернулась обратно к Робу и подняла ружьё, направив прицел ему в грудь.

Улыбка пропала с моего лица.

Роб: Дениз, что ты делаешь?.. Опусти ружьё.

Блюджей: Это был ребенок, Роб. Это был ребенок... как?..

Лилит: Боже, Бристоль, что происходит?

АШ: Лилит, не выходи из машины.

Роб: Дениз... ты видела то же, что и я. Видела, на что оно способно.

Блюджей: Оно... оно содрало мне кожу... оно меня искалечило! Зачем… зачем вы это сделали?!

Роб: Дениз. Дениз... Ты видела, что произошло, так? Ты знаешь, что это правда. Мы бы никогда так с тобой не поступили. Это происходит... со всеми нами. Это...

Роб посмотрел на Блюджей, затем опустил взгляд на ружьё.

Роб: Ладно, давай сядем в машину. Прямо сейчас. Я развернусь, отвезу тебя обратно и высажу у туннеля... в целости и сохранности. Я просто хочу, чтобы ты благополучно добралась до дома... Что скажешь?

Блюджей посмотрела Робу в глаза. Ружьё в её руках задрожало.

Блюджей: ...Я тебе не верю.

Эхом прогремел выстрел. Роб рухнул на колени. На его лице застыло удивление, из плеча прыснула тёмно-красная струя. Я не могла дышать. Всё мое тело оказалось парализовано. Я не могла в это поверить. Не могла поверить в вопиющую несправедливость происходящего.

Я до сих пор не понимаю, как это могло произойти.

Лилит: О БОЖЕ! Господи! Нет!

Блюджей подошла к Робу, выхватила несколько патронов из нагрудного кармана и быстро перезарядила ружьё. Она уже не дрожала, в её движениях появилась уверенность. Ко мне пришло ужасное, но до боли простое осознание: прямо сейчас я могу умереть.

Я запрыгнула обратно в машину, хлопнув за собой дверью. Лилит не шелохнулась.

АШ: Нам нужно ехать. Лилит? Слышишь? Давай, нужно уезжать.

Лилит: Я... я не понимаю…

Блюджей: Вышли из машины, вы обе! Я сейчас убью его! Я убью его!

Лилит: Думаешь, и нас убьёт?

АШ: Да нет же. Она хотела выстрелить ему в грудь, но в последнюю секунду передумала. Она блефует.

Лилит: Блефует?

АШ: Хочет, чтобы мы вышли из машины. Думаю, чтобы отобрать Вранглер.

Лилит: Если она оставит нас здесь, мы всё равно умрем.

АШ: Знаю.

Лилит: Ну, мы... мы не можем ей ничего противопоставить... иначе одна из нас...

Блюджей: Убирайтесь к хуям из машины! И поднимите руки, чтобы я могла их видеть!

АШ: Всё в порядке, Блюджей. Вот, видишь?

Я схватила рацию и прижала её к рукам Лилит.

АШ: Слушай, сейчас придётся побегать. Сначала укроемся за капотом машины, а потом побежим в лес, как только представится удобный момент.

Лилит: Я... я не смогу, Бристоль.

АШ: Я, конечно, извиняюсь, но у тебя нет выбора.

Я осторожно приоткрыла водительскую дверь, вылезла из машины и начала медленно продвигаться вдоль покрытого грязью кузова, пригибаясь, чтобы избежать прямого взгляда Блюджей.

Лилит вылезла за мной, тихо закрыв за собой дверь. Не издавая ни звука, чувствуя каждый лист, похрустывающий под ногами, я указала жестом, что нужно обойти машину. Лилит пошла первой, держа голову под окнами. Она пробралась к передней части автомобиля и прошла за угол. Находясь около капота, нам было удобнее всего добраться до леса.

Блюджей: Не пытайтесь играть со мной в грёбаные игры!

Пока я пыталась обойти машину, чтобы присоединиться к Лилит, у Блюджей кончилось терпение. Я услышала её приближающиеся шаги. Ситуация быстро выходила из-под контроля. Я могла сделать только одну вещь, чтобы спасти нас обеих.

АШ: Мы выходим!

Я подняла руки, встала во весь рост и пошла к задней части Вранглера. Заметив Лилит, Блюджей встала на месте, повернулась ко мне и нацелилась мне в грудь. Мгновение спустя я услышала, как Лилит сорвалась из-за машины и побежала в лес.

Блюджей быстро поняла, что произошло, и, вскрикнув от негодования, повернула ружьё в сторону деревьев. Но Лилит уже успела скрыться в тёмном лесу и была вне досягаемости. Я решила, что кинуться на Блюджей в этот момент было бы ошибкой. И это было правильное решение: быстро сообразив, что Лилит ей уже не достать, она снова направила прицел в мою сторону.

Блюджей: Я знала, что вы сговорились, уроды!

От злости и напряжения её глаза чуть ли не вылазили из орбит, все её лицо налилось кровью и скривилось в бешенстве. На протяжении всего пути я ни разу не видела ничего подобного.

АШ: Ты больна, Блюджей.

Блюджей: МОЛЧАТЬ! Я не поведусь на твои долбанные уловки!

АШ: Уловки? Что? Аполлон, Ева, Бонни. Ты видела всё, что с ними произошло. Это за пределами нашего понимания, моего и твоего.

Блюджей: Никакой магии не существует. Есть только идиоты и ЁБАНЫЕ мошенники.

Вот так. В одной этой фразе крылся корень окончательной и бесповоротной потери Блюджей рассудка. Непреклонная вера в собственную правоту ввергла её разум в водоворот противоречий. С каждым необъяснимым событием, с каждой жестокой смертью, которые разворачивались перед ней, непоколебимый скептицизм Блюджей всё больше её сдавливал. Скептицизм не позволял ей обвинить во всём дорогу. Вместо этого она обвинила нас, заговорщиков, которых становилось всё меньше и меньше. Для неё мы были преступниками, а простой обман превратился в реальную угрозу. Для неё единственными монстрами на этой дороге были мы. Это было не сумасшествие. Это была самооборона.

АШ: Это уже не имеет значения. Поезжай домой, хорошо? Но просто... хотя бы возьми с собой Лилит. Пожалуйста. Она здесь ни при чём.

Блюджей: По твоему, я совсем отсталая, Алиса? Думаешь, я ничего не знаю? Думаешь, я за вами не следила? Вы все замешаны в этом, все до одного. Ах да, насколько я знаю, вы все прекрасно умеете ходить!

АШ: Боюсь, я не дам тебе этого сделать.

Она издала уродливый смешок, крепко прижав ружьё к плечу.

Блюджей: И как же ты собираешься мне помешать?

АШ: Ну... тебе это всегда с трудом давалось, а, Дениз? У тебя не хватает воображения.

Я сделала шаг назад, позволяя гравитации перенести меня через край обрыва. В последние несколько секунд перед тем, как провалиться в темноту, я стояла с крепко сжатыми пальцами левой руки.

Когда я вышла из машины и подняла руки вверх, мои пустые ладони были развёрнуты внутренней частью к Блюджей. Она могла легко принять кольцо вокруг моего пальца за драгоценное украшение. А теперь, когда я падала в пропасть, глаза Блюджей были направлены на мой сжатый кулак, и она увидела, что было прикреплено к обратной стороне этого «кольца». Маленький светодиодный фонарик, открывашка для бутылок... и ключ зажигания от Вранглера.

Не зная, что ждёт меня на дне этой пропасти и не имея альтернативы, я летела вниз. Меня провожали взбешённые крики Блюджей, устремлённые вслед за мной в бесконечную темноту.


Часть восьмая

Всем привет.

Извиняюсь за удаление этой записи секунду назад, не знаю, как так вышло. Также хотелось бы извиниться за все эти задержки в последнее время. Если бы я мог посвятить всё своё время поискам Алисы, я бы так и сделал. К несчастью, я должен отработать столько праздничных смен, сколько смогу, особенно теперь, когда я решил, что нельзя эффективно продолжать расследование из квартиры в северном Лондоне.

Я долго думал об этом – и решил, что после Рождества полечу в Штаты и пойду по тем следам, на которые вы указывали. Надеюсь, когда я туда доберусь, я наконец-то смогу сдвинуть дело с мёртвой точки.

В то же время хочу попросить вас по-прежнему делиться со мной любыми идеями и новостями, даже если они кажутся вам незначительными. Я действительно читаю всё, что вы присылаете.

Ладно, вот вам следующая часть:

Игра в лево-право [ЧЕРНОВИК 1] 14/02/2017

На какой-то миг перед тем, как удариться оземь, я осталась наедине со звёздами.

Падая в обрыв спиной вперёд, я встретилась взглядом с ночным небом и внезапно ощутила себя в объятиях абсолютной невесомости – словно небеса призвали меня к себе. Бездонный и бесконечный небесный свод просвечивал сквозь полог, и никакой земной свет не мог затмить его сияние. Несмотря ни на что, я не могла не заметить, как он велик и прекрасен и как изящно отрешён ото всей мерзости здесь, внизу. И, хоть это мгновение длилось всего секунду, оно казалось куда длиннее, словно мне была дарована крохотная передышка, мимолётное и драгоценное время, чтобы познать цену покоя и безмолвия космоса. Чтобы уйти хоть на один миг от того, что случится дальше.

Не знаю, сколько ещё могло бы длиться это мгновение. И, наверное, никогда не узнаю. Я ощутила безмерную грусть от расставания с ним, уверенным усилием переворачивая собственное тело в воздухе. Звёзды исчезли – на смену им пришёл крутой склон и тёмная, непримиримая бездна долины. Моё единение с небом подошло к концу. Я возвращалась к стылой, беспощадной земле.

Встреча не была радушной.

Я врезалась в склон одним плечом и почти сразу же – другим, начав стремительный, безостановочный слалом к подножию откоса. Перед глазами со страшной скоростью проносилась земля, а моё тело, охваченное хаотическим, бесконтрольным танцем, летело и катилось по склону навстречу жадно выжидающей долине.

Подколенной ямкой я угодила прямо на большой зазубренный булыжник. Лицом прокатилась по зарослям крапивы, и щёку ошпарило жгучей листвой. Я силилась внести в этот хаос хоть какой-то порядок, хватаясь за стебли трав, впиваясь пальцами в рыхлую почву в яростных попытках остановиться.

С большим трудом я перевернулась на спину, обрушив лавину грязи и камней и получив, наконец, возможность спуститься ногами вперёд. Я сделала это как раз вовремя – всего в нескольких метрах передо мной из склона холма торчало большое дерево. За долю секунды до того, как столкнуться с толстым узловатым стволом, я бросилась в сторону, ударившись запястьем о кору. Всю руку насквозь прострелило болью.

Я увидела ложе долины – оно неумолимо приближалось с каждым проносящимся подо мной клочком травы. Всюду были туши оленей, проделавших тот же опасный путь до меня. Там и тут был слышен полный боли рёв тех, кто выжил, и отчаянные стоны оттого, что сломанные ноги отказывались их держать.

В следующий миг я к ним присоединилась.

Склон не переходил в ровную поверхность постепенно. Прямо у подножия крутой откос, не оставляя шансов замедлиться, обрывался отвесной скалой. Прежде, чем я смогла хоть немного задержаться, сила притяжения швырнула меня под откос с дождём земляных комьев. Пролетев последние три метра в свободном падении, я приземлилась на руки и колени, и хруст костей ознаменовал полную, окончательную остановку.

Дрожа от боли и напряжения, я буквально соскребла себя с земли и поднялась на ноги. В ту же секунду резкий луч фонаря ударил по клочку земли справа от меня. Напружив ноющие мышцы, я отпрыгнула под сень естественной каменной стены, и в то же время луч приблизился, прочёсывая в точности то место, где я только что приземлилась.

Блюджей искала меня. Ни на что иное я и не рассчитывала. Луч скользил по земле, рыскал у подножия откоса, выхватывая из темноты бессчётное множество переломанных оленьих туш. К счастью, тень от каменной стены образовывала узкую спасительную полоску, укрывая меня от неусыпного ока фонаря.

Примерно через полминуты луч взметнулся к верхушкам деревьев и исчез.

Я не ждала, что она последует за мной. И уж точно не ждала, что она прыгнет с обрыва. Пожалуй, она могла бы выбрать менее суровый способ и спуститься к подножию холма по дороге, чтобы, поравнявшись со мной, преследовать меня в долине. Но такая прогулка в любом случае отняла бы не меньше получаса. На её месте я не решилась бы оставлять Вранглер без присмотра на столь долгий срок.

Несмотря на полное отсутствие намерения спускаться в долину, Блюджей явно жаждала обнаружить меня. Луч фонаря внезапно осветил участок сырой земли прямо передо мной, когда она вновь направила его вниз. По-видимому, она выключила его ровно на столько, чтобы дать мне почувствовать себя в безопасности и выйти на открытое пространство. Не менее очевидным было и то, что, стоит лучу застать меня слоняющейся у подножия, пуля не заставит себя долго ждать и уложит меня рядом с оленями. Всё, что ей останется сделать после – это спокойно спуститься и вынуть ключи от Вранглера из моих холодных безжизненных пальцев.

Переводя дух, вжимаясь спиной в грубую каменную стену, я пробежалась по списку первоочередных задач. Нужно было оказать первую помощь Робу, нужно было заманить Блюджей подальше от Вранглера, но в первую очередь нужно было связаться с Лилит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю