355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеффри Дивер » Танцор у гроба » Текст книги (страница 10)
Танцор у гроба
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:19

Текст книги "Танцор у гроба"


Автор книги: Джеффри Дивер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава пятнадцатая
Час 8-й из 45

– Рон, это Перси. Как у вас дела?

– Неважно. Все в шоке. Я отправил Салли домой.

– Что с ней?

Она просто сломалась. И Кэрол тоже. А с Лорен случилась истерика. Такого я еще никогда не видел. А вы-то с Бриттом как?

– Бритт в бешенстве. Я в бешенстве. Все ужасно. О, Рон...

– А тот полицейский, которого ранили? – По-моему, о нем еще нет никаких известий. Что с «фокстротом Браво»?

– Все не так плохо, как могло бы быть. Я уже заменил стекло в кабине. Пробоин в фюзеляже нет. Вот второй двигатель... с ним кое-какие проблемы. Надо менять кожух. И мы никак не можем найти свежий патрон к огнетушителю. Впрочем, с этим, думаю, мы как-нибудь справимся...

– Ты что-то не договариваешь.

– Надо менять кольцо.

– Сопла? Менять? О господи!

– Я уже связался с одной компанией в Коннектикуте. Они согласились доставить нам новое кольцо завтра утром, хотя это воскресенье. На его установку мне потребуется два-три часа.

– Проклятие, – пробормотала Перси. – Я должна быть там... Я согласилась отправиться сюда, но я должна быть рядом с вами.

– Перси, где ты находишься?

И Стивен Колл, прослушивающий разговор в квартире Шейлы Горовиц, прижал трубку к уху, приготовившись записывать.

Но Жена ограничилась только общей фразой:

– В Манхэттене. Нас охраняет не меньше тысячи фараонов. Я чувствую себя президентом или Папой Римским.

Прослушивая переговоры на полицейской частоте, Стивен узнал о странной активности в районе двадцатого участка, находящегося в Верхнем Вест-сайде. Участок закрыли, всех задержанных срочно перевели в другие места. У Стивена мелькнула мысль, не туда ли поместили Жену.

– Неужели полиция не может остановить этого типа? – спросил Рон. – Есть ли у нее какие-нибудь зацепки?

«Да-да, есть ли?» – в свою очередь прислушался Колл.

– Не знаю, – ответила Жена.

– Господи, как же я перепугался, – сказал Рон. – Эти выстрелы, они напомнили мне армию.

Стивен снова задумался насчет этого типа Рона. Может ли он быть полезным?

Проникнуть, оценить... допросить.

Стивен подумал, не стоит ли выследить этого Рона, под пыткой заставить его связаться с Перси и спросить у нее, где она находится...

Но нет, хотя ему, возможно, и удастся вторично проникнуть на охраняемую территорию аэропорта, риск будет слишком велик. К тому же, это займет очень много времени.

Слушая разговор, Стивен не отрывал взгляда от экрана переносного компьютера, на котором мигала надпись: «Пожалуйста, подождите». Подслушивающее устройство было подсоединено к телефонному разъему аэропорта. Уже целую неделю все разговоры записывались на магнитофон. Стивен был удивлен, что полиция до сих пор не обнаружила жучок.

Одна из кошек – Эсмеральда, Эсси,забравшись на стол, выгнула спинку. Послышалось отвратительное урчание.

Стивену стало мерзко.

Грубо столкнув локтем кошку со стола, он злорадно улыбнулся, услышав ее жалобное мяуканье.

– Я никак не могу найти летчиков, – неуверенно начал Рон. – Я...

– Нам достаточно только одного, – остановила его Перед. – В правое кресло. Пауза.

– Что? – наконец спросил Рон.

– Я сама полечу завтра. Мне нужен только второй пилот.

– Ты? Мне кажется, это не лучшее решение. Перс.

– У тебя есть кто-нибудь на примете?

– Ну, все дело в том...

– Есть илинет?

– Брэд Торгесон. Он согласился нам помочь. Я ничего не стал от него скрывать.

– Хорошо. Этот человек не сдрейфит. Он много налетал на «Лире»?

– Больше чем достаточно... Перси, я полагал, ты будешь прятаться до самого заседания суда.

– Линкольн согласился отпустить меня в рейс. Если до тех пор я буду оставаться здесь.

– Кто такой Линкольн?

"Да, – подумал Стивен, – кто такойэтот Линкольн?"

– Ну, это такой странный человек... – Жена замялась, словно ей очень хотелось поговорить о нем, но она не знала, что именно сказать. Стивен разочарованно услышал, что она ограничилась только фразой: – Линкольн помогает полиции найти убийцу. Я обещала ему оставаться здесь до завтрашнего вечера, но предупредила, что обязательно полечу. Он согласился.

– Перси, мы можем перенести полет. Я поговорю с «Ю. Эс. Хелскэр». Там поймут, что у нас временные...

– Нет, – твердо произнесла Перси. – Им не нужны наши оправдания. Их интересует только то, чтобы груз был доставлен вовремя. А если мы не сможем это обеспечить, компания найдет кого-нибудь другого. Когда груз будет в аэропорту?

– В шесть-семь вечера.

– К этому времени я буду там. Я помогу тебе сменить кольцо сопла.

– Перси, – засопел Рои, – все будет хорошо.

– Если мы успеем отремонтировать двигатель в срок, все будет просто замечательно.

Представляю, через какой ад тебе довелось пройти.

– Никакой это не ад, – успокоила его Перси.

"Покане ад", – мысленно поправил ее Стивен.

* * *

Сакс швырнула в крутой поворот машину передвижной лаборатории на скорости сорок миль в час. Она сразу же заметила на улице с десяток агентов.

Ребята Фреда Деллрея окружили дом, где жила Шейла Горовиц. Обычное здание из серого кирпича, стоящее рядом с корейским рестораном. У дверей ресторана повар, усевшись на ящик из-под бутылок, нарезал кружками морковь, без особого интереса наблюдая за тем, как соседнее здание оцепляют вооруженные автоматами люди.

Сакс нашла Деллрея в парадном, с пистолетом в руке, изучающим список жильцов.

«Ш. Горовиц. 204»

Деллрей похлопал по своей рации.

– Мы на частоте четыреста восемьдесят три и четыре. Защищенный канал, используемый Бюро при проведении специальных операций. Сакс настроила свою рацию, а Деллрей тем временем посветил маленьким фонариком в почтовый ящик Горовиц.

– Сегодня почту никто не вынимал. У меня такое предчувствие, что дама дома. Наши ребята заняли пожарную лестницу и устроились с микрофонами и камерами на соседних этажах. В квартире они никого не видели. Однако засекли какое-то ворчание и царапанье. Звуки нечеловеческие. Тут я вспомнил, что у нее живут кошки. Ну он и голова, что подумал о ветеринарах. Я имею в виду Райма.

«Мог бы и не уточнять», – подумала Сакс.

На улице завывал ветер, затягивающий небо над городом черными тучами, похожими на огромные синяки.

– Всем доложить о готовности, – прорычал в рацию Деллрей.

– Красная группа. Заняли пожарную лестницу.

– Синяя группа. Мы на первом этаже.

– Принято. Группа наблюдения, что там у вас?

– Пока ничего определенного. Принимаем слабые инфракрасные сигналы, но это что-то или кто-то остается неподвижным. Может быть, это спящая кошка, а может быть, раненый человек. А может быть, включенная лампа. Впрочем, не исключено, что это наш объект. Он находится в глубине квартиры.

– А вы что думаете? -вмешалась Сакс.

– Кто это? – послышалось из рации.

– Управление полиции Нью-Йорка, номер пять-восемь-восемь-пять, – ответила Сакс, называя номер своего значка. – Я хочу знать, как, по вашему, подозреваемый находится в квартире?

– Зачем тебе это? – спросил у нее Деллрей.

– Мне нужно чистое место. Если ребята из наблюдения считают, что Танцора в квартире нет, я зайду туда одна.

Стремительно ворвавшиеся в помещение бойцы отряда специального назначения – вероятно, наиболее эффективный способ уничтожить на месте преступления все улики.

Задумчиво посмотрев на нее, Деллрей нагнулся к стебельку-микрофону.

– Наблюдение, ваше мнение?

– Наверняка мы сказать не можем, сэр, – ответил невидимый сотрудник.

– Знаю, что не можете. Но что вам подсказывает ваше чутье?

Пауза.

– Я думаю,он смылся. В квартире чисто.

– Отлично. – Деллрей повернулся к Сакс. – Но с тобой пойдет один боец. Это приказ.

– Хорошо, только я буду первой. Пусть прикрывает меня от двери. Пойми, этот тип нигде не оставляет никакихулик. Нам нужно найти хоть что-то!

– Отлично. – Деллрей кивнул своим бойцам. – Даю добро на вход в квартиру.

Один из агентов меньше чем за тридцать секунд разобрал замок входной двери.

– Подождите! – поднял руку Деллрей. – Вызов от Центральной, – выслушав сообщение, он сказал в микрофон: – Выделите им частоту, – затем агент повернулся к Сакс. – С тобой хочет поговорить Линкольн.

Через мгновение молодая женщина услышала в наушниках голос криминалиста:

– Сакс, что ты сейчас делаешь?

– Ну, я как раз...

– Послушай, – его голос был полон беспокойства, – не заходи в квартиру одна. Пусть сначала ребята из спецназа убедятся в том, что там все чисто. Ты же знаешь порядок.

– Меня будут прикрывать...

– Нет, пусть сначала в квартиру войдет спецназ.

– Наружное наблюдение уверено, что Танцора там нет, – солгала Сакс.

– Этого недостаточно, – не отставал от нее Райм. – Помни, с кем мы имеем дело. От Танцора всего можно ждать. Опять это.Райм, прекрати.

– Он не мог предвидеть, что мы так быстро найдем его убежище, – теряя терпение, произнесла она. – Есть надежда, он не замел за собой следы. Мало ли что мы сможем здесь обнаружить – отпечаток пальца, стреляную гильзу. Черт побери, даже его кредитную карточку!

Молчание. Линкольн Райм редко бывал таким неразговорчивым.

– Райм, прекрати меня пугать, хорошо? Он ничего не ответил, и у Сакс вдруг мелькнула мысль, что ему как раз хочется ее запугать.

– Сакс...

– Ну что?

– Будь осторожна, – неуверенно произнес Райм. Неожиданно на лестнице появилось пять бойцов в бронежилетах и касках с черными автоматами в руках.

– Я захожу в квартиру. Остаюсь на связи.

Сакс пошла следом за бойцами, думая не столько о пистолете в правой руке, сколько о чемоданчике с оборудованием и инструментами в левой.

Раньше, в те дни, которые Линкольн Райм сейчас мысленно называл «До того», он очень любил ходить.

Прогулки пешком действовали на него успокаивающе. Неторопливые гуляния по Центральному парку или парку Вашингтона, быстрый марш по Фэшн-дистрикт. О да, Райм постоянно делал остановки, в основном чтобы пополнить свою коллекцию. Но аккуратно упаковав образцы почв, растений или строительных материалов и записав источник их происхождения, криминалист снова трогался в путь. И так он нахаживал многие мили.

Одним из самых раздражающих последствий травмы стало то, что Райм лишился возможности давать выход внутреннему напряжению. Вот и сейчас он был вынужден ограничиться тем, что закрыл глаза и, стиснув зубы, почесался затылком о подголовник инвалидного кресла.

Не выдержав, Райм попросил Тома налить виски.

– Разве Вам не нужно сохранить трезвую голову?

– Нет.

– А по-моему, нужно.

«Пошел к черту!» – мысленно ответил ему Райм, крепче стискивая зубы. Тому придется чистить окровавленные десны, вызывать стоматолога. Райм и на него выплеснет свою желчь.

Где-то вдалеке прогремел гром. Свет на мгновение мигнул.

Райм представил себе: Сакс во главе отряда специального назначения. Разумеется, она права; ворвавшись в квартиру, бойцы безнадежно испортят все улики. Но все-таки криминалист до смерти за нее боялся. Сакс слишком безрассудна. Ему не раз доводилось видеть, как она в кровь царапает кожу, выдирает волосы, грызет ногти. Скептически относившийся к психологии (он считал ее чем-то сродни черной магии), Райм тем не менее видел, что Сакс работает на износ. Как-то раз она прокатила его в своем спортивном автомобиле. Они неслись со скоростью сто пятьдесят миль в час, а Сакс переживала, что плохие дороги Лонг-Айленда не позволяют ехать вдвое быстрее.

Криминалист вздрогнул, услышав ее шепот.

– Райм, ты здесь?

– Удачи тебе, Амелия.

Молчание. Затем:

– Не надо имен, Райм. Это дурной знак.

Он попытался было рассмеяться. Жалея о том, что назвал ее по имени, недоумевая, почему он так поступил.

– Иди.

– Я у входной двери. Ее вышибут тараном. Все заняли исходные позиции. Ребята из наблюдения действительно считают, что Танцора здесь нет.

– Ты надела бронежилет?

– Одолжила у одного фэбээровца. У меня такой вид, будто вместо лифчика я надела коробку из-под кукурузных хлопьев.

– На счет три, – услышал Райм голос Деллрея, – все группы выбивают двери и берут квартиру под прицел, но внутрь не заходят. Раз...

Райм разрывался на части. Ему так сильно хотелось взять Танцора, он физически ощущал это желание. Но в то же время ему было очень страшно за Сакс.

– Два...

«Сакс, будь ты проклята! Я не хочу за тебя беспокоиться...»

– Три...

Услышав приглушенный удар, Райм непроизвольно подался вперед. Тотчас же пронзительной болью откликнулись мышцы шеи, и он откинулся назад. Подоспевший Том начал массаж спины.

– Все в порядке, – пробормотал Райм. – Спасибо. Ты бы не мог просто вытереть пот? Пожалуйста!

Услышав слово «Пожалуйста», Том подозрительно посмотрел на него. Но все же вытер пот со лба и шеи.

«Сакс, что ты делаешь?»

Райму нестерпимо хотелось задать этот вопрос, но он боялся отвлечь ее.

Вдруг послышалось испуганное восклицание. Райм почувствовал, как у него волосы на затылке встали дыбом.

– О господи, Райм...

– В чем дело? Говори!

– Эта женщина... Шейла Горовиц... Дверь холодильника приоткрыта. Она внутри. Мертва, но такое впечатление, будто... О боже. Глаза...

– Сакс...

– Судя по всему. Танцор запихнул ее в холодильник еще живой. Какого черта ему это...

– Сакс, не забивай этим голову. Думай только о существенном. Ну же!

– Господи Иисусе!

Райму было известно, что Сакс страдает клаустрофобией. Он мог себе представить, какой ужас она испытывает, столкнувшись с такой жуткой смертью.

– Он связал ее веревкой или скотчем?

– Скотчем. Широким прозрачным скотчем. Райм, ее глаза...

– Сакс, держи себя в руках. Скотч – отличная поверхность для сохранения отпечатков пальцев. Какой в квартире пол?

– В гостиной ковер. На кухне линолеум. А... – испуганный крик. – О боже!

– Что там у тебя?

Одна из кошек. Прыгнула мне чуть ли не на голову. Маленькая чертовка... Райм!

– Да?

– Я чувствую какой-то запах. Очень странный.

– Отлично. – Райм научил ее обнюхивать воздух на месте преступления. Это самое первое, что должен сделать эксперт-криминалист. – Но что значит «странный»?

– Едкий. Какой-то химический реактив. Никак не могу сообразить, какой именно.

Только тут до него дошло, что они пропустили одну неувязку.

– Сакс, – быстро спросил Райм, это тыоткрыла дверцу холодильника?

Только тут до него дошло, что они пропустили одну улику.

– Сакс, – быстро спросил Райм, – это тыоткрыла дверцу холодильника?

– Нет. Она уже была открыта. И подперта стулом.

Зачем? ЗачемТанцор так сделал? Мысли Райма лихорадочно работали.

– Запах усиливается. Что-то похожее на дым. «Женщина в холодильнике – отвлекающий ход!» – вдруг дошло до Райма. – Танцор нарочно оставил дверцу открытой, чтобы сразу же приковать внимание тех, кто вошел в квартиру. О нет, только не это!

– Сакс, это горит бикфордов шнур! В квартире бомба. Срочно уходи! Танцор оставил дверцу холодильника открытой, чтобы заманить вас внутрь.

– Что?

– Бикфордов шнур! Он заложил бомбу. У тебя остались считанные секунды. Уходи из квартиры! Беги!

– Я успею снять скотч у нее со рта...

– Живо убирайся, мать твою!

– Я успею...

Послышался шорох, затем приглушенное восклицание, а через несколько секунд звенящий грохот взрыва, похожий на удар молотом по котлу.

Райму показалось, у него лопнули барабанные перепонки.

– Нет! – воскликнул он. – Господи, нет!

Селитто, вздрогнув, уставился на его перекошенное от ужаса лицо.

– Что случилось, что случилось? – испуганно повторил он.

Еще через мгновение Райм услышал в наушниках мужской голос:

– У нас пожар! На втором этаже. Стен нет. Исчезли... Есть раненые... О боже, что с ней? Смотрите, кровь. Столько крови! Нам нужна помощь. Срочно! Второй этаж...

* * *

Стивен Колл обошел вокруг двадцатого участка.

Здание располагалось недалеко от Центрального парка; отсюда были видны деревья.

Перекресток, на который выходил участок, охранялся, но не слишком надежно. Трое полицейских у входа в приземистое строение тревожно озирались по сторонам. Но у восточного фасада, с окнами, забранными толстой стальной решеткой, никого не было. Стивен предположил, что именно здесь находятся камеры предварительного содержания.

Дойдя до угла, он повернул на юг к следующему перекрестку. Движение по улице не было перекрыто, но двое полицейских осматривали всех прохожих и проезжающие мимо машины. Мельком взглянув на здание, Стивен прошел еще один квартал на юг и завернул за западный фасад. Проскользнув в безлюдный переулок, он достал из рюкзака бинокль.

«Солдат, умеешь ли ты пользоваться этим прибором?»

«Так точно, сэр, умею».

На стоянке у здания участка стояла заправочная колонка. Полицейский заполнял бак патрульной машины. Стивен никогда не задумывался о том, что полицейские автомобили заправляются не в «Шелл» и «Амоко».

Он долго рассматривал заправочную в небольшой тяжелый «Цейсс», затем, убрав бинокль в рюкзак, торопливо направился на запад, как всегда не забывая следить, не наблюдает ли кто-то за ним.

Глава шестнадцатая
Час 12-й из 45

– Сакс! – снова крикнул Райм.

Черт побери, о чем она думала!Как она могла быть настолько беспечной?

– Что случилось? – как заводной твердил Селитто. – Что там происходит?

Что с ней случилось?

В квартире Горовиц сработало взрывное устройство, – упавшим голосом произнес Райм. – Сакс в момент взрыва находилась внутри. Свяжись с Деллреем. Выясни, что там произошло. Воспользуйся громкой связью.

Столько крови...

В течение трех бесконечных минут Селитто пытался установить связь с Деллреем.

– Фред! – буквально крикнул Райм, – как она? Специальный агент ответил не сразу.

– Ничего хорошего. Линкольн. Мы пытаемся потушить пожар. Осколков было очень много. Черт! Нам надо было заходить первыми, мать твою!

Для достижения максимального поражающего эффекта террористы окружают заряд пластида или тротила шариками от подшипников и гайками с болтами.

– Взрывом снесло пару стен, – продолжал Деллрей. – Практически вся квартира выгорела, – пауза. – Линкольн, вынужден тебе сказать, мы... нашли...

Его голос, всегда такой ровный и уверенный, вдруг дрогнул.

– Что? – затаил дыхание Райм.

– Части тела... Кисть... руку до локтя...

Райм закрыл глаза. Его охватил ужас, ничего подобного которому он не испытывал уже много лет. Бесчувственное онемевшее тело словно пронзил ледяной кол. Задержанный вдох вырвался со зловещим свистом.

– Линкольн... – начал было Селитто.

– Мы продолжаем поиски, – постарался успокоить криминалиста Деллрей. – Возможно, Сакс осталась жива. Мы ее обязательно найдем. Срочно доставим в больницу. Сделаем все возможное и невозможное. Можешь не сомневаться.

«Сакс, какого черта ты так поступила? И почему я тебя не остановил?»

Вдруг у него в наушниках раздался оглушительный треск, похожий на грохот разорвавшегося фейерверка.

– Кто-нибудь, пожалуйста... Господи, снимите с меня это...

– Сакс! – крикнул в микрофон Райм. Он не сомневался, что голос принадлежал именно ей. Затем послышался удушливый кашель.

– Ооох! – с трудом выдавила Сакс. – Боже милосердный. – Ну и туша!

– Что с тобой? – заорал в микрофон Райм. – Фред, где она?

– Райм, это ты? – спросила она. – Я ничего не слышу. Эй, кто-нибудь, скажите хоть слово!

– Линкольн, – радостно воскликнул Деллрей, – мы ее нашли! С ней все в па-арядке! В полном па-арядке!

– Амелия?

Деллрей закричал, подзывая санитаров. Райм, чье тело несколько лет назад полностью потеряло способность дрожать, вдруг поймал себя на том, что безымянный палец на левой руке отчаянно трясется.

В наушниках снова зазвучал голос Деллрея.

– Линкольн, она оглушена. Похоже, произошло вот что... кажется, мы нашли части тела той женщины... Горовиц.

Перед самым взрывом Сакс успела вытащить ее из холодильника. Труп принял на себя весь удар.

– Линкольн, – воскликнул Селитто, – по твоему лицу вижу, ты собираешься устроить ей взбучку. Не надо! Но Райм и не подумал его слушать.

– Сакс, черт побери, о чем ты думала? – прорычал он. – Я же тебе сказал, что это бомба. Ты сама должнабыла понять, что это бомба, и быстро смыться оттуда.

– Райм, это ты?

Она притворяется, что ничего не слышит. Райм это сразу же понял.

– Сакс...

– Райм, я должна была спасти скотч. Ты меня слышишь? У меня в ушах все звенит. Это прозрачный упаковочный скотч. Нам необходимо достать пальчики Танцора. Ты сам это говорил.

– Знаешь, – оборвал ее криминалист, – ты просто невыносима.

– Алло! Алло-о? Не могу разобрать ни слова.

– Сакс, прекрати кривляться.

– Райм, я сейчас кое-что проверю.

Последовала короткая пауза.

– Сакс!.. Сакс, где ты? Какого черта...

– Райм, слушай, я осветила скотч поляризованным светом. И знаешь что? На нем сохранился частичный отпечаток! Я достала пальчики Танцора!

Райм умолк было на минуту, но тотчас же снова продолжил гневную тираду. Прошло довольно много времени, прежде чем он понял, что говорит впустую. Сакс давно отключила рацию.

* * *

Она была перепачкана сажей. В глазах застыло потрясение.

– Райм, не надо читать нотаций. Я вела себя глупо, но у меня не было времени подумать. Я просто двигалась.

– Что произошло? – спросил он.

Увидев Сакс живой и невредимой, Райм забыл все, что собирался ей высказать.

– Я уже зашла в квартиру. Увидев бомбу за дверью, я поняла, что не успею убежать. Схватив труп той женщины из холодильника, я потащила его на кухню. Я хотела выбросить его из окна, но взрыв застал меня на полпути.

Мел Купер высыпал из пакета добытые Сакс улики. Он внимательно осмотрел сажу и фрагменты бомбы.

– "М-сорок пять". Тротил с качающимся переключателем и взрывателем с задержкой на сорок пять секунд. Переключатель сработал, когда выбивали дверь; от него воспламенился взрыватель. Я вижу остатки графита, значит, это тротил, изготовленный по новейшей технологии. Очень мощный, очень плохой.

– Ублюдок, мать его! – сплюнул Селитто. – Задержка... Подонок хотел, чтобы в квартиру успело набиться как можно больше народу...

– Можно установить происхождение тротила? – спросил Райм.

– Обыкновенный тротил, какого в армии полно. Этот след не приведет нас никуда кроме как...

– Кроме как к тому мерзавцу, что снабдил Танцора этой дрянью, – пробормотал Селитто. – К Филиппу Хансену.

Зазвонил его сотовый телефон, и детектив ответил на вызов. Выслушав, он молча кивнул и уронил голову.

– Спасибо, – наконец произнес он, закрывая телефон.

– Что там? – насторожилась Сакс.

Селитто закрыл глаза.

Райм понял, ему сообщили о состоянии Джерри Бэнкса.

– Лон?

– Звонили насчет Джерри, – открыв глаза, вздохнул Селитто. – Он будет жить. Но ему ампутировали руку. Слишком тяжелые повреждения.

– Только не это, – прошептал Райм. – Можно с ним поговорить?

– Нет, – ответил детектив. – Он спит.

Перед глазами криминалиста мелькнуло лицо молодого полицейского, сказавшего, как это нередко с ним случалось, что-то невпопад и смущенно приглаживающего свой непокорный вихор и потирающего порез от бритвы на гладком розовом подбородке.

– Лон, мне очень жаль...

Детектив покачал головой. Так и сам Райм отмахивался от непрошеного сострадания.

– Сейчас нам надо думать о другом.

– Это верно.

Райм посмотрел на прозрачную клейкую ленту – кляп, которым воспользовался Танцор. На одной стороне виднелись следы губной помады.

Сакс стояла уставившись на улики, но это был не взгляд ученого. Молодая женщина была чем-то обеспокоена.

– Сакс! – окликнул ее Райм.

– Почему он так сделал?

– Заложил бомбу?

Она покачала головой.

– Почему он запихнул эту несчастную в холодильник? Сакс принялась озадаченно грызть ногти. Только на одном пальце, на мизинце левой руки, ноготь оставался длинным и ухоженным. Остальные были обкусаны. На некоторых темнела запекшаяся кровь.

– Полагаю, – ответил криминалист, – он хотел отвлечь наше внимание – тогда мы бы не заметили бомбу. Труп в холодильнике – это должно было приковать наши взгляды.

– Я имею в виду другое, – сказала Сакс. – Причина смерти Шейлы Горовиц – удушье. Он запихнул ее в холодильник живую.Почему? Он садист?

– Нет, Танцор не садист, – задумчиво произнес Райм. – Он не может себе это позволить. Им движет только одна сила – стремление выполнить работу. У него достаточно воли, чтобы сдерживать остальные желания. Почему он обрек эту женщину на медленную мучительную смерть, когда мог без труда расправиться с ней ножом или веревкой?.. Точно не могу сказать, но, по-моему, для нас в этом может быть что-то хорошее.

– То есть?

– Быть может, Шейла Горовиц была чем-то ему ненавистна, и Танцор решил обречь ее на самую страшную смерть.

– Да, но нам-то что от этого? – спросил Селитто.

– А то, – ответила Сакс, – что Танцор, возможно, начинает терять хладнокровие.

– Совершенно верно, – подтвердил Райм, радуясь тому, что она тоже увидела эту связь.

Но молодая женщина не заметила его одобрительной улыбки. Закрыв глаза, она тряхнула головой, по-видимому, прогоняя жуткую картину, увиденную в квартире. Многие считают криминалистов бесчувственными (сколько раз бывшая жена Райма бросала ему это обвинение?), но в действительности у лучших специалистов при осмотре места преступления сердце обливается кровью от жалости к жертвам. Сакс принадлежала именно к этой категории.

– Сакс, – тихо произнес Райм, – где отпечаток?

Она непонимающе взглянула на него.

– Ты сказала, что нашла отпечаток пальца. Нам необходимо действовать как можно быстрее.

Молодая женщина кивнула.

– Он частичный, – сказала она, протягивая полиэтиленовый пакет.

– А может быть, это отпечаток той несчастной?

– Нет, я уже сняла ее пальчики. Пришлось долго искать кисти ее рук... Но этот отпечаток определенно не ее.

– Мел! – окликнул эксперта Райм.

Купер обработал обрывок скотча специальным составом. После нагревания на нем сразу же выступил крошечный участок отпечатка пальца.

Эксперт покачал головой.

– Не могу поверить, – пробормотал он.

– В чем дело?

– Он вытер скотч. Танцор. Судя по всему, он понял, что прикоснулся к скотчу без перчатки. Уцелел лишь кусочек.

Как и Райм, Купер состоял членом Международной ассоциации идентификации. Эксперты определяли личность по отпечаткам пальцев, ДНК, зубам. Но этот частичный отпечаток как и тот, что сохранился на металлическом выступе бомбы, выходил за рамки их возможностей. Если кто-то и мог классифицировать его, то только самые лучшие специалисты. Но в данном случае и они были бессильны.

– Отсканируй его, распечатай и повесь вон туда, – пробормотал Райм. – На стену.

Том занялся рутинной процедурой. Сделать это было необходимо, но Райм был очень расстроен. Сакс едва не погибла и, как выяснилось, впустую.

Эдмонд Локар, знаменитый французский криминалист, разработал принцип, названный его именем. Он сказал, что при каждом контакте преступника и жертвы происходит обмен уликами. Возможно, микроскопическими, но этот обмен неизбежен. Однако сейчас Райму казалось, что если кто-либо и может опровергнуть принцип Локара, то именно этот призрак, прозванный Танцором у гроба.

Селитто, увидев на лице криминалиста отчаяние, поспешил его успокоить:

– Мы подготовили ловушку в полицейском участке. Если повезет, мы его возьмем.

– Будем надеяться. Везение, черт побери, нам сейчас совсем не помешает.

Закрыв глаза, Райм уронил голову на подголовник. Через некоторое время послышался голос Тома:

– Уже одиннадцать часов. Вам пора в постель. Порой бывает очень просто на время прекращать обращать внимание на собственное тело, забывать, что оно имеется,особенно в такие моменты, как сейчас, когда на карту поставлена человеческая жизнь, и мы, выходя за границы наших возможностей, продолжаем работать, работать, работать. Но тело Линкольна Райма не могло вынести пренебрежительного обращения. Длительное неподвижное пребывание в одном положении могло привести к сепсису и отравлению крови. Образованию жидкости в легких и пневмонии. Не очищен с помощью катетера мочевой пузырь? Не проведен массаж кишечника, призванный стимулировать его работу? Слишком тугие ботинки? Последствием всего этого была дисрефлексия, а это могло привести к сердечному приступу. Достаточно и просто физического истощения.

Слишком много способов умереть...

Вы ложитесь спать, – решительно произнес Том.

– Я должен...

– Спать. Вы должны спать.

Райм сдался; он очень, очень устал.

– Ну хорошо, Том. Ну хорошо, – он подкатил к лифту. – Один только вопрос, – он оглянулся. – Сакс, ты не могла бы подняться ко мне на несколько минут?

Кивнув, молодая женщина проводила взглядом закрывающиеся двери лифта.

Она застала Райма в специальной кровати «Клинитрон».

Ей пришлось подождать десять минут, необходимых на обязательный вечерний ритуал: Том поставил своему боссу катетер и почистил ему зубы. Сакс знала, что несмотря на кажущуюся грубость и обычное для инвалидов отсутствие стыдливости, Райм не хотел, чтобы она присутствовала при определенных процедурах.

Спустившись вниз, молодая женщина приняла душ, переоделась в свежее белье – свое собственное, случайно обнаруженное Томом в прачечной на первом этаже.

Свет в спальне был приглушен. Райм терся затылком о подушку словно медведь спиной о дерево. «Клинитрон» была самой удобной кроватью на свете. Весом полтонны, она представляла собой желеобразную массу, наполненную стеклянными шариками, по которой циркулировал подогретый воздух.

– А, Сакс! Сегодня ты была молодцом. Ты его перехитрила.

«Но только благодаря мне Джерри Бэнкс потерял руку. И я упустила Танцора».

Подойдя к бару, она наполнила себе стакан и вопросительно подняла бровь.

– Разумеется, – ответил Райм. – Материнское молоко, утренняя роса, напиток забвения...

Скинув туфли. Сакс стащила блузку и взглянула на синяк.

– Ох ты! – почтительно произнес Райм. Синяк имел форму штата Миссури, а цветом напоминал баклажан.

– Терпеть не могу бомбы, – буркнула Сакс. – Мне еще не приходилось так близко с ними сталкиваться. И я их терпеть не могу.

Раскрыв свою косметичку, она нашла там упаковку аспирина и одну за одной проглотила три таблетки (фокус, которому быстро обучаются страдающие от артрита). Подойдя к окну, молодая женщина посмотрела на соколов. Красивые птицы. Не слишком большие. Дюймов четырнадцать-шестнадцать. По сравнению с собакой – крошечные. Но для птицы... они были очень впечатляющими. Их клювы напоминали когти тварей из фантастического сериала «Чужой».

– Сакс, как ты себя чувствуешь? Только говори начистоту.

– Со мной все в порядке.

Усевшись в кресло, она пригубила пахнущий дымом напиток.

– Хочешь остаться на ночь? – спросил Райм. Время от времени Сакс проводила ночь у него дома. Иногда на кушетке, иногда в кровати рядом с ним. Возможно, дело было в переливающейся жидкости «Клинитрона»; быть может, все объяснялось просто тем, что рядом находилось другое человеческое существо. Истинную причину Сакс не знала, но она никогда не спала так хорошо, как вместе с Раймом. С тех пор, как Сакс рассталась со своим последним другом, Ником, она больше не наслаждалась близостью с мужчиной. И теперь они с Раймом частенько лежали в кровати и говорили. Она рассказывала ему о машинах, о соревнованиях по стрельбе, о своей матери и крестной. О жизни и мучительном угасании ее отца. Сакс раскрывала о себе много личного, сокровенного, но она ничего не имела против. Ей же очень нравилось слушать то, о чем говорил Райм. Он был поразительным рассказчиком. В основном он говорил о Нью-Йорке: об ударах мафии, о которых в мире ничего не знают; о местах преступления, настолько чистых, что у криминалистов опускались руки, но тут обнаруживалась какая-то пылинка, обломок ногтя, капелька слюны, волосок, частица ткани, позволявшая установить личность преступника, его местожительство, по крайней мере, это устанавливал Райм. Его мозг ни на минуту не прекращал работать. Сакс узнала, Что до травмы криминалист постоянно бродил по улицам Нью-Йорка, собирая образцы почвы, растений, стекла, камней – все то, что могло помочь ему в раскрытии преступлений. Казалось, сейчас эта непоседливость перебралась из его ставших бесполезными ног в мозг, ночами бродивший по городу – в мыслях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю