Текст книги "Опасный защитник"
Автор книги: Джанет Чапмен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Глава 6
В половине одиннадцатого вечера, едва передвигая ноги, Дункан поднялся на крыльцо своего дома. Силы ему придавала лишь мысль о том, что ближайший час он проведет в горячей сауне, а потом наконец рухнет в мягкую постель.
Подводное плавание в холодной воде основательно измотало его тело, а зрелище тысяч мертвых омаров и крабов, покрывающих морское дно вокруг острова Тандер, – душу.
– Когда я строил эту сауну, то предчувствовал, что она окажется самым полезным помещением в твоем доме, – заявил Люк, поднимаясь в дом следом за Дунканом. – Шведы знают, как бороться с холодом.
Дункан открыл дверь кухни и посторонился, пропуская Люка вперед.
– Я заметил, что ты сделал ее больше, чем полагалось по проекту. Наверное, питал надежду, что я и тебя когда-нибудь приглашу?
– Просто я тогда еще не пришел в себя после зимнего заплыва по заливу Мэн, – объяснил Люк. – Оказалось, что память о таком холоде преследует человека не один месяц. К тому же я предвидел, что у нас впереди еще будут дни вроде сегодняшнего.
– Иди подготовь сауну, а я пока налью виски, – предложил Дункан, снимая ботинки. – Полотенца в…
– Дункан!
Резко повернувшись, Росс едва успел раскрыть объятия, когда его чуть не сбила с ног стройная девушка, налетевшая как ураган.
– Молли! – воскликнул он, прислоняясь к стене.
– Бррр-р! – возмутилась девушка, вырываясь из его рук и отступая. – Ты совсем ледяной. – Тут она заметила Люка и с улыбкой обернулась к нему: – Привет, Люк. – Ее щеки чуть-чуть порозовели. – По-моему, ты тоже замерз.
– Поэтому меня тоже надо срочно обнять и согреть, – охотно согласился тот.
Секунду поколебавшись, Молли обняла и его, и чуть погодя Дункану, понявшему, что его друг не собирается добровольно прерывать объятие, пришлось силой вытащить сестру из его рук.
– Что ты здесь делаешь, Молли? – строго спросил он, поворачивая ее к себе, и тут же с опаской покосился на дверь гостиной: – А мама где?
Молли перестала улыбаться.
– Дома, – коротко ответила она.
– Ты приехала одна? А мать знает, что ты здесь?
Сестра затрясла головой:
– Нет, я сбежала из дома.
– Молли, – закатил глаза Дункан, – в двадцать шесть лет не сбегают из дома, а просто уезжают.
Смущенно оглянувшись на Люка, который с нескрываемым интересом прислушивался к их разговору, Молли пододвинулась ближе к брату и зашептала:
– Мама стала совсем невозможной. Она даже грозилась, что позвонит королеве и попросит ее заточить меня в Тауэр.
Дункан весело потрепал ее светло-золотистые кудряшки.
– Поверь мне, – усмехнулся он, – мама давно бы это сделала, если бы не боялась за здоровье ее величества.
Молли поправила растрепавшуюся прическу.
– А еще она опять пригрозила лишить меня наследства.
– Так что ты натворила на этот раз? – Дункан устало провел рукой по холодному лицу.
– Я хотела уехать в Новую Зеландию и выйти там замуж за Бена.
– Какого Бена? – изумленно уставился на нее Дункан.
– За Бенджамина Зейна. Он разводит там овец, я его люблю, и мы хотим пожениться.
В кухне повисло такое молчание, что Дункан услышал, как у него в висках стучит кровь. Зеленые глаза Молли смотрели на него с вызовом и некоторой опаской, а он никак не мог решить, стоит ее отругать или лучше сразу выпороть.
– Я… гм… пожалуй, я пойду подготовлю сауну. – Люк быстро исчез в коридоре.
– Где ты познакомилась с этим Бенджамином Зейном и как давно ты его знаешь? – опомнился наконец Дункан.
– Вообще-то я с ним пока не знакома. Лично не знакома, – пояснила Молли. – Мы познакомились через Интернет.
– И ты влюбилась по переписке и собираешься отправиться в другое полушарие, чтобы выйти замуж за человека, которого ни разу не видела? – вкрадчиво спросил Дункан. – И сбежала из дома, потому что мама не одобрила твоего плана? Я все правильно понял?
Покраснев, Молли кивнула и подняла на брата огромные зеленые глазищи, в которых он заметил некоторую неуверенность.
– Я его люблю, – сказала она так тихо, что он едва расслышал. – И мне нужна твоя помощь.
Дункан вздрогнул, на этот раз не от холода, а от мысли о том, что неизвестный фермер Бен увезет в далекую Новую Зеландию его маленькую сестренку.
– Так ты поможешь мне уладить это с мамой? – осведомилась Молли.
– Нет.
– Дункан!
Он глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.
– Только не сегодня, Молли. – Он обнял сестру за плечи и улыбнулся. – Не требуй от меня, чтобы я немедленно бросился спасать тебя. Поговорим обо всем завтра. Как ты добралась сюда из аэропорта? – Никакой машины у дома Дункан не заметил.
– Взяла такси.
– От самого Бангора?
Молли наморщила изящный носик с россыпью золотых веснушек.
– Терпеть не могу водить машину не по той стороне. Такси – это, конечно, дорого, но я хотя бы добралась сюда живой. – Она нахмурила тонкие брови. – А почему ты не оставляешь ключи под ковриком? Мне пришлось забираться через окно кладовки.
– По той же причине, по которой запираю дверь на ключ. – Дункан повернулся к буфету и достал из него непочатую бутылку двенадцатилетнего виски «Роза». – Чтобы честные люди не смогли войти. Камден хотя бы знает, что ты здесь?
– Нет, – сообщила Молли, забираясь на высокий стул. – Я скрылась в ночи, как вор. Дункан указал пальцем на телефон:
– Позвони ему.
– Если я это сделаю, мама будет здесь уже завтра, – предупредила Молли, хитро блеснув глазами. – Ты очень хочешь ее видеть?
– Черт тебя побери, Молли! – Дункан с грохотом поставил на стол стаканы и сердито открыл бутылку. – Ты и святого выведешь из себя.
– Я тоже тебя очень люблю, Дунки.
Только собрав в кулак всю свою волю, Дункан удержался, чтобы не выпить прямо из горлышка. Вместо этого он осторожно разлил виски по стаканам, пододвинул один сестре, второй взял себе.
– За присущую нашей семье динамичность, – объявил он, чокнулся с Молли и залпом опустошил стакан. Молли едва пригубила свой.
Дункан налил себе еще и пододвинул третий стакан вернувшемуся Люку.
– Да, кстати, тебе звонили, – объявила Молли. – Минут двадцать назад. – Ее глаза весело блеснули. – Она сказала, что ее зовут Уиллоу.
Дункан одним глотком прикончил вторую порцию, а сестра лукаво наклонила голову к плечу.
– По-моему, она очень удивилась, когда я сняла трубку. Это твоя подружка? Или, правильнее сказать, бывшая подружка?
Дункан на мгновение закрыл глаза и решил, что, видимо, все-таки стоит ее выпороть.
– Ты, разумеется, забыла сообщить ей, что приходишься мне сестрой?
– Ну, это было бы слишком неинтересно, – засмеялась Молли. – Я ей только сказала, что ты скоро вернешься. – Она невинно похлопала ресницами. – Я спросила, что тебе передать, а она сказала: передайте, чтобы он уползал обратно в свою пещеру. – Люк поперхнулся виски. – А потом еще добавила что-то про троглодитов и повесила трубку, – закончила Молли, в глазах которой прыгали смешинки.
– Ты ведешь себя слишком неосторожно для человека, которому нужна моя помощь, – сухо заметил Дункан, направляясь к двери. – Люк, ты можешь ложиться на первом этаже, в моей спальне. – Он наклонился, собираясь надеть ботинки, но неожиданно выпрямился и угрожающе взглянул на друга: – И надеюсь, ты будешь спать там один.
– Боюсь, что вместе с Молли и овечьим фермером нам там будет тесновато, – пробурчал Люк и допил свое виски, с удовольствием чувствуя, как приятное тепло разливается по желудку.
– Люку вовсе не обязательно оставаться. Мне не нужна нянька, – обиженно заявила Молли. – Интересно, куда это ты собрался? Ты же только что пришел.
– Разбираться со своей личной жизнью, о которой ты так здорово позаботилась. – Дункан натянул куртку и заглянул сестре в глаза. – Я вернусь завтра днем, и даже не думай до тех пор удрать в Новую Зеландию. – Он подошел ближе. – Потому что если мне придется отправиться туда за тобой, ты станешь умолять королеву, чтобы она заключила тебя в Тауэр.
Не дожидаясь ответа, Дункан вышел на улицу, громко захлопнув за собой дверь. Черт бы все побрал! Уиллоу теперь думает, что у него в доме живет другая женщина. Зная ее характер, остается только надеяться, что она не пристрелит его сразу же, как только увидит на пороге своей квартиры.
Дункан завел машину, выехал со двора, повернул в сторону Огасты и следующие два часа провел, размышляя о том, что лучше: вежливо постучать в дверь и ждать, когда откроют, или неслышно вскрыть замок, прокрасться в спальню и забраться в постель, не давая Уиллоу опомниться?
В конце концов Дункан решил, что второй вариант может напугать Уиллоу до смерти, поэтому остановился на первом варианте. Было уже далеко за полночь, когда он поднялся по ступенькам, ведущим к дверям ее квартиры в большом старом доме в центре Огасты, осторожно постучал старинным бронзовым молоточком и стал ждать ответа с терпением человека, стоящего на ступеньках эшафота.
Сначала Уиллоу показалось, что стук ей снится, и лишь через какое-то время она поняла, что он и на самом деле раздается со стороны прихожей. С трудом открыв глаза, она посмотрела на часы и нахмурилась, увидев, что они показывают второй час ночи, потом резко села в постели, сообразив что кто-то – и Уиллоу даже догадывалась, кто именно – стучит в ее дверь.
– Иду! – сердито крикнула она, натягивая халат.
Босиком она прошла в прихожую, включив по дороге свет, и, бормоча себе под нос проклятия, широко распахнула входную дверь.
– Она моя сестра.
– У троглодитов не бывает сестер. И семей у них не бывает. Они просто выползают на свет из каменных щелей.
Она отступила, давая Дункану войти, закрыла за ним дверь и прислонилась к стене, скрестив на груди руки.
Дункан остановился посреди просторной гостиной, немного покрутил головой, а потом твердо посмотрел Уиллоу в глаза.
– Она моя сестра, – упрямо повторил он. – А тебе не следует открывать дверь, не спросив, кто там. Ни днем ни ночью.
– Я увидела твою машину в окно.
– Шторы на ночь надо задергивать.
– Благодарю. Теперь всегда буду задергивать.
– Молли появилась без предупреждения, – сообщил Дункан, снимая куртку и швыряя ее на пол. Вслед за этим он начал расстегивать рубашку. – Она просто наказание Божье и к тому же с извращенным чувством юмора, – объяснил он, бросая рубашку рядом с курткой. – У меня был чертовски тяжелый день, глаза болят так, будто в них насыпали песку, и я промерз до костей, – закончил Дункан, стянув через голову синюю футболку и бросая ее на стол. Потом он избавился от ботинок и носков, выпрямился и положил руку на ремень брюк.
Не в силах пошевелиться или хотя бы что-то сказать, Уиллоу молча наблюдала за тем, как он снял брюки, переступил через них и, оставшись в одних темно-синих трусах, хмуро посмотрел на нее.
– Так ты что же, сбежал от своей сестры? – наконец спросила она, чувствуя, как к горлу подступает смех, но изо всех сил стараясь сдержаться.
Черт, приходилось признать, что практически голый Дункан совсем неплохо смотрится посредине ее гостиной.
– Ты что – смеешься? – подозрительно прищурился он.
Оттолкнувшись от стены, Уиллоу направилась в спальню. По дороге погасила в гостиной свет и взяла Дункана за руку.
– Мне бы и в голову не пришло смеяться над тобой, Дунки, – сказала она, подводя его к кровати и сбрасывая халат. – Я же вижу, когда у мужчины вот-вот кончится терпение.
Уиллоу залезла в постель, отодвинулась к дальнему краю и похлопала по простыне рядом с собой:
– Иди сюда, и я быстро тебя согрею.
Похоже, это предложение застало Дункана врасплох. Он остановился как вкопанный, пытаясь разглядеть ее в темноте.
– Мне надо принять душ.
– Тебе надо принять меня.
– Я еле на ногах стою.
– Так ложись быстрее. – Она опять похлопав по кровати. Дункан не двинулся с места. Уиллоу наклонила голову, чтобы скрыть улыбку.
– Ты ляжешь, если я пообещаю, что не буду к тебе приставать?
– Не будешь приставать? – задумчиво повторил он.
– Где ты так замерз? – Уиллоу пододвинулась чуть ближе. – Чем ты занимался сегодня?
– Мы с Люком… – Протянув руку, она поймала его за трусы, потянула к себе и быстро отодвинулась, чтобы он не упал прямо на нее, – … занимались подводным плаванием, – закончил Дункан, повернувшись к Уиллоу и обнимая ее.
– Где? – прошептала она, почти касаясь губами его лица.
– У острова Тандер.
Уиллоу отпрянула.
– Зачем? Я же просила тебя не привлекать внимания к острову!
Дункан опять притянул ее к себе и, прижимая ее голову подбородком, устало вздохнул:
– Не волнуйся, нас никто не видел. Мне просто хотелось взглянуть, что там происходит.
– И что? – поинтересовалась она, уткнувшись ему в грудь.
– Там масса таких же больных омаров и крабов, как те, что вы выловили в пятницу, и сотни мертвых – ближе к острову. – Он поцеловал ее в макушку и натянул одеяло. – Но кроме этого, там ничего нет. Ни контейнеров, ни бочек, ничего необычного.
Несколько минут Уиллоу лежала молча, а потом обняла его под одеялом.
– Ты совсем не холодный, – прошептала она.
– Я включил печку в машине на полную мощь. Но внутри у меня все ледяное.
Уиллоу закинула ногу ему на бедро, прижалась потеснее и обнаружила, что, хотя Дункан и не был расположен заниматься любовью, его тело, независимо от своего хозяина, проявляло очевидную заинтересованность. Она пристроила шеку на его восхитительно мускулистую грудь, проигнорировала руку, которая легла ей на ягодицы, и пробормотала:
– Давай спать, Дунки. Начнем наш роман утром.
Он пощекотал губами ее волосы, слегка оцарапал отросшей щетиной макушку, обнял покрепче и удовлетворенно вздохнул. Через пять минут его дыхание стало глубоким и ровным, а еще через пять минут Уиллоу уснула сама, успев подумать, что их роман начинается на удивление мирно.
Глава 7
– Ты смылась, не разбудив меня!
Не вставая из-за стола, Уиллоу натянуто улыбнулась, смущенная присутствием свидетеля. В дверях маячила Карен, очевидно, не зная, как поступить: бежать за охраной или оставаться на месте и дальше наблюдать за тем, как красавец блондин кричит на ее начальницу.
– Я не смылась, ты сам вытолкал меня из кровати, – прошипела она, по-прежнему пытаясь улыбаться, – А не разбудила я тебя из чувства самосохранения.
– Не понял.
Уиллоу оставила карандаш, сложила руки на коленях и улыбнулась уже естественнее:
– Я предпочитаю не будить спящих тигров. Мне отлично известно, что по утрам у них плохое настроение.
– Тигров? – Он выпятил грудь.
Уиллоу критически подняла бровь:
– Да, если судить по звукам, которые ты издават. Ты храпел так, что мертвых можно было разбудить. – Вытянув шею, она заглянула за спину Дункана. – Все в порядке, Карен. Можешь идти, ситуация под контролем.
– Вы… гм… Там уже пришла миссис Пул, ей назначено на девять. – Карен с трудом оторвала взгляд от Дункана и посмотрела на свою начальницу. – Может, предложить ей пока чашку кофе?
– Да, Карен, будь добра. Скажи ей, что я освобожусь через десять минут. И найди мне, пожалуйста, бумаги по делу Джонсона.
– Они где-то на вашем столе. – Карен кивнула на горы документов.
– Спасибо, – буркнула Уиллоу и безнадежно переложила несколько папок с места на место.
– Так во сколько ты смылась? – спросил Дункан, усаживаясь напротив нее и явно чувствуя себя как дома.
Уиллоу перенесла одну стопку папок на свободную полку в книжном шкафу.
– Я не смылась, а не спеша приняла душ, позавтракала и около семи ушла. – Она подошла к двери, плотно ее прикрыла и сердито повернулась к Дункану: – Зачем ты нырял рядом с островом Тандер?
– Чтобы посмотреть, что там внизу. Со мной были Люк, Ки и Ахав.
– Я же просила тебя не привлекать внимания к острову, а вместо этого вы вчетвером там болтались у всех на виду.
– Ахав и Ки только сбросили нас с Люком в воду и поплыли дальше, а через несколько часов вернулись и забрали, а потом мы так же обследовали другую сторону. Никто нас не видел.
– Они бросили вас в океане и уплыли? А как же правила безопасности?
Дункан пожал плечами:
– Мы ведь остались вдвоем, да и остров был совсем близко. И мы поддерживали постоянную связь с Ки. – Неожиданно схватив Уиллоу за руку, он силой усадил ее к себе на колени и очень проникновенно поцеловал. – С добрым утром, детка.
Уиллоу вспыхнула и бросила быстрый взгляд на дверь.
– С добрым утром, – прошептала она, погладив его по щеке. – Тебе прямо сейчас надо возвращаться в Паффин-Харбор?
– Да. Я вчера даже не успел толком поговорить с Молли.
– Она приехала без предупреждения? Что-то случилось?
– Поссорилась с матерью. – Дункан отпустил Уиллоу и поднялся. – Молли считает, что влюбилась в новозеландского фермера. Поэтому она сбежала из дома и примчалась ко мне, надеясь, что я утрясу этот вопрос с мамой.
– Сколько ей лет?
– Двадцать шесть.
– А я подумала, лет восемнадцать, – удивилась Уиллоу.
– Иногда она ведет себя так, будто ей тринадцать, – вздохнул Дункан, – а иногда – так, будто она старше меня.
– Ты ей поможешь?
– Помогу в чем? Выйти замуж за пастуха, с которым она познакомилась по Интернету? Нет уж, сначала я хочу на него посмотреть.
– Ты поедешь с ней в Новую Зеландию?
Дункан покачал головой:
– Если Бенджамину Зейну нужна моя сестрица, ему придется самому приехать сюда и лично попросить у меня ее руки.
– Ты настоящий глава семьи! – восхитилась Уиллоу и, одобрительно похлопав его по груди, вернулась за свой стол. – Но ты говорил, что у тебя есть брат. Почему Молли к нему не обратилась?
– К Камдену? – Дункан подхватил стопку папок, к которой потянулась Уиллоу, и отнес в шкаф. – У него и без Молли хватает проблем. Сестра – это мой крест.
– Ты старший брат?
– Да.
– Значит, вас всего четверо: ты, мать, брат и сестра?
– Да, и еще небольшая армия разных родственников. Уиллоу, – Дункан взял ее за плечи, – я бы очень хотел остаться, но не могу. И не уверен, что смогу приехать еще раз до пятницы. – Он осторожно погладил пальцем ее щеку. – Извини за эту ночь.
Она улыбнулась:
– Ничего, мне даже понравилось. Он наклонился и легонько поцеловал ее в губы.
– В пятницу мы останемся на шхуне вдвоем. Только ты, я и еще Микки. Если захочешь, можем бросить якорь и провести в море всю ночь.
– М-м-м, это было бы здорово. Мне уже давно не удается пообщаться с Микки.
Дункан слегка нахмурился, услышав, что волк, похоже, интересует ее больше, чем он.
– Когда ты приедешь: в пятницу утром или в четверг вечером? Вообще-то в конце недели обещали шторм, и это может помешать нашим планам.
Уиллоу горестно посмотрела на гору папок на своем столе.
– По правде говоря, я боюсь, что не смогу выбраться раньше полудня в пятницу. У меня несколько процессов в работе, и с ними нельзя тянуть. А кроме того, мне надо будет заехать в Ороно и забрать там пробирки для проб воды, поэтому в Паффин-Харбор я доберусь только к ужину. Наверное, нам придется отправиться к острову в субботу, если, конечно, не будет шторма. Или в пятницу вечером, если я приеду не слишком поздно.
Дункан привлек ее к себе.
– Хорошо, будем ориентироваться на вечер пятницы. Надеюсь, шторм к этому времени уже закончится. И знаешь, – хитро улыбнулся он, – не забудь захватить с собой ту кружевную штучку, которая была на тебе сегодня ночью, ладно?
– На шхуну? Да я же замерзну до смерти.
– Я не дам тебе замерзнуть, детка, – уверенно пообещал он и еще раз поцеловал ее.
Уиллоу встала на цыпочки и обвила шею Дункана руками, но в это мгновение на столе ожил интерком.
– Звонила секретарша Джона, – испуганно сообщила Карен, – он идет к нам.
Уиллоу отскочила от Дункана, словно ее ужалили.
– Это мой босс, – объяснила она, приглаживая во лосы и вытирая губы. – Веди себя прилично, Дунки.
Его лицо изобразило оскорбленную невинность, но глаза предательски сверкнули.
Уиллоу поспешно села за стол, и в тот же момент в дверь коротко постучали и в кабинет вошел Джон Пак, главный прокурор штата Мэн. Он остановился у двери, внимательно осмотрел Дункана, стоящего рядом со столом, и только потом повернулся к Уиллоу:
– Прости, что помешал, Уиллоу, но ко мне сейчас придет Эд Джонсон, и мне нужна папка с его делом.
– Она где-то здесь. Кажется, – с надеждой сказала Уиллоу, опять принимаясь рыться в бумагах. Джон сделал шаг к Дункану и протянул руку:
– Джон Пак.
– Дункан Росс, – ответил тот и добавил: – Я друг Уиллоу из Паффин-Харбор.
– Росс, – повторил прокурор, вглядываясь в лицо Дункана. – Откуда мне известно ваше имя?
– Дункан участвовал в аресте Рауля Вегаса два года назад, – объяснила Уиллоу, протягивая Джону найденную папку, – и был одним из свидетелей обвинения.
– Ах да, – пробормотал Пак, рассматривая Дункана со все возрастающим интересом, – Росс. Ведь это вы спасли тогда Уилли?
– Я был не один. – Он повернулся к Уиллоу. – Увидимся в конце недели. Много вещей с собой не бери.
– Много вещей? – нахмурился Джон, поворачиваясь к Уиллоу. – Ты собираешься куда-то уехать?
– Да, в выходные хотим поплавать на яхте, – ответил за нее Дункан. Он направился к дверям, но в последний момент обернулся и посмотрел на Джона: – Ее сестра расстраивается из-за того, что Уиллоу стала редко приезжать домой. Я думаю, мистер Пак, вам будет жалко потерять такого хорошего помощника, когда Уиллоу свалится от переутомления. Она даже отпуск берет не целиком, а кусочками: прибавляет день или два к выходным, вместо того чтобы отдохнуть две недели, как положено. С такой работой она через год сгорит дотла.
Джон вопросительно посмотрел на Уиллоу и обнаружил, что та свирепо сверлит Росса глазами.
– Это правда, Уиллоу? – строго спросил он. – Ты действительно ни разу не была в нормальном отпуске, работая у нас?
– Все не так ужасно, Джон, – возразила она, бросив последний яростный взгляд на Дункана и поворачиваясь к Паку. – Просто я предпочитаю устраивать себе длинные уик-энды.
Джон покачал головой:
– Твой приятель совершенно прав, Уиллоу. Нельзя обо всем забывать из-за работы, и к тому же…
– Увидимся в конце недели, Уилли, – прервал его Дункан, широко улыбаясь. Было абсолютно ясно, что его представления о приличном поведении не совпадали с представлениями Уиллоу. – Будь осторожнее за рулем, – добавил он, берясь за ручку двери. – И не забудь, что ожидается шторм.
Уже не в первый раз Уиллоу пожалела о том, что взглядом нельзя убить.
– Уиллоу, – обратился к ней Джон, когда Дункан наконец удалился, – мне не нужен измученный помощник прокурора. Ты действительно не брала ни одного отпуска за три года?
– За два. Я работаю здесь только два года, Джон.
Он задумчиво улыбнулся:
– Всего два? Я помню два своих первых года в прокуратуре. Тогда я тоже думал исключительно о работе. Мне было сорок шесть лет, я только что оставил адвокатскую практику и собирался исправить мир. – Пак покачал головой. – Только после того, как у моей жены обнаружили рак груди и мы с ней вместе пережили это, я научился забывать ненадолго о мировых проблемах и заниматься своими личными.
– Но мы же призваны разрешать именно мировые проблемы.
– Не ценой личных, Уиллоу. Победить дракона можно, только если находишься в хорошей форме и полон сил, а успех в работе напрямую зависит от того, что происходит в твоей личной жизни. Поэтому до пятницы тебе следует разобраться со срочными делами, а те, что останутся, передать коллегам. С понедельника я на неделю отправляю тебя в отпуск.
– Но я не могу уйти сейчас. У меня три дела в работе.
– Грэг может… Нет, он занимается убийством Бригса. Значит, Роб займется делом миссис Пул, а Рита – групповым иском по праву водопользования. А я на время твоего отсутствия пригляжу за процессом по ртутному отравлению.
– Но миссис Пул…
Джон прервал ее протесты:
– Я знаю, что ты сейчас встречаешься с ней. Я пришлю Роба, и ты их познакомишь. Загрязнение колодезной воды – это не ядерная физика. Уверен, что Роб во всем разберется. – Он сочувственно улыбнулся: – За шесть лет, которые я проработал здесь, Уиллоу, я окончательно убедился в том, что незаменимых людей нет. Если ты – не дай Бог – сломаешь сегодня ногу, прокуратура все-таки будет работать, и все процессы будут идти своим чередом.
– Послушать вас, так за мой стол можно посадить любую мартышку.
Улыбка Джона стала ироничной.
– Надо не забыть передать твое мнение Робу.
Уиллоу виновато моргнула, покраснела и пообещала себе убить Дункана за то, что тот заварил всю эту кашу. Может, в субботу ей удастся нечаянно столкнуть его за борт шхуны?
– Над чем еще ты сейчас работаешь? – спросил Джон, засовывая под мышку папку с делом Джонсона. – Я слышал, ты искала в архивах что-то на «Кингстон корпорейшн»? Произошло что-то, о чем я не знаю?
– Нет, насколько мне известно. Я просто искала старый отчет геологов.
Джон направился к двери, но вдруг остановился.
– Мне показалось, мистер Росс относится к тебе… гм… довольно серьезно. – Он поднял руку, не давая ей заговорить. – Это, конечно, не мое дело, Уиллоу, но хочу сказать, что он мне нравится.
– Вы же впервые его увидели.
Джон улыбнулся:
– Ну, во-первых, в его пользу говорит тот факт, что пару лет назад он спас моего помощника, а во-вторых, он показался мне человеком… надежным и к тому же смелым. – Он помахал рукой в воздухе. – Последнее качество ему очень пригодится, если он собирается завоевать тебя.
Уиллоу встревожилась. Похоже, Джону Паку многое известно о ее личной жизни. Что ж, в этом нет ничего удивительного. Он не оставался бы так долго главным прокурором штата, если бы не знал всей подноготной своих подчиненных.
– Дункан – хороший человек, – признала она с улыбкой, – но иногда он доводит меня до бешенства.
– Желаю хорошо отдохнуть на следующей неделе. – Джон тоже улыбнулся. – Я скажу Карен, чтобы она позвонила Робу и пригласила его на вашу встречу с миссис Пул. – Уже в дверях он снова остановился. – И поблагодари от моего имени мистера Росса. Теперь я лично проверю, как выполнялся график отпусков за последние годы.
– А я лично пойду и куплю бейсбольную биту, – пробормотала себе под нос Уиллоу, когда Джон уже вышел, – и когда ты в следующий раз появишься здесь, Дунки, огрею тебя ею прямо на пороге.
– Мне почему-то кажется, что он вполне способен ответить тебе тем же, – усмехнулась Карен, входя в кабинет вместе с миссис Пул. – А у этого парня, случайно, нет братьев?
– Один есть, – ответила Уиллоу, поднимаясь навстречу посетительнице, – что меня, кстати, очень пугает. По-моему, одного Росса более чем достаточно. Здравствуйте, Мэри. – Она пожала руку пожилой женщине и усадила ее в кресло. – Спасибо, что приехали, и извините за то, что вам пришлось ждать.
Карен вышла, тихо прикрыв за собой дверь, и остаток вторника, заполненный разнообразными встречами, выступлением в суде, бесчисленными разговорами по телефону и обедом прямо за рабочим столом, пролетел очень быстро и закончился поздним ужином, который Уиллоу проглотила в десять вечера, стоя у себя на кухне рядом с плитой.
В среду она попала домой около семи, заработав за день саднящий порез на пальце, пострадавшем от стальной скрепки, стрелку на новых колготках и головную боль, тупым молоточком стучащую в виски.
Закрыв за собой дверь квартиры, Уиллоу бросила портфель в прихожей, с наслаждением скинула туфли и тут же вспомнила, что обязательно должна выкроить время для педикюра, без которого ни одна приличная девушка не должна начинать нового романа. И пожалуй, надо поискать в интернет-магазине какое-нибудь сексуальное белье – желательно красное и максимально прозрачное.
Да, именно таким образом она и рассчитается с Дунканом: постарается, чтобы у него развилось неизлечимое косоглазие.
Улыбаясь собственным планам, она решила заглянуть на кухню, но в этот момент раздался вежливый стук в дверь. Опершись на раковину, Уиллоу выглянула в окно, но обнаружила, что на дорожке у дома стоит только ее джип. В дверь опять постучали, и Уиллоу наконец догадалась, кто решил навестить ее.
Вернувшись в прихожую, она распахнула дверь и приветливо улыбнулась:
– Добрый вечер, Мейбл. – Уиллоу отступила в сторону, давая пройти своей домохозяйке. – Можно подумать, вы специально сидели у окна и ждали, когда я приеду.
– Ничего подобного, я слушала «говорящую книгу», – бодро сообщила Мейбл, которой в прошлом месяце исполнился восемьдесят один год. Она протянула Уиллоу небольшой пластиковый контейнер. – Я принесла тебе макароны с сыром на ужин.
Уиллоу узнала упаковку фирмы «Еда на колесах» и забрала контейнер, потому что знала, что иначе Мейбл смертельно обидится, но при этом укоризненно покачала головой:
– Мейбл, вы должны съедать то, что вам привозят, а не оставлять это для меня. Что вы ели сегодня на обед?
Старушка отмахнулась от ее упреков и решительно прошла на кухню.
– Я съела булочку и капустный салат. А макароны с сыром я не люблю. – Она уселась за стол. – Засунь их в микроволновку, а сама сядь и расскажи мне, что случилось с твоим телевизором. Какой-то мужчина приходил сегодня ремонтировать его, а я сказала ему, что обычно в таких случаях ты предупреждаешь меня.
Уиллоу повернулась к ней:
– Ко мне кто-то приходил? Но я никого не вызывала. И с телевизором все нормально.
Глаза Мейбл удивленно заморгали за толстыми стеклами очков.
– Он сказал, что у него заказ. И показал его мне.
– И вы его впустили? – осторожно спросила Уиллоу, опускаясь на стул.
Мейбл покачала головой:
– Этого не потребовалось. Он сказал, что ты сообщила ему, где спрятан запасной ключ. – Она деликатно дотронулась до руки Уиллоу. – Милая, не надо этого делать. Нельзя говорить незнакомцам, где спрятаны ключи.
– Да у меня нет никаких запасных ключей, – возразила Уиллоу. – И он заходил в квартиру?
– Да, – растерянно кивнула Мейбл. – Тебя ограбили? – Она испуганно огляделась.
Уиллоу поднялась и прошла в гостиную, но там все было в порядке. Потом она заглянула в спальню, слыша, как по пятам за ней туда же направилась и старушка, но и там тоже все выглядело точно так же, как утром; на всякий случай Уиллоу заглянула в ванную и затем вернулась в гостиную.
Квартира Уиллоу состояла из спальни, гостиной и кухни, но все помещения, включая ванную, были довольно просторными. Квартира располагалась в задней части большого старинного особняка, имела отдельный вход с улицы, и вот уже два года Уиллоу снимала ее у хозяйки – Мейбл Пинкхэм.
Родные Мейбл – младший брат и старшая сестра – жили в Род-Айленде, она же, овдовев три года назад, не стала переезжать поближе к ним, объяснив это тем, что Мэн давно уже стал ее домом. В Огасте у Мейбл было множество друзей, социальные службы работали здесь лучше, чем во многих других штатах, а к Уиллоу она прониклась материнской любовью с того самого дня, как та сняла у нее квартиру.
Уиллоу отвечала ей взаимностью, и они жили душа в душу. Несколько раз Уиллоу даже брала Мейбл с собой в Паффин-Харбор, чему та радовалась, как ребенок. Рейчел и Уиллоу быстро обнаружили, что старушка обожает омаров и расправляется с ними со скоростью проголодавшегося лесоруба.