355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Чапмен » Соблазнение жены » Текст книги (страница 7)
Соблазнение жены
  • Текст добавлен: 20 сентября 2017, 13:00

Текст книги "Соблазнение жены"


Автор книги: Джанет Чапмен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Не беспокойся, – продолжала она, снова опередив его, хотя он и так не мог выдавить из себя ни слова, – может быть, у меня и нежная кожа, но она стала толстой за эти годы. Ни один из этих мужчин не хотел ничего, кроме как затащить меня в постель. Довольно скоро я поняла, что такое тело, как у меня, больше подходит для удовлетворения фантазий, чем для брака.

Алекс еле сдерживался, чтобы самому не броситься в озеро.

Она снова улыбнулась и посмотрела на него. Ее лицо было ошеломляюще прекрасным в лунном свете.

– Если тебе так важно, чтобы я не обижалась за то, что случилось в ту первую ночь, тогда я прощаю тебя, Алекс. И я останусь здесь достаточно долго, чтобы люди поверили, что наш брак был настоящим, – ради Грейди. Но это все, что может быть между нами. У меня не хватит смелости завести интрижку на стороне, но я и не останусь в очередном браке, в котором нет любви.

Она выжидающе смотрела на него, но, черт подери, что он мог сказать? Что он был еще большим придурком, чем Роланд?

Она тяжело дышала, ее грудь вздымалась. Но он молчал. Она покорно пожала плечами и молча пошла по причалу. Алекс мог только смотреть, как она шла по траве, залитая лунным светом, пока не скрылась в тени возле дома.

Они все хотели только затащить ее в постель, сказала она как ни в чем не бывало. Тело для удовлетворения фантазий? Проклятье, он не прекращал представлять ее в своих фантазиях с того момента, как вошел в кухню в первый день их знакомства.

Алекс повернулся к озеру и разочарованно вздохнул. Говорил о чувствах, как идиот, – да она сразу раскусила его намерения. Но эта женщина ничего не смыслила в отношениях с противоположным полом, если полагала, что ей удастся не завести с ним роман.

Она не сказала, что не хочет этого, а только, что боится делать это. Большинство мужчин восприняли бы такие слова как вызов. И он тоже.

Алекс фыркнул. Он ничуть не лучше любого из этих ублюдков, пристававших к хозяйке гостиницы все эти годы.

Глава 9

Сара заставила себя спокойно идти по огромному газону, пока не достигла спасительной тени. Там она побежала, не останавливаясь, пока не оказалась возле ограды палисадника, где наконец остановилась, прижимая руки к колотящемуся сердцу.

Алекс Найт хотел ее.

Но он ее не добивался – и то слава богу. Ей навязали брак, не предполагая последствий, но она не позволит завлечь себя мыслью о том, что на этот раз все окажется лучше.

Сара стояла за кругом света от фонаря, висящего над крыльцом, и смотрела через окно кухни, как Пол и Делани моют посуду. Алекс ничего не сказал о том, что хочет сохранить их брак, он лишь признался, что желает ее.

Сара стиснула кулаки в карманах и молча покачала головой. Завтра же она выбросит все любовные романы на помойку и никогда больше не будет покупать эти дурацкие книжонки, навевающие грезы. Они буквально размягчали мозг, создавая в ее голове картинки сказочного счастья и заставляя желать чего-то недостижимого. Эти выдуманные героини не были ни умными, ни храбрыми – они были дурами и бросались в объятия первого встречного книжно-идеального красавчика. Только в этих книгах кому-либо случалось жить вместе долго и счастливо.

Сара бросила сердитый взгляд на Грейди, который сидел за столом и прихлебывал чай. Она поймает этого комбинатора завтра и потребует, чтобы он рассказал сыновьям о своих планах снова открыть спортивную базу. Ей следовало уехать из этого дома как можно скорее, чтобы убраться подальше от Алекса Найта, пока она не сделала какую-нибудь глупость, например, не влюбилась в него.

Здания на базе, скорее всего, утеплены: предыдущие владельцы зимой сдавали их в аренду поклонникам зимней рыбалки и любителям погонять на снегоходах. Поскольку она собиралась открыть заведение, работающее круглый год, почему бы ей не пожить в одном из домиков сейчас?

Сара спряталась за большим деревом, когда Алекс обогнул дом и поднялся на заднее крыльцо. Он остановился, держась за наружную дверь, окинул взглядом двор, залитый лунным светом, затем вошел в дом. Сара прошмыгнула вдоль забора, прячась за машинами, чтобы ее не увидели из дома, а затем осторожно, стараясь держаться в тени, прокралась к джакузи.

Если она переедет в один из тех домиков, между ней и Алексом будет три мили, но она сможет видеться с Делани и Такером несколько раз в неделю. Точнее, база была на самом деле в четырех милях отсюда по главной дороге, и это означало, что либо ей, либо детям придется идти довольно далеко, чтобы встретиться. Но именно таким и был изначальный план, не так ли?

Сара подошла к помосту, на котором стояла ванна, сняла защитное покрытие и задумалась. Ее небольшие сбережения за работу здесь, вместе с теми средствами, что она смогла отложить в гостинице, да еще пара чеков, которые Клара прислала ей из Нью-Йорка, быстро уйдут, если она переедет сейчас, а не весной. База не будет приносить доход еще несколько месяцев, и она планировала использовать свои накопления как первоначальный капитал.

Может, ей удастся продолжать готовить и убирать для Найтов несколько дней в неделю, пока они будут на работе, чтобы не встречаться с Алексом больше, чем необходимо.

Печально, но Сара была на грани банкротства: Марта Бенкс оставила свою долю в гостинице на острове Крег своему второму сыну, Брайану, несмотря на то что не поддерживала с ним отношения более пятнадцати лет. (Сара полагала, что Брайан был неглуп, если убежал в Бостон в семнадцать лет.) Поэтому она не могла продать гостиницу и пустить эти деньги в новое дело, пока не найдет своего ни о чем не ведающего и не подающего о себе вестей партнера. Адвокаты Марты искали Брайана Бенкса с того дня, когда старая мегера умерла, и Сара могла лишь надеяться, что он вскоре отыщется и сможет выкупить ее половину гостиницы. Поэтому ей так важно было взять у Грейди этот лагерь в аренду с правом выкупа. Двенадцать лет ей пришлось жить в гостинице с Мартой Бенкс, но эта база будет принадлежать только ей, и она будет хозяйничать там, как сама сочтет нужным.

Сара сняла куртку, сбросила туфли, на минуту замерла, оглядываясь и прислушиваясь, пока не убедилась, что рядом никого нет. Затем сняла одежду, залезла в ванну и погрузилась по шею в теплую воду.

Это была ее самая смелая уступка нескромности – залезть в джакузи без купальника. Ей понадобился целый месяц, чтобы совладать с нервной дрожью, раздеться и залезть в эту ванну, хотя Грейди постоянно предлагал пользоваться ею. Но как же здорово было чувствовать бурлящую воду на обнаженной коже! Какой дерзкой и бесстыжей она была!

Сара улыбнулась и рукой опустила грудь под воду. Она не смогла сдержать истерический смешок, вспомнив, как впервые выбралась из дома и залезла в джакузи, после того как все улеглись спать. Она никогда не представляла раньше, что грудь может всплывать, но эти чертовы штуки были хуже поплавков. Когда она включила мотор джакузи впервые, ее едва не сбила с ног часть собственного тела.

Сара со вздохом откинула голову на край ванны и, несмотря на поднимающийся пар, стала вглядываться в лунный свет, пробивавшийся сквозь ветки сосен. Завтра утром, когда все разойдутся, она снова поднимется на чердак и пройдется по всем пунктам своего бизнес-плана. Это была всего лишь папка, наполненная пока только разными списками: инструкторы штата Мэн, которых она могла нанять для рыбалки, охоты и сафари в лесу, запасы, необходимые для каждого из восьми домиков и главного здания, газеты и журналы Новой Англии, в которых она могла бы разместить рекламу. Последний список, начальный бюджет, по-прежнему беспокоил ее. Ей понадобится намного больше, чем накопленные жалкие восемь тысяч долларов, одну из которых она уже истратила на материалы для квилтов, скатертей и штор, приготовляемых для каждого домика.

В начале осени она брала маленькую лодку Найтов и плавала вверх по озеру, пока мужчины были на работе, а дети в школе, чтобы измерить окна и посмотреть, какая мебель там осталась и что можно использовать. Домики были хорошо обставлены, в основном старой мебелью, что натолкнуло Сару на мысль рекламировать базу как своеобразный старомодный дом отдыха в лесу из ушедшей эпохи. Она уже сшила три квилта, несколько скатертей и шторы для двух или трех домиков.

Но было очень сложно готовить все это в секрете. Ей требовалось заказать полотенца и новые матрасы и провести больше времени за уборкой и покраской. Да, завтра она вынудит Грейди уделить ей достаточно времени, чтобы убедить его…

– Сара! Сара, ты где?

Сара резко дернулась от крика Алекса, наглотавшись при этом воды, когда поскользнулась и ушла под воду с громким всплеском. Черт его побери, он что, следит за ней? Она ни за что не может позволить ему застать себя в джакузи. Не голой. Не в таком положении.

– Я буду через минуту! – Она повернулась, чтобы вылезти из ванны.

– Может быть, и я присоединюсь? – Его негромкий веселый голос раздавался с расстояния не более трех футов.

Сара быстро прыгнула назад в воду, закрывая грудь руками и скручиваясь калачиком, хотя было совсем темно, а освещение она не включала.

– Уходи, – произнесла она и сжала зубы, едва различая его силуэт, прислонившийся к ближайшему дереву.

– Да я лишь прошелся в дом взять твой купальник.

– Уходи, – повторила она, глубже погружаясь, когда он ступил на помост, – я не одета.

– Неужели? – прошептал он.

Сара увидела, как его рука тянется к рычагам, и плеснула немного ему на грудь и лицо – тут заработал мотор и ее отбросило в другой конец ванны. Она протянула руку и несколько раз ударила по выключателю, пока движение воды не прекратилось.

– Зачем ты это делаешь?! – захлебываясь, произнесла она, прижавшись к краю ванны.

– Потому что ты рассердила меня там, на причале, – прорычал он, вытаскивая подол рубашки из штанов и утираясь им.

– Теперь, значит, новая вспышка, – сказала Сара, высматривая свою одежду на скамейке и оценивая шансы дотянуться до нее, оставаясь прикрытой. – Ты злишься на меня с момента нашей встречи.

Он поднял голову и посмотрел на нее. Очертания его лица казались угрожающими в неясном лунном свете.

– Я не какой-то развратник, и мне не нравится, что ты ставишь меня в один ряд с остальными твоими «поклонниками».

– Ах, ну тогда прошу меня простить, – сказала она нежным голосом, медленно передвигаясь в сторону скамейки, – наверное, я неправильно поняла тебя, когда ты спросил, что плохого в том, что двое взрослых людей, состоящих в браке друг с другом, целуются при луне по обоюдному согласию, и когда сказал, что хочешь меня.

Сара не была уверена, но ей показалось, что краска залила его лицо.

– Я рассчитывал сделать тебе комплимент, – пробормотал он, проводя рукой по намокшим волосам.

Сара протянула руку и схватила свою одежду. Алекс ринулся вперед, чтобы остановить ее, но она метнулась на другой конец ванны, утащила одежду под воду и повернулась к нему спиной.

– Тогда примите, мистер Найт, мои извинения за это недоразумение, – сказала она и подняла свой мокрый насквозь свитер. – Мне нужно поработать над собой, – она с трудом натянула его до самых бедер и повернулась к нему. – Вы хотели еще что-нибудь обсудить со мной, что не может подождать, пока я высохну?

– Вообще-то, да, – тихо сказал он, упираясь руками в край ванны. – Почему ты не приклеила табличку на мою полку в ванной наверху?

Сара застыла, натягивая штаны.

– Прошу прощения?

– Я хочу, чтобы на моей полке было имя, как и у всех. Я уже десять дней дома, почему там до сих пор нет таблички?

Ах, у нее была табличка для него, точно, но она не хотела, чтобы ее видели Делани и Такер. Сара едва успела натянуть штаны, как он наклонился еще ниже, его голова и плечи находились над водой прямо перед ней. – И у каждого есть эта глупая вазочка с веточками и шишками, и они так приятно пахнут в спальнях, – прошептал он. – Кроме меня. Почему у меня ее нет?

Сара забросила одну ногу на край ванны, схватила его за плечи и дернула изо всех сил. Она едва успела увернуться, когда Алекс вскрикнул от неожиданности и с громким всплеском бултыхнулся в воду. Она хлопнула по выключателю и со всех ног помчалась к дому, улыбаясь его яростному крику, догонявшему ее.

– Получите, мистер «Я только сказал тебе комплимент», – бормотала она, взбегая на крыльцо и захлопывая за собой дверь в кухню. Там она перешла на шаг и, не отрывая глаз от двери в свою комнату, проскользнула мимо Грейди, который сидел, сбросив ботинки, и изумленных Делани и Пола.

Грейди допил остатки чая и промокнул губы белой льняной салфеткой, за которой спрятал улыбку. Будь он проклят, если все не идет так, как нужно.

– Как думаешь, что случилось с Сарой? – прошептала Делани.

– Она, наверное, упала в озеро, – тихо ответил Пол.

Задняя дверь снова открылась с громким стуком, и Алекс ввалился в дом, как дикий захватчик. Он был такой же насквозь мокрый, и от внимания Грейди не укрылся крошечный кусочек кружева, скомканный в правом кулаке сына. Но если Сара выглядела довольной, несмотря на свое состояние, то Алекс был готов прибить кого-нибудь.

– Немного прохладно для купания, не находишь? – Пол протянул брату полотенце, которым вытирал посуду. – Все еще пытаешься забыть жару в джунглях?

– Где она?

– Наверное, уже в душе, – хмыкнул Грейди, ставя чашку в раковину, и подошел к Алексу. – Я слышал, как она заперла дверь, и мне не хочется вставлять новую раму, поэтому даже не думай выломать ее.

– Эта… эта женщина… – проговорил Алекс, запинаясь, и указал на дверь ее комнаты, буравя глазами Грейди. – Какой черт тебя дернул привести ее домой, как какую-то бездомную… бездомную…

– Кошку? – закончил Грейди, засмеявшись, похлопал по мокрому плечу сына и слегка подтолкнул его к гостиной. – Сдается мне, что она не такая уж беззащитная. – Он потер пальцы: – Слишком теплая для озера. Я говорил тебе: неразумно залезать в джакузи дважды в день.

Алекс только метнул на Грейди горящий взгляд и потащился в мокрой одежде наверх, не удостоив ответом Итана, который оторвался от книги и спросил, что случилось.

Грейди улыбнулся среднему сыну:

– Похоже, Алекс и Сара начинают узнавать друг друга поближе, – сказал он, обнимая Делани, когда она подошла и прижалась к нему. Улыбаясь, он повернулся к ней: – Продолжай молиться, малышка. Кажется, это работает.

– То есть хорошо, что они поссорились? – спросила она, обнимая дедушку.

Он коснулся кончика ее носа:

– Ну, это не совсем ссора, если все победили.

– Тогда что это?

– Это ухаживания, – пояснил он, взъерошив ей волосы, – когда-нибудь ты и сама это узнаешь. Надеюсь, не через много-много лет. – Он подтолкнул ее к лестнице: – Иди наверх и посмотри, почистил ли Такер зубы, хорошо? Затем папа почитает вам что-нибудь – если, конечно, сможет связать хотя бы два слова.

Делани явно была довольна, что Алекс ухаживает за Сарой, она вприпрыжку проскакала по комнате и бегом бросилась по лестнице.

– Единственное, что не дает мне высказаться, – произнес Итан, – это то, что, пока ты все свое внимание уделяешь Алексу, я в безопасности.

Грейди мрачно ухмыльнулся Итану:

– Пока.

– У Алекса в кулаке был бюстгальтер? – Пол обращался к ним обоим со шкодной улыбочкой на лице. – Ее бюстгальтер?

Итан фыркнул и встал:

– Ну уж точно не его, – он покачал головой. – Почему он достает ее? Она же собирается уехать, и нам снова придется есть консервированные бобы и вареную ветчину, пока не найдем другую домработницу.

Грейди задумчиво глянул на Итана:

– Ты о Саре беспокоишься или о своем желудке?

Итан захлопнул книгу и бросил ее на диван.

– Ни то ни другое, – прошипел он и направился к кухне. – Я еду в город.

– Вот так раз! – присвистнул Пол, когда входная дверь, громко хлопнув, закрылась. – Думаю, кое-кто запал на Сару.

Грейди кивнул.

– Если бы Итан не раскачивался так долго, ему бы повезло больше.

– Ты имеешь в виду, как мне? У меня нет проблем по этой части. – Пол резко посерьезнел: – Сара – первая женщина за несколько лет, которая привлекла внимание Итана.

Грейди снова покачал головой:

– Она уже занята. Ему придется поискать в другом месте.

– А потом ты найдешь кого-нибудь и мне? – спросил Пол, отступая к лестнице с поднятыми руками. – Пап, за меня не волнуйся, я и сам справляюсь.

Грейди вышел из гостиной и направился в кабинет, улыбаясь на ходу так же самодовольно, как и Сара. Ага, кажется, все идет хорошо. Он только хотел, чтобы «молодожены» поторопились и поняли, что они нравятся друг другу, до того, как он расскажет всем, что Сара в апреле собирается открыть старую базу для туристов.

Глава 10

Поймать Грейди оказалось сложнее, чем рыбу без наживки. Он выскользнул из дому до того, как Сара поднялась, а вечером, сразу после ужина, заперся в кабинете, откуда пошел прямиком в кровать.

А избегать Алекса было еще сложнее, чем пообщаться с Грейди. Этот мужчина не оставлял ее одну. Когда он сказал, что хочет ее, и получил рекомендацию встать в очередь, любимец семьи Найтов превратился в невыносимого человека. Сара думала, что она просто была честной с ним, но теперь поняла: он воспринял это как вызов. Чем больше она натыкалась на него, тем меньше, кажется, понимала что-либо во всем происходящем.

Например, этим утром он предложил ей посидеть в одном из пикапов – привыкнуть к нему и быть готовой к уроку вождения, когда он заскочит домой. Сара планировала отправиться вдоль озера к базе и начать убирать один из домиков, чтобы иметь возможность переселиться туда, и ответила, что у нее сегодня нет времени, но, возможно, будет завтра.

Он попросил ее заняться освоением пикапа в полдень.

Сара глянула на часы – был час дня – и улыбнулась, осматривая уютный домик, который убирала все утро. Алекс уже наверняка нашел ее записку, прикрепленную к лобовому стеклу красного пикапа: провести урок вождения будет удобнее завтра. Черт бы побрал этого парня, она не собиралась позволять ему командовать собой, а тем более вмешиваться в свой бизнес-план.

И если она не поговорит с Грейди в ближайшие несколько дней, для него, как и для остальных, будет неожиданностью известие о том, что она перебирается в спортивный лагерь «NorthWoods». Она уже вложила в него больше тысячи долларов, а также много сил и времени, поэтому поселиться там сейчас, не дожидаясь весны, будет вполне разумно. До конца зимы она как раз сможет прибраться во всех постройках, а затем еще надо будет привести в божеский вид по крайней мере большую комнату и кухню административного здания, чтобы быть готовой к приему гостей.

Сара проверила старую пузатую плиту в углу, убедилась, что огонь полностью погас, натянула куртку и вышла. Она остановилась на узеньком крыльце домика номер один и вгляделась в глубокое, первозданной красоты озеро с буйной растительностью вокруг, окруженное горами, покрытыми хвойным лесом, простирающимся до канадской границы.

– Идеально, – прошептала она, глубоко вдохнув пахнущий сосновой хвоей воздух. – Просто идеально. Я смогу заманить сюда туристов из Европы и даже Азии.

Сара подошла к велосипеду, стоящему возле домика и проверила, насколько крепко привязана к нему старая красная тележка. Она воспользовалась ею, чтобы перевезти инвентарь для уборки, квилты, постельное белье и шторы, которые повесила этим утром.

– Нужно будет сделать веб-сайт, чтобы привлечь туристов из-за границы, – подумала она вслух, вытаскивая велосипед и закидывая ногу на сиденье. Оттолкнулась и поехала. Позади грохотала пустая тележка. – Опять расходы! Но, может, сайт подождет – пока посмотрю, как пройдет первый сезон.

Удовлетворенная тем, что дело движется, Сара выехала на дорожку, ведущую к лесовозной магистрали. Она надеялась, что Алекс уже вернулся на вырубку, трясясь от злости из-за ее записки, и у нее куча времени добраться домой и приготовить ужин. На ужин сегодня баранина: как узнала Сара, Алекс ее не любит.

Она и сама не могла понять, почему ей понравилось выводить «супруга» из себя, но она точно знала, что это ее забавляет. Она не могла припомнить, когда чувствовала такое возбуждение по поводу представителя противоположного пола и была такой взволнованной.

Сара спустилась с небольшого холма и изо всех сил надавила на педали, чтобы взобраться на следующий; пустая тележка подпрыгивала по замерзшей дороге позади нее. Может быть, ей имеет смысл написать книгу. Не такую, как те романы, способные натворить проблем, а книгу о том, как управлять гостиницей, с рецептами и маленькими забавными историями о постояльцах. Бог свидетель: всегда найдется место для еще одной книги с полезными советами.

Сара вырулила на главную дорогу, резко качнувшись от слишком быстрой езды, а подпрыгивающая как сумасшедшая тележка позади едва не свалила ее. Она поднажала, наслаждаясь скоростью. Жизнь прекрасна. У нее были Делани и Такер, которых она могла любить, на горизонте маячила перспектива нового делового предприятия, и впервые в жизни она наконец почувствовала себя хозяйкой собственной жизни. Почти как одна из героинь ее книг.

Почти. Только присутствие героя досаждало ей. Но она современная женщина, а не барышня в беде, которую надо спасать. Она, черт возьми, обязана спасти себя сама.

Сара увидела пустой тягач, едущий ей навстречу, а не услышала его заранее, потому что тележка позади нее неимоверно грохотала. Она съехала на обочину дороги, и грузовик протащился мимо, водитель широко улыбнулся ей из кабины и посигналил. Сара налегла на педали еще быстрее. Вот черт! Водитель точно скажет Алексу, что видел ее, и Алекс будет спрашивать, куда она ездила так далеко от дома в противоположном от города направлении и какого черта она тащила за собой эту тележку.

Ладно, так тому и быть. Он бы все равно узнал о том, что она открывает базу через пару дней, когда переедет в тот домик. Ей будет безопасно в новом доме, когда грянет буря, когда Грейди расскажет сыновьям о своих планах разрешить ей снова открыть базу для туристов – вообще-то ни один из них не хотел этого. А все из-за туристов, которые наводнят их дороги и будут таскаться по их лесам, фотографируя лосей. Может быть, ей стоит пригласить Делани и Такера в гости на ночь, чтобы они не стали свидетелями слишком горячего спора.

Сара приблизилась к месту, где дорога поворачивала, в полумиле от дорожки, ведущей к дому. Это напомнило ей о том, что нужно будет поставить указатель со стрелкой на развилке, чтобы гости не заехали в усадьбу Найтов. Она как раз подумала, что можно будет срезать через лес, раз ее тележка уже пустая, и это на добрую милю сократит ей дорогу, когда, повернув, увидела машину, припаркованную у обочины, как раз там, где она думала срезать. Приблизившись к машине, она вырулила на противоположную сторону дороги, и заметила, что на машине были номера штата Массачусетс. Наверное, охотники из другого штата приехали пострелять куропаток – единственную дичь, на которую еще разрешена охота. Сезон охоты на оленей закончился две недели назад, и благодаря Итану у Сары весь морозильник был забит олениной.

Когда она подъехала к машине, из лесу вышли двое мужчин. Первое, что бросилось ей в глаза, – они не вписывались в окружающую обстановку. Их одежда не подходила для охоты, на них были кожаные куртки и кроссовки. Один складывал какую-то карту, другой нес в руках винтовку.

Не гладкоствольное ружье, с которым охотились на куропаток, а нарезное.

Сара ускорила темп. Мужчины, казалось, встревожились, увидев ее, и остановились у края канавы. Они стояли там, когда она проезжала мимо, и провожали ее взглядом, прищурившись. Сара слегка улыбнулась им, махнула рукой и продолжила путь.

Она не обернулась, когда услышала, как открылись и закрылись дверцы машины, просто сильнее нажала на педали, желая добраться до развилки как можно скорее. Грейди нанял землемеров, чтобы осмотреть этот участок леса для будущей заготовки? Сара уже встречала раньше одного или двух лесников, которых они обычно нанимали для этого, и это были местные жители, одетые для работы в лесу.

Она была всего в четверти мили от развилки, когда увидела, что машина мчится за ней, оставляя позади облако замерзшей пыли. Она не знала, почему эти люди напугали ее, просто почувствовала: им не понравилось, что она заметила их выходящими из леса. Она оглянулась и увидела, что машина сбавила ход и едет за ней. Это нехорошо. Ситуация на самом деле становилась очень пугающей. Почему они просто не проехали мимо?

Она услышала рев мотора, машина рванулась вперед и, взвизгнув тормозами, остановилась менее чем в пятидесяти футах перед ней. Сара направила велосипед прямо в канаву, спрыгнула с него и побежала в лес, по направлению к тропинке, ведущей к дому. Сухие опавшие листья под ногами, хрустевшие от мороза, сильно шумели, но также давали ей возможность слышать их шаги. Она слышала, как они внезапно остановились, прислушиваясь, и тут же остановилась сама.

Она не смела пошевельнуться. Оглядываясь вокруг, она надеялась найти место, где можно спрятаться, и заметила большую сосну, несколько веток которой свисали достаточно низко. Присматриваясь, куда бы поставить ногу, Сара двинулась к дереву, вслушиваясь в звуки погони.

Один из мужчин сказал что-то, но она не расслышала, и они оба рванули в ее сторону.

Сара быстро преодолела последние двадцать футов до дерева и схватилась за нижнюю ветку, забрасывая на нее корпус, затем влезла выше, туда, где ветки скрывали ее, пока не спряталась так, что почти не видела земли. Мужчины остановились в каких-то десяти футах от дерева, и Сара замерла. Они медленно осматривали все вокруг, пытаясь услышать, как она бежит. Оба держали оружие: у одного была винтовка, которую он нес в руках и раньше, у другого – пистолет.

– Выходи, дорогуша! – закричал один.

Сара заметила, как он положил пистолет в карман и знаком показал второму опустить винтовку. Другой положил оружие на землю, затем первый ногой набросал на него немного листьев.

– Мы тебя не обидим, – сказал он, оглядываясь. Он говорил с сильным акцентом. – Ты заблудилась? Мы подвезем тебя домой. Выходите, леди.

И тут Сара услышала подъезжающий грузовик и по звуку поняла, что это пикап. Он ехал довольно быстро, и она готова была поклясться, что это Алекс спешит домой, надеясь поймать ее по дороге.

Пикап резко затормозил, его шины скрипнули по замерзшему гравию. Эти двое внизу отреагировали мгновенно. Один вытащил пистолет из кармана, другой поднял карабин с земли. Оба повернулись к дороге.

– Сара! Сара! Где ты? – Она узнала голос Алекса.

Боже! Алекс пошел в лес искать ее. И он шел прямо на них.

– Сара!

Ей нужно было что-то предпринять. У этих людей оружие, направленное в его сторону, и, если он приблизится, они могут застрелить его.

Сара начала спускаться по дереву, остановилась прямо над ними и услышала, как один что-то сказал другому на незнакомом ей языке. Один мужчина двинулся влево, как будто планировал напасть на Алекса из засады.

Проклятье, нужно что-то делать.

– Алекс, у них оружие! – прокричала Сара и прыгнула на них. Оба мужчины покатились по земле, охнув от неожиданности, а Сара ударилась о твердую землю и вскрикнула от боли в колене.

Человек, на которого она прыгнула, набросился на нее с оружием в руке и ударил по ребрам.

Другой встал на ноги и схватил ее за волосы, поднимая перед собой. Она лягнула его в голень, одновременно ударяя локтем в живот. Пнула первого, наставившего пистолет в сторону дороги, и снова услышала крик Алекса. Заорала изо всех сил:

– Алекс! У них оружие!

Мужчина сзади схватил ее за плечо и повалил на землю. Прогремел выстрел, и Сара закричала прежде, чем поняла, что стреляли не эти двое рядом с ней. Они припали к земле и замерли неподвижно, всматриваясь в направлении дороги, один из них прижал ее к земле коленом.

– Оставь ее, – сказал человек с пистолетом, стаскивая напарника с Сары и толкая его глубже в лес.

Потрясенная неожиданным освобождением, Сара закрыла лицо руками, ее била дрожь.

– Сара! Сара, где ты?

Она подняла голову, судорожно вздохнула, пытаясь унять дрожь во всем теле.

– Алекс! Я здесь. Они… они убежали, я не знаю, где они! – прокричала она.

Алекс продрался сквозь густой кустарник и опустился на корточки возле нее, внимательно осматривая лес вокруг, держа оружие наготове. Сара стала на колени и уткнулась лицом в его куртку.

Алекс одной рукой придерживал Сару, вполголоса бормоча какую-то бессмыслицу, и пристально вглядывался в лес. Они, несколько раз крикнула она, значит, их было как минимум двое. Алекс несколько минут всматривался в лес, его лицо помрачнело, когда он посмотрел вниз и увидел куски коры и листья в ее спутанных волосах.

– Что случилось? – Он мягко стиснул ее, когда она не ответила, и снова осмотрел лес. – Что ты здесь делаешь одна?

Послышался хлопок автомобильных дверей, затем они услышали рев двигателя и шорох шин по гравию.

Алекс слегка отклонил ее назад, чтобы увидеть ее лицо.

– Как долго они тебя преследовали? Ты ранена? – мягко спросил он.

Когда Алекс понял, что она не может вымолвить ни слова, а только качает головой, он засунул пистолет за пояс, встал, поднял Сару и повел ее к машине. Там посадил ее на пассажирское сиденье и закрыл дверь, затем поставил пистолет на предохранитель, спрятал его под водительским сиденьем и залез сам. Но вместо того, чтобы включить зажигание, уставился на велосипед и старую тележку Такера в канаве.

– Не следует ездить на велосипеде по этой дороге в поисках своих веточек, – сказал он, тщательно подбирая слова и сдерживаясь. Он видел, что женщину все еще трясет, и его гнев моментально улетучился. Завел машину, выжал сцепление, затем притянул Сару поближе и направился домой, крепко прижимая ее к себе.

Он вернулся домой два часа назад, надеясь провести время наедине с Сарой, обучая ее водить машину и давая понять, что он – не просто один из ее «поклонников». Но, придя домой, обнаружил только записку на лобовом стекле. Он был зол, хотя и не слишком удивлен, поэтому уступил ей победу в этом раунде борьбы характеров и поехал обратно на работу.

Но затем один из водителей на складе где-то полчаса спустя вылез из фуры и, улыбаясь, сообщил Алексу, что видел, как его жена ехала на велосипеде по дороге, грязная, как кошка, обмазанная смолой, и тащила за собой старую тележку.

Алекс помчался домой, надеясь поймать ее по дороге. Когда заметил незнакомую машину на обочине, заволновался. А увидев велосипед и тележку в канаве и два набора больших следов, ведущих в лес, вытащил оружие, которое они всегда держали под сиденьем.

– Где ты была, когда крикнула, что у них оружие? – спросил он, когда дрожь в ее теле поутихла, хотя она все еще сидела с застывшим взглядом.

– На… на дереве.

– Ты залезла на дерево?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю