355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джадсон Пентикост Филипс » Убереги ее от злого глаза » Текст книги (страница 7)
Убереги ее от злого глаза
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:43

Текст книги "Убереги ее от злого глаза"


Автор книги: Джадсон Пентикост Филипс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

– Что случилось? – спросил Джерико.

– У нас гости.

– Ты в коттедже?

– Да.

– Где Марсия?

– Наблюдает за птичками, – в этот момент Ригэн вошел в гостиную.

– Она не появилась?

– Нет.

– Почему?

– Три человека – уже толпа.

– Ты не можешь говорить?

– Нет. У нас поселился полицейский. Патрульный Ригэн.

– Дорога 25 патрулировалась?

– Именно.

– Очевидно, ты не мог посадить ее в машину.

– Очевидно. Марсию собираются отправить в тюрьму, если поймают, за пьянство.

– Там ты ей ничем не поможешь. Приезжай сюда.

– Сейчас?

– Да. Нашей девчушке придется управляться самой.

– Мне это не нравится.

– Мне тоже! – и он повесил трубку.

Я старался не смотреть в лес, чтобы не привлечь внимания Ригэна. Марсия могла быть совсем рядом.

– Я могу уйти? – спросил я молодого, симпатичного, с загорелым лицом патрульного.

– Разумеется, сэр. Вы можете делать все, что вам заблагорассудится. Меня оставили здесь на случай, что появится миссис Поттер.

– Вам дадут медаль за задержание такого опасного преступника, как миссис Поттер?

Его лицо потемнело.

– Давайте обойдемся без шуток, мистер Холлэм. Я выполняю приказ.

– Причины вас не интересуют. Приказы отдаются для того, чтобы их выполнять.

– Напрасно вы так, мистер Холлэм. Я знаю миссис Поттер лучше, чем вы. Мне ее жаль. Прошлым июнем я был среди тех, кто искал тело ее сына. Я видел ее в тот день. Я знаю, как она любила сына. У меня самого двое детей.

– Да вы стопроцентный американец, – по какой-то причине мне хотелось уколоть патрульного, да посильнее.

– Если она хочет пить – пусть пьет, таково мое мнение, – Ригэн нахмурился. – Но она избила двух женщин бутылкой в ресторане Макклюэ и, судя по всему, застрелила Хилларда. То есть она вмешивается в жизнь других людей, мистер Холлэм. И я думаю, что ее нужно изолировать, хотя бы на какое-то время.

– Желаю вам удачи, – и я вышел из гостиной.

Сел в "корвей", так и не взглянув на лес, чтобы не разжигать любопытство Ригэна, завел мотор и поехал к шоссе.

После ставшей уже привычной проверки багажника направился к городу. Остановился у валуна. Подождал, пока проедет следовавшая за мной машина. Как только она исчезла за поворотом, открыл дверцу, вылез из кабины, перепрыгнул через кювет, зашел за валун.

Оружие исчезло...

Джерико и Джед Стюарт изучали карту, когда я вошел в редакцию "Кромвельской газеты". Я рассказал им о встрече с Бартрэмом и судьей. Доложил о пропаже оружия.

– Это значит, что за тобой следили, – заметил Джерико.

Я упрямо покачал головой.

– Клянусь, что нет. Никто не видел, как я заходил за валун.

– Тогда кому-то просто повезло, – он указал на карту. – Джед и я пытались понять, что она может предпринять. Коттедж Мартиню под наблюдением, но она может пойти в сторону горы Кромвель. Там тысячи акров леса. Может заблудиться даже бой-скаут с компасом. Даже представить себе не могу, сколько дней уйдет на ее поиски, если она выбрала это направление.

– Но есть еще дом друзей, в котором она добыла бутылку шотландского, заметил я.

– Держу пари, он тоже под наблюдением, – ответил Джерико.

– Как насчет совета от старого простака, который умрет, но не полезет на гору?

– Мы слушаем.

– Может, у вас возникли какие-то идеи после того, как я снабдил вас ружьями? В вашем присутствии, Джерико, я смотрю на мир, как много лет назад. Словно разом молодею. Прижмите их к стенке. Признаемся, даже с ружьями ваши шансы невелики. Они всегда могут призвать еще пару десятков полицейских. У них на службе наемный убийца, охраняющий Дона Уилера, никого не подпускающий к нему. Куда ни кинь, сила на их стороне. Но, несмотря на то, что пишут о компьютерах, мы по-прежнему живем в мире людей.

– То есть вы невысокого мнения о Бартрэме, Салли и судье? – сухо спросил Джерико.

– Жадные люди, злобные. Но не без слабостей. Как вы пишете портрет, Джерико? Вы же не просто снимаете копию, словно фотограф. Вы внимательно изучаете человека, пытаясь уловить в нем нечто особенное, не так ли?

Джерико кивнул.

– В этом деле, помимо указанной троицы, замешаны другие люди. Джим Поттер из "Берегового клуба". Теперь его всегда сопровождает Джордж Бартрэм или кто-то из его приятелей. Вы вот сказали, что он тоже входит в круг посвященных. Возможно. Но Томми был его сыном. А Марсия – его жена. Внутри у него, должно быть, все разрывается. Может, он знает правду о смерти мальчика. Может, его убедили, что тот утонул, и он поверил, как поверил в это весь город. По словам Марсии, Джим Поттер ненавидит ее. Но, может, он сторонится жены, потому что ненавидит себя.

– И что? – спросил Джерико.

Старик опустил глаза.

– В маленькой квартирке над книжным магазином живет женщина. Элли Кливленд. Вы правильно догадались, что с Джерри Хиллардом ее связывала не только работа. О чем она думает сегодня? Она потеряла возлюбленного. Может, он был заодно с Бартрэмом и компанией. Может, в чем-то признавался ей в тиши спальни. Не догадывается ли она, кто убил Хилларда? Доказательств у нее, конечно, нет, но и ее догадка вам не повредит. А если найти к ней правильный подход, задеть нужную струнку, она может поделиться с вами тайнами, которые поверял ей Хиллард. И наконец, есть еще Дон Уилер, спрятанный где-то неподалеку. Он ненавидит тех, кто превратил его в инвалида, и, похоже, готов рассказать все, что знает, – Джед вертел в руках сигарету. – Это люди с обычными человеческими слабостями и чувствами. В них кроется угроза для Бартрэма и судьи. И этот путь может быстрее привести к цели, чем грубая сила.

– А что нам делать с Марсией? – спросил я, чувствуя, что в своих рассуждениях мы забыли о том, каково ей сейчас одной в глухом лесу.

– Нам следует отвлечь от нее внимание, – заметил Джед. – Уилера они увезли, но с остальными этот номер у них не пройдет. И вы основательно перепугаете их, если начнете задавать нужные вопросы нужным людям.

Джерико кивнул.

– Нет нужды говорить вам, – продолжал Джед Стюарт, – что пара-тройка ответов не решит дела. Любая ниточка, ведущая к истинной причине смерти Томми Поттера, чревата взрывом, который потрясет основы Кромвеля. И найти ее будет нелегко. Но ваша гипотеза, Джерико, не без изъянов. Вы отнесли Поттера, Дона Уилера и Хилларда к шантажистам. А если они жертвы, действующие не по своей воле? Очень важно ответить на этот вопрос. Марсия сказала вам, что Джим Поттер спрятал пистолет, чтобы она не могла покончить с собой. Куда он его спрятал? Знал ли об этом кто-то еще? Потому что, если никто этого не знал, подозрение в убийстве Хилларда падает на него. Намекните на это Джиму, и он, возможно, заговорит, – Джед бросил в пепельницу сигарету. – Вполне вероятно, что среди тех, кто, по-вашему, принадлежит к лагерю Бартрэма и судьи, есть люди, отчаянно нуждающиеся в помощи. Если они поверят, что могут опереться на вас, то не останутся в долгу.

Джерико глубоко вздохнул.

– Держите связь с управлением полиции. Если они возьмут Марсию, дайте мне знать.

– Как?

– Я намерен поговорить с Джимом Поттером. Мы едем в "Береговой клуб". Если его там не будет, продолжим поиски.

Часы показывали половину восьмого. Кромвель только начал просыпаться. Джерико и я сели в "мерседес". Джерико развернулся на Главной улице и, проехав милю, свернул в каменные ворота, около которых высился щит с надписью:

"БЕРЕГОВОЙ КЛУБ КРОМВЕЛЯ. ЧАСТНОЕ ВЛАДЕНИЕ"

Кирпичное здание, выкрашенное в белый цвет, разместилось у самого берега. На большой террасе под сложенными на зиму зонтами стояли столики. Вдоль кромки воды тянулась полоска белого, вероятно специально привезенного песка. Длинный причал вдавался в озеро, на нем, накрытые брезентом, лежали вытащенные из воды плоты.

Войдя в дверь, мы увидели старика, мокрой тряпкой протиравшего покрытый линолеумом пол. За конторкой портье никого не было.

– Вы не знаете, в какой комнате мистер Поттер? – спросил старика Джерико.

– Нет, – тот покачал головой. – Я только убираюсь по утрам. Вам лучше спросить портье.

Джерико подошел к конторке. Надпись под звонком указывала, что для вызова портье необходимо один раз нажать на кнопку. Но Джерико решил обойтись без его помощи. Зашел за конторку, просмотрел список фамилий, лежащий у пульта коммутатора.

– Комната 2-А. Пошли.

– Нельзя подниматься наверх без приглашения, – попытался остановить нас старик.

– Мистер Поттер нас ждет, – успокоил его Джерико.

Я подумал, что, возможно, так оно и было.

Мы нашли дверь с надписью "2-А" на табличке, и Джерико резко постучал. Дверь открылась мгновенно. Джим Поттер выглядел ужасно. Если он и спал, то в одежде. Небритое лицо, безумные глаза. Он попытался захлопнуть дверь, но Джерико надавил на нее плечом.

– Я хочу поговорить с вами, Поттер.

– Не о чем нам говорить, – хрипло ответил тот.

– А я придерживаюсь другого мнения, – Джерико с силой толкнул дверь, и мы вошли. Поттер был словно в трансе. Не обращая на нас внимания, он повернулся, пересек комнату и сел в кресло, лицом к окну, выходящему на озеро.

– Я хочу поговорить с вами о Марсии, – начал Джерико.

– Не хочу говорить о ней, – ответил Поттер.

– Давайте внесем ясность в наши отношения, – продолжил Джерико. Позапрошлой ночью я старался ей помочь. Солгал вам и Бартрэму. Она была пьяна. Я отвез ее домой и уложил в постель, потому что, если б я позвонил местному полицейскому, ее отправили бы в тюрьму. Так мне сказали на бензозаправке. Я действовал импульсивно, потому что не могу пройти мимо человека, нуждающегося в помощи. Можете мне поверить, других причин у меня не было. Я промок, замерз и решил принять душ в вашей ванной. Когда я мылся, в ванную вошел Хиллард.

Поттер медленно повернул голову.

– Джерри был там?

– Он увидел меня и вылетел из дома, кляня всех и вся. Я подумал, что он – муж Марсии. И решил подождать, чтобы объяснить ему случившееся. Я заснул. Вот и все.

Я думал, Поттер промолчит, но ошибся.

– Я рад, что вы рассказали мне об этом, – после долгой паузы произнес он.

– Второй раз я увидел Марсию вчера утром, – добавил Джерико. – Она приехала ко мне в невменяемом состоянии. Сказала, что Джерри пытался овладеть ею. А когда она отказала, пообещал сказать правду о смерти Томми, если она уступит его желаниям.

– О, боже, – выдохнул Поттер.

– Что в действительности случилось с Томми? – спросил Джерико.

– Мой дорогой мистер Джерико, он утонул в озере. Утонул в тот момент, когда Марсия, вдрызг пьяная, спала на берегу.

– Она говорит, что не пила тем утром.

– Разумеется, говорит.

– Что же скрывалось за намеком Хилларда?

– Это выдумка Марсии.

– Неужели?

– Да, – он посмотрел на Джерико. – Поэтому вы и впутались в это дело? Потому что поверили ее выдумке, будто Томми не утонул?

– Такая мысль приходила в голову не только ей.

Вот тут Поттер промолчал.

– Я слышал о том, что произошло в тот день, – продолжал Джерико. Мальчик исчез. Марсия побежала в дом Уилеров, чтобы вызвать подмогу. Она позвонила в полицию, но не вам. Она не стала вам звонить, потому что персонал "Берегового клуба" получил указание отвечать ей, что вас нет. Вы не будете это отрицать?

– Нет.

– К месту происшествия вы приехали с Джорджем Бартрэмом.

– Да, он и рассказал мне о том, что произошло.

– Вы не заговорили с Марсией. Не утешили ее. Домой она уехала одна.

– Да, – пальцы его рук впились в подлокотники кресла.

– В это трудно поверить. Томми – ваш сын. Ваш и Марсии. Как вы могли в такой момент повернуться к ней спиной? Не в том ли причина, что вы знали правду и не могли заставить себя посмотреть ей в глаза? Вы тоже виноваты в его гибели? Поэтому Бартрэм держит вас за горло?

– О чем вы говорите? – воскликнул Поттер. – Держит за горло! Джордж Бартрэм – мой друг.

– Тогда вам не повезло.

– Послушайте, Джерико, это не ваше дело, но, если вы отстанете от нас, услышав правду...

– За этим я и пришел, – прервал его Джерико.

Поттер отцепился от подлокотников, сунул руку в карман пиджака, достал пачку сигарет.

– Вам приходилось когда-нибудь иметь дело с алкоголиком?

– Похоже, в Кромвеле это самый популярный вопрос. Бартрэм уже задавал мне его.

– Я полюбил и женился совсем не на той женщине, что спала на берегу, когда тонул мой сын, – дрожащим от волнения голосом начал Поттер. – Я женился не на той пьянчужке, что вы подобрали на шоссе глубокой ночью. Той самой, что почти наверняка застрелила Джерри.

У меня по коже побежали мурашки. Чувствовалось, что Поттер искренне верит в свои слова. Я взглянул на Джерико. Его глаза горели мрачным огнем, он весь обратился в слух.

– Впервые Марсия приехала в Кромвель девять лет тому назад, – Поттер смотрел на озеро. – Юная, очаровательная. Я влюбился в нее с первого взгляда. Не только я, и мне казалось, что мои шансы невелики. В те дни главные роли играл у нас Дон Уилер – в недавнем прошлом капитан футбольной команды, а теперь новоиспеченный адвокат с блестящими перспективами. Он приглашал Марсию на танцы и вечеринки. Ему дарила она свою благосклонность. Мы же довольствовались объедками с барского стола, – Поттер глубоко вздохнул. – Боже, какой она была красавицей. Однажды я набрался духа и пригласил ее на лодочную прогулку. Марсия согласилась. То был счастливейший день в моей жизни. Через пару часов я бросил якорь у острова Снелла, на другой стороне озера. Я надел плавки, Марсия – купальник, мы прыгнули в воду и вплавь добрались до острова. Вышли на берег, усталые, но счастливые. Загорали, разговаривали. Казалось, мы знали друг друга всю жизнь, – он замолчал, его лицо перекосила гримаса боли. – И внезапно случилось то, что может случиться только раз в жизни. Мы влюбились, окончательно и бесповоротно. Слились в единое целое, тогда я думал, навеки. Мы словно дополняли друг друга, не могли существовать порознь. Обнимая Марсию, целуя, любя, я попросил ее стать моей женой. Она согласилась. Собственно, другого ответа тогда не могло и быть.

Мы поженились, и мир заиграл для меня новыми яркими красками. На медовый месяц мы поехали в Канаду, но практически не видели страну. Мы не могли оторваться друг от друга. Мы так любили... любили, – Поттер помолчал. – Вернувшись в Кромвель и переехав в наш дом, мы не хотели никого видеть, не ходили на вечеринки. Нам хотелось быть вместе, вдвоем. Но нельзя отрезать себя от внешнего мира. Надо покупать еду, отвечать на телефонные звонки, объяснять, почему мы не можем прийти туда, где нас хотят видеть. Мы много смеялись над этим, но в конце концов пришли к выводу, что должны выйти из добровольного заточения. И мы появились на обеде в доме судьи. Там были все наши друзья, и они встретили нас с распростертыми объятиями. Дон тут же увел у меня Марсию, и, видя, как они пьют "мартини" и смеются, я заревновал. Впервые Марсия была с мужчиной, впервые с тех пор, как она стала частью меня, словно рука, или нога, или половина сердца.

– Когда... когда она вновь подошла ко мне, я заметил, что она не в себе. Ее глаза разбегались в стороны. "Мне кажется, я пьяна", – сказала она. Да простит мне бог, но я подумал, что это забавно. Я никогда не видел ее в таком виде. И принес ей еще один коктейль.

– Но она же и раньше пила при вас? – спросил Джерико.

– Я не любитель выпить, – ответил Поттер. – Во всяком случае, не смотрю на часы, чтобы ровно в пять пригубить "мартини". Пусть вам покажется это странным, но во время медового месяца и после возвращения в Кромвель мы никогда не пили. Как-то я предложил ей что-нибудь выпить, но она отказалась. Меня тоже не тянуло на спиртное. Нам было хорошо и без него. Так что только у Уилеров я увидел, как действует алкоголь на Марсию, – у него дернулся рот. – А позже она отключилась в одном из туалетов. Другие женщины вывели ее оттуда, я на руках отнес ее в машину, и мы поехали домой. Она лежала, как бревно, ни на что не реагируя. Так что я представляю, Джерико, как она вела себя в ту ночь.

Джерико медленно кивнул.

– На следующее утро она ужасно себя чувствовала. Не находила себе места, пока не нашла на кухне бутылку шотландского и не приложилась к ней. Я сразу встревожился. Но она успокоила меня, сказав, что это лучший способ борьбы с похмельем, – Поттер покачал головой. – В тот день я понял, что наш семейный корабль напоролся на риф. К ленчу она вновь напилась. Стоило мне упрекнуть ее в этом, как на меня вылился поток ругательств. Как она меня только не обзывала! А потом заперлась в своей спальне. На следующий день она мне все рассказала. Алкоголь действовал на нее, как наркотик. Теперь она мучилась угрызениями совести. И молила меня о помощи, – Поттер горько рассмеялся. – Вы когда-нибудь пытались помочь алкоголику? Трезвыми они соглашаются на все, дают любые обещания. Но стоит им добраться до бутылки, обещания тут же забываются. Я словно жил с двумя женщинами. Одну любил всем сердцем, другую... другую презирал.

– Вы пытались обратиться к врачам? – спросил Джерико.

– Конечно... через какое-то время. Она не хотела идти к местному доктору. Стыдилась, что в Кромвеле будут знать о ее слабости. А потом у нас появилась надежда... Марсия забеременела. Должен признать, она не взяла в рот ни капли, пока вынашивала ребенка. Потом родился Томми. После крещения я пригласил друзей. Естественно, мы пили за его здоровье и счастье. Марсия обещала мне, что не прикоснется к спиртному. Но напилась в стельку. И пошло-поехало. Она очень любила Томми. Днем ей еще удавалось совладать с собой, но уж по вечерам она присасывалась к бутылке.

От нашей прежней любви не осталось и следа. О, часть вины лежит и на мне. Я кричал на нее, ругал, не осознавая до конца, что это болезнь. Она не подпускала меня к себе.

– Марсия говорит, что отказывала вам, потому что вы использовали ее. Чтобы доказать себе, что вы – мужчина, – вставил Джерико.

– О, господи, – простонал Поттер. – Ну разве вы не видите? Она всему находит оправдание. Во всем права. Она даже отрицала, что спала пьяным сном, когда рядом тонул Томми. Разумеется, она напилась в тот день. Я ее знаю.

– Но вы даже не заговорили с ней.

– А чего тут говорить? И так все ясно.

– Но объясните нам, почему, зная о том, что Марсия алкоголичка, после смерти Томми вы привезли ее в "Макклюэ хауз", позволили ей напиться, а потом спокойно смотрели, как она избивает двух женщин бутылкой из-под вина.

– Все просто, – ответил Поттер. – Я хотел развестись с ней. Со смертью Томми разорвалась последняя связывающая нас ниточка. Я не хотел говорить об этом в нашем доме. "Макклюэ хауз" – единственный приличный ресторан Кромвеля. Она согласилась поехать со мной и пообещала, что не будет пить. О, вы, наверно, спрашиваете себя, как я мог поверить ее обещанию. Я решил, что не буду заказывать спиртного. Мы приехали, обсудили за обедом подробности развода. Решили, что я поеду в Неваду. Потом она ушла в туалет. Сказала, что на минутку, но не возвращалась довольно долго. Когда же она появилась в зале, я понял, что она набралась. Не выходя из туалета. Как потом выяснилось, уговорила служительницу принести туда виски. Она шла, пошатываясь, неожиданно остановилась у одного из столиков, схватила бутылку и набросилась на этих женщин. И как следует отмолотила их, прежде чем я успел подбежать. Все произошло очень быстро. С помощью официанта я оттащил ее, а она продолжала выкрикивать грязные ругательства. Естественно, женщины обратились в суд.

– Судья Уилер, ваш приятель, отнесся к ней с состраданием.

– Да.

– Потому что он ваш приятель?

– Не думаю, что это обстоятельство сыграло какую-то роль.

– Нет ли между вами особых отношений, благодаря которым ему пришлось дать Марсии еще один шанс?

Вопрос Джерико только удивил Поттера.

– О чем вы?

– Вам что-то известно о нем, а ему – о вас, – пояснил Джерико. – Не так ли?

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – в голосе Поттера не слышалось страха. Лишь усталость.

– Я говорю об организованном шантаже, – сухо ответил Джерико.

Поттер изумленно уставился на него.

– У вас никогда не возникало сомнений в том, что Томми утонул?

– Нет. Он утонул. Марсия напилась. Не уследила за ребенком.

Я видел, что Джерико, как и меня, удивило полное отсутствие реакции Поттера при упоминании шантажа. Выходило, что он действительно ничего не знал о проделках Бартрэма и судьи, если таковые имели место.

– Вчера утром вы приехали домой в сопровождении Бартрэма и Салли, чтобы препроводить Марсию в тюрьму за нарушение условий приговора, вынесенного судьей. Они приказали вам?

– Приказали? Что вы подразумеваете под этим? Они убедили меня. Что бы вы ни говорили, в ту ночь она напилась. Мы с Джорджем пришли к выводу, что пора принимать какие-то меры, раз она дошла до того, чтобы проводить ночь с незнакомцем. Вы говорите, что между вами ничего не было. Я вам верю. Но в то утро меня убедили, что вы воспользовались ее беспомощностью. Поэтому я так рассердился.

– И это "убеждение" оставалось с вами, когда вчера вечером вы приехали ко мне?

– Послушайте, Джерико, убили же человека!

– Значит, вас убедили и в том, что Хилларда застрелила Марсия.

– А кто еще? Пистолет-то ее.

– Она говорила мне, что вы спрятали пистолет.

– Спрятал. На чердаке гаража. Но она могла его найти.

– Она была трезвой, когда я уезжал вчера утром, – заметил Джерико. – И не успела бы напиться до появления Хилларда.

– Разве для этого нужно много времени?

– Вы знаете, что произошло после приезда Хилларда?

– Откуда?

– Тогда я вам скажу. Он пытался овладеть Марсией. Обещал рассказать, что в действительности произошло с Томми, если она отдастся ему.

На мгновение глаза Поттера широко раскрылись, затем он отвернулся.

– Только Марсия способна на такую выдумку. Значит, вы виделись с ней после убийства Джерри. Вы прятали ее, как мы и думали.

– Она убежала от Хилларда. Приехала ко мне. Говорю вам, она была абсолютно трезвой, но вся дрожала от волнения.

– Естественно, – холодно ответил Поттер. – Она же убила Джерри.

– Я в это не верю, – покачал головой Джерико. – Но я съездил к вашему дому и обнаружил тело.

– Но вы сказали Бартрэму, что не видели его.

– К черту Бартрэма. Сейчас я говорю с вами!

– Значит, вы основательно впутались в это дело, не так ли? – спросил Поттер. – Вы знаете, где сейчас Марсия?

– Нет.

– То вы ее видели, то – нет, – вздохнул Поттер. – В этом вся трагедия, Джерико. Она больна, а мы предоставили ей полную свободу. Вина тут моя. Но мы должны признавать факты.

– Вы так и не хотите сказать нам правду о смерти Томми?

– Вы знаете правду! – сердито воскликнул Поттер. – Он утонул.

– Давайте вернемся к пистолету. Вы спрятали его на чердаке гаража?

– Я уже сказал вам.

– Вы думаете, она стала его искать и нашла?

– А как же иначе?

– Знал ли кто-нибудь, кроме вас, где спрятан пистолет?

– Нет!

– У меня есть еще один вопрос, Поттер. Что случилось с Доном Уилером в тот день, когда утонул Томми?

– Марсия и тут что-то выдумала? – спросил Поттер.

– Нет. Я сам пришел к выводу, что его избили отнюдь не хулиганы-подростки. Думаю, вы это знаете не хуже меня. И ему есть что рассказать о том дне. Не зря же меня стукнули по голове, когда я приехал к нему, а его самого тут же увезли из города.

– А мне сказали, что вы упали с лестницы.

– Чистое вранье, – отрубил Джерико. – Меня ударили... от души.

– Я начинаю думать, что у вас не все в порядке с головой. Я знаю, Марсия умеет убеждать, но на этот раз она превзошла себя. Нельзя отрицать факты, Джерико, даже если она – чертовски красивая женщина. Она убила Джерри в приступе ярости, когда тот пытался встать между ней и бутылкой. И придумала сказочку о том, что Джерри приставал к ней, давая какие-то загадочные обещания. А когда вы говорите об "организованном шантаже", Джерико, мне не остается ничего другого, как посоветовать вам обратиться к психоаналитику. Вы – хороший человек, раз решились помочь ей. Но как вы могли ей поверить? Я-то знаю Марсию. Я прожил девять лет с ее бесконечными выдумками.

И внезапно я почувствовал, что мы с Джерико оказались на очень тонком льду. Несмотря на жалость, которую я испытывал к этому человеку, уставившемуся на озеро, в котором утонул его сын, у меня возникло неприятное ощущение, что он не юлил, а говорил правду.

– Как долго Хиллард пытался помочь Марсии? От имени "Анонимных алкоголиков"?

– Несколько лет. Как я и говорил, мы обращались к врачам. Но доктор бессилен, если пациент не хочет лечиться. Нам рекомендовали "Анонимных алкоголиков". Я знал, что Джерри – член этого общества. Надеялся, что Марсия откликнется на его помощь, потому что он был нашим другом. Но ничего не получилось. За помощью надо бы обращаться до запоя. Она же звонила Джерри лишь после того, как начинала пить.

– А он когда-нибудь приезжал без вызова?

– Да. Конечно. Особенно, когда я перебрался в "Береговой клуб". Он пытался предотвратить ее запои.

– Он приехал той ночью, когда я привез Марсию, – напомнил Джерико. Как же он орал на меня. Словно заревновавший любовник.

Поттер покачал головой.

– Возможно, так оно и было. Я доверял Джерри, но кто знает, какие у них сложились отношения. Марсия давно переродилась. Может, этим и объясняется трагическая развязка. Любовники поссорились – она застрелила его.

Джерико вытащил из кармана трубку, кисет, неторопливо набил ее табаком. Его глаза не покидали виска Поттера.

– Я выскажу вам свое мнение, Поттер. Я уверен, что Томми не утонул. Я думаю, Дон Уилер знает об этом. Поэтому его и избили в тот день. В назидание. Томми, гуляя по лесу, ненароком что-то увидел или услышал и поплатился за это жизнью.

Поттер повернулся к нему. Его глаза переполнял ужас.

– Была Марсия пьяной или нет, но Томми не утонул. И некоторые люди воспользовались слабостью Марсии, чтобы замести следы.

– Какие люди? – хрипло прошептал Поттер.

– До этого разговора я думал, что вы – один из них. Я говорю о вашем друге Бартрэме, судье Уилере, Вике Салли и, конечно, Хилларде. Возможно, Марсии верить нельзя. Но я точно знаю, что она была трезвой, когда приехала ко мне и рассказала об обещании Хилларда рассказать ей правду о смерти Томми. И уверен, что тут она ничего не выдумывала. Все было, как она говорит. Думаю, кто-то подслушал их разговор и убил Хилларда после отъезда Марсии, чтобы он замолчал навеки. А вину эти люди снова решили взвалить на Марсию.

– Это лишь слова! – воскликнул Поттер.

– Были и действия. В доме Уилеров меня ударили по голове. Я думаю, это сделал Майк Торнтон, как выяснилось, профессиональный убийца.

– Он, конечно, сидел в тюрьме, но...

– Он – профессиональный убийца, Поттер. Предполагают, что он увез Дона в охотничий домик судьи, чтобы я не смог переговорить с ним.

– Кто предполагает?

– Джед Стюарт.

– Джедедия?

– Именно. Если вас интересует, он согласился с моей гипотезой. Если она верна, то вашего сына убили, Поттер. А вашу жену, пусть она и не без недостатков, использовали, чтобы отвести подозрения в двух убийствах от тех, кто их совершил.

Поттер поднялся из кресла.

– Доказательства.

– Их-то я и ищу, – ответил Джерико.

– Где Марсия?

– В бегах. Бог знает где. Если мы не найдем истинных виновников, то, возможно, скоро узнаем о ее самоубийстве, которое закроет дело Хилларда и сделает невозможным любое независимое расследование. А только оно может вывести на чистую воду ваших так называемых друзей.

Поттер глубоко вздохнул:

– Чем я могу помочь?

– У нас очень мало времени на поиски Дона Уилера. Выясните, куда его увезли, не давая им понять, что вы на нашей стороне.

– Я постараюсь. Если они убили Томми...

– Я в этом уверен, – прервал его Джерико. – Но нужны доказательства. Вы сможете связаться со мной через Джеда Стюарта, – он повернулся и направился к двери.

– Одну минуту, – остановил его Поттер. – Я вспомнил. Был человек, который знал, где спрятан пистолет. Я сказал ему, чтобы он мог остановить Марсию, если та начнет его искать.

– Хиллард? – спросил Джерико.

– Да. Я говорил об этом Джерри.

ГЛАВА 3

Слабость Джерико – в стремлении подгонять факты под гипотезу, которой он в этот момент придерживается. Возвращаясь к машине, я пребывал в полном замешательстве, не зная, чему и верить. Поттер практически разрушил тот образ Марсии, который я создал для себя. Я уже не знал, можно ли верить тому, что она нам рассказала. Не была ли она пьяной в день исчезновения Томми? Я уже не мог полагаться только на ее слово. Она ясно дала нам понять, что Поттер покинул ее, потому что она не подпускала его к себе. Теперь мне в голову лезли другие мысли. Может, он сам не хотел ложиться в постель с пьяной карикатурой на женщину, которую любил? И каковы были ее действительные отношения с Хиллардом? Пьяная Марсия вполне могла спать с ним. Он же пришел в ярость, увидев Джерико в доме Марсии в ту ночь. А утром, когда она осталась одна, мог прийти с пистолетом, угрожать ей. Что, если Марсия отняла пистолет и застрелила Хилларда? Я уже не мог исключать и такого варианта.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – Джерико завел мотор "мерседеса".

– Все так запуталось.

– Не считая моей головы. Рана на затылке – это реальность. Но мне знакомо выражение твоего лица, Холли. Чему верить? Не так ли?

Я кивнул.

– Выбирать особо не из чего. Или Хиллард предложил рассказать правду о Томми, или нет. Если нет, то Марсия все выдумала.

– Поттер утверждает, что она большая выдумщица.

– Да. Но вот какое совпадение, Холли. Ее выдумка полностью повторяет вывод, к которому мы пришли сами! Вот тут меня поневоле начинают грызть сомнения, даже с учетом того, что Марсия – алкоголичка. Да если бы ей раньше пришла в голову мысль о том, что Томми совсем не утонул, она переполошила бы весь город. Давным-давно, до моего приезда. Отметь это, Холли. Потому что последующие за его обещанием события, вне зависимости от того, убивала его Марсия или нет, однозначно указывают: Хиллард что-то знал. А Дон Уилер знает. Кроме того, Джед упоминал и третьего человека.

– Элли Кливленд?

Джерико еще сильнее вдавил в пол педаль газа.

Едва мы остановились у книжного магазина, к нам подъехал Салли. Вылез из кабины с потемневшим от злости лицом.

– Ждал, когда же вы вернетесь в город. Бартрэм хочет вас видеть.

– Мы что, арестованы? – спросил Джерико.

– Если вам того хочется. Бартрэм в своем кабинете. Пошли.

Бартрэм встретил нас сладкой улыбкой.

– Благодарю вас, господа, что вы соблаговолили прийти ко мне, – он указал на два обитых зеленой кожей кресла перед его столом.

– Похоже, у нас не было другого выхода, – пробурчал в ответ Джерико.

Улыбка Бартрэма стала шире:

– Наш разговор носит сугубо неофициальный характер.

– Тем более что происходит в присутствии полицейского, – Джерико мотнул головой в сторону Салли:

– Выйди, пожалуйста, Вик, – Бартрэма, похоже, забавляли шпильки Джерико.

Салли вышел, что-то бормоча себе под нос. Я сел. Джерико же зашагал по кабинету.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю