355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Лэрд » Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд, Странствие 7) » Текст книги (страница 6)
Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд, Странствие 7)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:13

Текст книги "Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд, Странствие 7)"


Автор книги: Дж. Лэрд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Упрямая, жестокая, непоследовательная женщина, но какая восхитительная! Даже сейчас, в этой унизительной ситуации, хозяйка "Жаворонка" держалась с достоинством принцессы. Блейд счел инцидент исчерпанным и как ни в чем не бывало продолжил:

– Без союзников нам не обойтись. Учти, даже если б мы ухитрились благополучно проскочить мимо фортов, наши корабли потом окажутся в ловушке. Значит, предстоит бой; чем больше судов, орудий и людей мы соберем, тем реальнее шансы на успех. Возможно, кому-то из нас повезет – почему бы не "Жаворонку" с "Коршуном"? – он пристально посмотрел на Айолу, ожидая, пока до нее дойдет эта мысль. – Сражение предстоит жаркое и будет стоить большой крови... Хорошо, чтобы это была кровь не наших людей, так?

Аталир, в общих чертах уже представлявший план Блейда, одобрительно хмыкнул; теперь оба мужчины с интересом наблюдали за лицом хозяйки "Жаворонка", на котором отражалась борьба между желанием взять заманчивый приз и гордостью. Наконец Айола приняла решение:

– Что ж, наверно, ты прав, Черный. Нам нипочем не добраться до сундуков Кривого Ринвела в одиночку. Но когда дело будет сделано... – девушка не договорила, но намерения ее были вполне определенными. Горе тому, кто посмеет встать между Айолой и зеленым жемчугом! Впрочем, у Блейда был свой проект дележа: при всех обстоятельствах волшебные жемчужины попадут к нему в карман.

– Там посмотрим, – дипломатично заметил он, довольный, что оба капитана готовы вступить в переговоры с потенциальными союзниками. Сражение за форты, как и вопрос распределения доходов, сейчас его не волновал; он не сомневался, что добьется своего. Надежная информация – вот где заключалась главная трудность! На что годится этот пресловутый магический жемчуг, который он собирается доставить Лейтону? Пока Блейд представлял лишь один способ его применения – украсить этим чудом корону Британской Империи и ждать, пока к Англии вернется власть над миром.

* * *

Итак, заручившись согласием Айолы, советник и капитан отправились на "Коршун", чтобы приступить к переговорам с прочими ховестарскими турмами. Черная Сестра не выразила горячего желания участвовать в них, и мужчины согласились с этим мудрым решением. В конце концов, не все пиратские главари обладали профессиональной реакцией Блейда; получив клинок меж ребер, они могли засомневаться в надежности предлагаемого союза.

Спустя несколько минут после того, как шлюпка закачалась у желтого борта "Коршуна", кормовые орудия галиона дали двукратный залп, что на языке сигналов, принятых в Акроде, означало просьбу о встрече. Пять или шесть кораблей откликнулись; к ним-то и направились в первую очередь парламентеры. Они сочли разумным разделиться, чтобы побыстрей закончить работу. Блейд направился к двухмачтовому бригу с резной фигурой чайки на бушприте, Аталир выбрал фрегат, капитан которого был его приятелем.

Разведчик ловко вскарабкался по трапу на палубу брига и очутился лицом к лицу с его почтенным владельцем. Это был крепкий мужчина приятной наружности, примерно одних лет с Блейдом, с ясными голубыми глазами, блестевшими из-под густых темных бровей. Русая курчавая бородка и длинные волосы, небрежно перехваченные на лбу черной лентой, довершали облик Коверга, одного из самых удачливых акродских пиратов.

По словам Аталира, хозяин "Чайки", судна небольшого и не слишком шикарного, не торопился менять свою посудину на другой корабль, поскольку считал, что старый бриг приносит ему счастье. Захваченные призы он топил, предпочитая оставлять у себя весь мало-мальски ценный груз, но не сами корабли. Кроме того, – здесь Аталир чуть пожал плечами – Коверг коллекционировал хорошеньких девушек; ходили слухи, что на одном из островов у него имеется целый гарем. Впрочем, это не мешало ему проводить весьма успешные операции и головокружительные налеты на города, которые прочие ховестары обычно обходили стороной.

Догадавшись, пока гость окончательно утвердится на палубе, хозяин брига обаятельно улыбнулся и произнес:

– Коверг к твоим услугам, незнакомец. – Затем, вежливо наклонив голову в ответ на приветствие Черного, он поинтересовался: – Что случилось с "Коршуном"? Вчера он устроил переполох под стенами этого курятника, – рука капитана, описав изящный полукруг, нацелилась на южный форт, – а сегодня попросил о встрече. Признаться, мне крайне любопытно, зачем сюда пожаловал его посланец.

– Я буду говорить от имени Аталира и Айолы, Черной Сестры, – уточнил Блейд.

– А, эта хорошенькая малышка, дочь покойника Айлата? – Коверг с интересом приподнял бровь. – Ну и штучка, скажу я тебе! Прелестная девица, однако норов как у столетнего осьминога – так и ищет, кого бы сожрать.

– Я полагаю, – задумчиво произнес Блейд, – что за последний месяц характер у нее значительно улучшился.

– Ты уверен?

– Кому же знать, как не мне?

Коверг уставился на гостя с нескрываемым одобрением.

– Значит, ты – новый капитан "Жаворонка"? Отличная парочка – Черный Братец и Черная Сестричка!

– Нет, – разведчик покачал головой, – я всего лишь канонир, начальник абордажной команды, военный советник и личный телохранитель Айолы.

– Не сомневаюсь, что твоя последняя должность является самой важной, с едва заметной насмешкой произнес Коверг, и мужчины обменялись понимающими улыбками. Блейд отметил, что чувствует себя с этим человеком легко и свободно; что касается женщин, оба они были ягодками с одного поля.

– Ну, к делу, – сказал он, присаживаясь на бухту каната. – Турмы "Жаворонка" и "Коршуна" собирают людей и суда, чтобы разделаться с лисицей Ринвелом. Желаешь ли ты его пощипать? – Блейд понял, что может говорить откровенно; этот Коверг явно был из породы авантюристов, которых добрая драка привлекала не меньше сказочных богатств.

– Значит, вам нужны корабли, чтобы подставить их под пушки фортов? мгновенно отреагировал капитан "Чайки", доказав, что соблазнительные перспективы не лишили его здравого смысла.

– Ну зачем же такие подозрения, – Блейд обаятельно улыбнулся. – Мы считаем, что у каждого будет шанс, и самые проворные и ловкие смогут им воспользоваться.

– Пожалуй, это справедливо, – протянул ховестар, пристально разглядывая гостя. – Я достаточно проворен и ловок, чтобы согласиться на такое предложение. Полагаю, надо обсудить подробности?

– Мы собираем всех, кто заинтересуется делом, на "Коршуне", послезавтра, в полдень. – Блейд условился с Аталиром, что его галион станет штабом операции.

Коверг кивнул, и, распив бутылку вина, новые союзники расстались.

Покидая бриг, Блейд размышлял над тем, что же произвело большее впечатление на капитана "Чайки" – предложение совершить беспрецедентный налет или весть о покорении Черной Сестры. Видимо, последний подвиг Коверг оценил выше, чем предполагаемый штурм кархаймских фортов.

Теперь посланник решил посетить один из кораблей, не откликнувшихся на сигнал с "Коршуна". Велев гребцам направить шлюпку к внушительному галиону, заметно выделявшемуся роскошью отделки, он задумчиво потер висок. С Ковергом вроде бы не возникло проблем, но как встретят незваного гостя на этом судне, чей бушприт украшает фигура сокола?

Оказавшись рядом с крутым бортом, Блейд подергал свисавший с фальшборта конец. Никакого ответа! Тогда разведчик решил подняться на палубу без приглашения. Ухватившись за канат, он быстро залез наверх и огляделся. Никого! Лишь молодой парнишка, по-видимому, юнга, открыв рот, уставился на пришельца.

– Эй, малый, – окликнул его Блейд, – проведи-ка меня к капитану.

– А ты кто такой? – спохватился юный ховестар, вытаскивая нож.

– Брось, не валяй дурака! У меня серьезное дело к твоему хозяину. Или зови его сюда, или проводи меня к нему – да пошевеливайся! – Блейд грозно нахмурил брови.

Похоже, юнга сообразил, что спорить не приходится, и бросился на ют. Спустя пару минут он вылетел из капитанской каюты, потирая покрасневшее ухо. Вслед за ним показалась внушительная тучная фигура, разодетая по самым строгим канонам ховестарской моды: высокие сапоги мягкой кожи, цветастая рубаха под безрукавкой, расшитой серебряной нитью, яркий пояс, нежно обнимавший солидную талию, и некое подобие пышного банта на шее. За поясом торчал целый арсенал – два пистолета длиной в ярд, сабля, кортик и топор. Впечатляющий облик этой личности довершало золотое кольцо, продетое в мочку уха. Блейд с трудом удержался от удивленного возгласа; теперь он представлял, как выглядели авантюристы его родного мира, грабившие всех и вся в Карибском море. "Ну и тип, – подумал он, скрывая замешательство, Чего можно ждать от такого петуха?"

Капитан, поспешно приближавшийся к гостю, еще издали завопил:

– Рыбья кость! Клянусь Святым Кругом, я прикажу вышвырнуть тебя за борт как паршивую собаку! Чего тебе надо на моем корабле?!

Дождавшись паузы, Блейд быстро произнес:

– Твой корабль просто великолепен, досточтимый! Никогда в жизни не видел такого отличного боевого судна! Я чувствую, ты знаешь толк и в морском искусстве, и в красоте корабельного убранства, и в приличном поведении. Такой грозный вождь повелевает не криком, а одним движением пальца...

Он продолжал нести всякую чушь, представляя, с какой скоростью Айола выпустила бы кишки этому щеголю. Порой она бывает слегка несдержанной... Что ж, никто не может похвастать сразу всеми мыслимыми достоинствами! У девочки нет склонности к дипломатии, зато она превосходно владеет ятаганом и бесподобна в постели...

Капитан тем временем слегка остыл; щедрые комплименты и лесть явно пришлись ему по душе.

– Да, посудина недурная, – буркнул он. – Один из лучших парусников, какие мне только попадались! – Вероятно, роскошная отделка импонировала ему больше, чем быстроходность и маневренность.

– Черный, военный советчик, – представился Блейд.

Дородный ховестар кивнул.

– Тоот, капитан "Сокола". Но учти – я не нуждаюсь ни в чьих советах.

– Даже в таких, которые могли бы наполнить твой сундук кархаймским жемчугом? – Блейд ни секунды не сомневался, что у этого толстяка где-то в укромном углу припрятан сундучок именно для такой цели. Скорее всего, не один.

Он не ошибся; глаза Тоота неожиданно вспыхнули от жадности.

– Не береди душу, – почти задыхаясь, простонал капитан "Сокола". – Я торчу здесь по месяцу вот уже четвертый год, и все ради этого проклятого жемчуга! Но без всякого толка!

Немудрено, подумал Блейд, на этой посудине не догнать даже каракатицу, не то что быстрые кораблики Ринвела.

– У тебя есть возможность присоединиться к остальным турмам, – заметил он. – Мы планируем налет на Кархайм – с дележом добычи, разумеется. Все будет по-честному и никто не останется в обиде. – С этим типом Блейд решил не вдаваться в подробности раньше времени; но он поклялся про себя, что "Сокол" будет последним кораблем, который достигнет жемчужных отмелей Кархайма. Если вообще попадет туда. – Мы хотим собраться на "Коршуне" послезавтра, в полдень. Надеюсь, досточтимый, увидеть там и тебя.

Тучный ховестар только кивнул, провожая глазами перемахнувшего через фальшборт искусителя; розовые и голубые жемчужины плавали перед его мысленным взором, затмевая грозные жерла герцогских орудий.

Остаток этого дня и весь следующий прошли в подобных же визитах, более или менее удачных. Блейд переночевал на "Коршуне", в предоставленной Аталиром каюте, и тому имелись две причины: во-первых, дипломатия отняла ужасно много сил, и он хотел выспаться; во-вторых, ему хотелось слегка проучить свою строптивую возлюбленную. Им предстояло нелегкое сражение, и нельзя было допустить, чтобы женский каприз в самый ответственный момент поставил под удар всю операцию.

* * *

Настал день военного совета. В назначенный час к борту "Коршуна" одна за другой начали швартоваться шлюпки чуть ли не со всех ховестарских кораблей; не хватало двух или трех капитанов, самых упрямых и несговорчивых. Далеко не каждый предводитель турма изъявлял желание вступить в союз на предварительных переговорах, но почти все сочли нужным явиться и послушать, к чему приведет "эта идиотская затея, без которой прекрасно обходились все наши предки до двадцатого колена".

Когда все собрались – расположиться пришлось прямо на палубе, ибо нигде не нашлось пристойного и достаточно большого помещения, чтобы разместить два десятка гостей, – Аталир, уже воспринимавший идеи советника как свои собственные, произнес краткую речь.

– Во имя Святого Круга и рифов Ховестара! – он начертил перед грудью ритуальный знак. – Нам предстоит, после некоторой подготовки, которую "Коршун" и "Жаворонок" берут на себя, – тут он посмотрел на Айолу, которая с каменным лицом устроилась на палубной пушке, – атаковать курятники Ринвела. Часть кораблей ударит по фортам с моря, остальные турмы высадятся на сушу с легкими орудиями. Мы полагаем, – он сделал паузу, давая слушателям время оценить этот план, – что умелая подготовка к штурму и атака большого числа кораблей, а также нападение с суши дают нам шансы на успех. Меч и порох! Мы покажем этому кривому герцогу, кто такие ховестары! – в порыве чувств Аталир грохнул кулаком по планширу.

Ненадолго воцарилась полная тишина. Потом все одновременно зашумели, перебивая друг друга, пытаясь не то что-то спросить, не то возразить. Наконец гул перекрыло энергичное восклицание одного из самых достойных вожаков:

– Интересно бы узнать, что это за предварительная подготовка? Может, вы хотите отойти подальше от берегов, а потом, когда форты расстреляют ядра, пустив на дно наши корабли, направиться в пролив?

– А ты согласился бы на такое? – Блейд, иронически усмехнувшись, пришел на помощь Аталиру.

– Прах и пепел! Нашли идиотов! Чужими руками каждый горазд жар загребать! – послышались крики.

– Раз вы не идиоты, не надо строить идиотских предположений! – рявкнул Блейд, взмахом руки прекращая содом. – Есть разумный план, и если вы согласны его выполнять, Кархайм будет нашим!

– А ты кто такой, что берешься отвечать за капитана "Коршуна"? Что за птица? – не меньше половины ховестаров видели Блейда впервые.

– Я тот, кто поведет вас в бой! – сильный голос Блейда вновь перекрыл возмущенные вопли. – Если кому нужны дополнительные рекомендации, то можно справиться на "Жаворонке", у Баскара и Ратага. Они уже имели дело со мной.

Тут подала голос Айола:

– Это мой канонир, телохранитель и старший абордажной команды...

– Ого! Не слишком ли много, приятель? – насмешливо произнес чей-то хриплый голос.

– В самый раз, – спокойно ответил Блейд. – Я берусь командовать штурмом, и, клянусь Святым Кругом, если мы приступим к делу ночью, то в обед будем в Кархайме.

– Вы только послушайте этого умника! – проворчала некая темная личность, не высовываясь, однако, из-за спин соседей. – Мы годами выжидаем удобного случая, а он свалился нам на голову и обещает разнести курятники Ринвела единым махом!

– А потом заграбастать всю добычу, будьте спокойны! – Скептиков на этом совете было хоть отбавляй. Блейд, однако, видел, что ховестары уже готовы согласиться; они нуждались лишь в четком плане и уверенности в справедливом дележе добычи.

– Каждый турм, где выживет хоть один человек, получит равную долю, громко объявил он. – Мы соберемся во дворце герцога, пересчитаем и разделим все, что удастся найти. Расчет с командами – ваша проблема. Согласны?

Эта перспектива показалась капитанам весьма вдохновляющей. Каждый подумывал о волшебном жемчуге и каждый знал, что зеленых жемчужин будет не очень много – может быть, всего одна. Как ни крути, легче договориться с двадцатью вождями, чем с тремя сотнями своих собственных головорезов; к тому же не исключалось, что ловкач, первым попавший в подвалы, завладеет сокровищем.

Итак, достойные ховестары громкими криками выразили свое согласие. Оставалось договориться о том, кто возьмет на себя сушу, а кто – море, об условных сигналах и порядке следования кораблей, о десятках других дел, значительных и не столь важных. На это ушло три часа; когда все было обговорено, совет закончился.

Айола недовольно хмурилась. Аталир же, напротив, казался довольным и был готов штурмовать Кархайм хоть сейчас и в одиночку.

ГЛАВА 6

На следующий день, дождавшись, пока туман слегка рассеется, Блейд распорядился приступить к перевозке на берег десанта. Никто не оспаривал его приказов; после того, как вчерашний совет распределил роли, всем стало ясно, что без главного координатора дело обречено на провал. Ховестары были практичными людьми: творцу плана и надлежало проводить его в жизнь. Так, без громких слов и звона фанфар, советник Черный стал адмиралом корсарского флота. Правда, этот стремительный взлет уже не тешил его тщеславия; под утро у Блейда разболелась голова, и он хорошо понимал, что означает сей признак. Скоро он покинет Акрод, навсегда распрощается с его сияющими далями и скалистыми берегами, с мерным шумом волн и теплым ярким солнцем... Да, ему придется уйти – но он уйдет победителем!

С высокой кормовой надстройки "Жаворонка" Блейд видел череду шлюпок, набитых вооруженными людьми, направлявшихся к бухточке в скалах к югу от пролива, туда, где форт защищали прибрежные утесы. Через несколько минут от галионов отвалили новые шлюпки с точно таким же грузом и демонстративно двинулись в тыл другому форту; они причалили к узкой песчаной косе, скрытой от глаз защитников крепости густыми зарослями кустарника.

На стенах фортов наблюдалась некоторая суета. Их гарнизоны включали не менее двух-трех тысяч солдат, и какое-то время Блейд надеялся, что они рискнут предпринять контратаку. Однако таланты ховестаров по части владения ятаганом и мушкетом были хорошо известны в Акроде, и бойцы Ринвела больше полагались на пушки, чем на рукопашную схватку.

Оба десанта высадились без помех, и лодки быстро поползли обратно к кораблям; через час на берег отплыла следующая партия. Турмы "Жаворонка", "Коршуна", коверговской "Чайки" и еще пяти судов не участвовали в этой операции; им предстоял поединок с дальнобойными орудиями фортов. Ритолийский фрегат и вастанский барк стояли наготове, с трюмами, набитыми под завязку порохом, политой маслом шерстью и всем, что могло гореть, пылать и взрываться; на каждом сидела команда из двадцати ховестаров, которым предстояло управлять парусами. Этим отчаянным парням были поставлены две задачи: нацелить брандеры туда, куда нужно, и вовремя прыгнуть за борт. По крайней мере за фрегат Блейд не беспокоился – там командовал Паллон.

Несомненно, в обеих цитаделях следили за оживленной деятельностью пиратов, по-прежнему не проявляя никакой серьезной активности. Должно быть, авантюристы разного толка неоднократно и безуспешно пытались атаковать кархаймские укрепления и с суши, и с моря, так что старания ховестаров пока не беспокоили гарнизоны. Попыток уничтожить шлюпки тоже не наблюдалось. С одной стороны, это было бы пустой тратой ядер, ибо десанты высаживались в двух милях от стен; с другой – защитники, видимо, не собирались выказывать и тени сомнения в своей победе. Блейд понял, что командиры фортов предпочитают полагаться на прочность камня, мощь своих орудий и саму природу. Подход к южному форту затрудняли отроги горного хребта, перед другим расстилалась песчаная полоса в двести ярдов шириной, где каждый, отважившийся на штурм, оказался бы как на ладони; за ней вздымались скалы.

Вслед за первыми двумя рейсами десантных шлюпок последовали третий, четвертый, потом еще и еще. Наконец офицеры герцога забеспокоились: на каждом берегу уже скопилось не меньше тысячи ховестаров с легкими полевыми пушками. От галионов шли новые и новые шлюпки – теперь они доставляли ядра, порох, воду, провиант и длинные лестницы, сколоченные из запасного рангоута. Серьезность этих приготовлений свидетельствовала и о серьезности намерений; над фортами взвились сигнальные флаги, потом раздался протяжный звук горна, и по широким стенам продефилировали отряды мушкетеров.

Разрабатывая свой план, Блейд опирался на опыт подобных операций в Карибском море и Мексиканском заливе, где английские, голландские и французские джентльмены удачи, собирая изрядные флотилии, десятилетиями грабили испанские города. Он не мог с уверенностью сказать, когда именно это происходило и удалось ли какому-нибудь удачливому собрату сэра Френсиса Дрейка провести такую же операцию, как та, что была задумана им здесь и сейчас. Возможно, все возможно... Во времена реактивных самолетов, атомных энергостанций и компьютеров набеги пиратов уже превратились в легенду, и ни один историк не смог бы точно описать все их хитрости, уловки, тактику и приемы боя. Правда, двадцатый век породил новое поколение морских разбойников, и кое с кем из них Блейду пришлось свести близкое знакомство за время службы в Гонконге и Сингапуре, однако этот опыт был теперь бесполезен: в его распоряжении находились парусные суда, а не быстроходные катера, оснащенные пулеметами. Он действовал отчасти по наитию, отчасти – опираясь на точный расчет; взрыв брандеров, ночная атака с суши, удар тяжелой корабельной артиллерии – да, это приведет к желаемым результатам... Идея была здравой, и она вполне могла сработать в варварском мире Акрода, послужив, как и на Земле, источником для великого множества мифов.

Ближе к вечеру Блейд, прихватив с собой Паллона и Баскара, переправился к береговым утесам – началу горной цепи, вздымавшейся на юге Кархайма. За полчаса они поднялись на тысячу футов, и теперь форт лежал под ними словно игрушечный квадратик, собранный из серых кубиков. Троица разведчиков могла рассмотреть только часть внутреннего двора да верхние площадки на стенах; огромные орудия, казармы и склады находились в каменных зданиях, массивных, с выступающими наружу контрфорсами, замыкавших двор угрюмым четырехугольником.

Приглядевшись к царившей внизу суете, Баскар с удивлением произнес:

– Смотри-ка ты! Да они же все свои пушки оттащат от пролива! Так для этого и... – придя в изумление от собственной догадливости, он повернул взволнованное лицо к Блейду.

– И для этого тоже, – отозвался разведчик. – Но атака с суши будет самой настоящей и позволит разделаться с фортами, когда мы нанесем огневой удар. Чем больше пушек они перетащат на южную стену, тем реальнее наши шансы уцелеть в предстоящей заварушке.

– Клянусь мачтой, мы выиграем немного, – вмешался Паллон, опытным глазом оценив размеры орудий и станин, которые солдаты волокли через двор. Это легкие пушки, а те, что потяжелее, остались на месте. Прах и пепел! Я думаю, их не сдвинуть даже на палец!

– Вполне возможно, – кивнул Блейд. – Но когда ты устроишь фейерверк под стеной, их так тряханет, что канонирам лучше поберечь ноги.

– Еще бы! – Паллон оскалил зубы в угрюмой усмешке. – Полсотни больших бочек пороха... Пожалуй, всю скалу своротим!

– Там видно будет... – Блейд неопределенно пожал плечами. – Во всяком случае, если фрегат взорвется у самого угла, где западная стена сходится с северной, обе они могут рухнуть в море – вместе с пушками и герцогскими молодцами, – он еще раз взглянул на крохотные фигурки, что мельтешили на стенах и во дворе, и скомандовал: – Возвращаемся.

Солнце еще не село, когда Блейд с Баскаром вернулись на борт "Жаворонка"; Паллон отправился на свой брандер. До начала штурма оставалось еще часа четыре, и разведчик устроился на мостике галиона, согнав с него Ратага. Айола мирно отсыпалась в своей каюте. Он не хотел беспокоить девушку – этой ночью ей предстояла тяжелая работа. Не всякий навигатор взялся бы провести судно узким проливом, в полумраке, под пушками фортов, но Черная Сестра прошла хорошую школу у старого Айлата. Впрочем, Блейд надеялся, что огромные орудия Кархайма не доставят им хлопот.

Постепенно все стихло, над Акродом опустилась ночь. С моря потянуло свежим ветром, яркие звезды усыпали небосвод, и два брандера, словно тени, скользящие во тьме, медленно двинулись к берегу, спеша использовать время до восхода луны. Блейд, облокотившись о планшир, обратил взор в сторону невидимого берега. В висках у него покалывало, но этот едва заметный сигнал, пробившийся сюда из далекой реальности Земли, не мешал размышлениям.

Итак, он подобрался к секрету уже совсем близко – к таинственным магическим шарикам, сулившим не то власть над миром, не то бессмертие, не то богатство – что также было бы весьма неплохим подарком для казначейства Ее Величества. Еще несколько десятков миль, несколько часов – и его пальцы коснутся массивной крышки сундука в мрачном подвале или повернут ключ в ларце... Правда, два форта, сотня пушек и тысячи солдат отделяли Ричарда Блейда от этого триумфа, но он рассчитывал сокрушить их порохом и мечом. Прах и пепел! Только это и останется от герцогских цитаделей, когда флот ховестаров минует горло Кархаймского пролива!

* * *

Море на востоке чуть заметно посветлело; Блейд выпрямился, вглядываясь в серебристое зарево. Вставал месяц, узкий и изогнутый, как ятаган ховестара. Было новолуние, и тонкий серп едва рассеивал тьму, однако Блейд ощутил беспокойство. Где-то у скал, у самого берега, двигались сейчас два начиненных порохом судна – два ключа к прочным запорам Кархайма. На первом этапе брандеры играли решающую роль, но лишь ветер, волны да переменчивый случай могли доставить их туда, куда требовалось. Если со стен фортов заметят корабля и начнут обстрел, вся затея лопнет, как мыльный пузырь. Достаточно случайному ядру свалиться в трюм, как огромная пороховая мина взлетит на воздух в сотне ярдов от цитадели, слегка тряхнув ее замшелые камни. Блейд, однако, верил в свою удачу. В эту ночь внимание гарнизона наверняка поглощают события на суше, а не на море; и часовые на западных стенах прислушиваются не к тихому рокоту прибоя, а к более грозным звукам, доносящимся из пиратских лагерей.

На мостик быстро проскользнула Черная Сестра – в шлеме, кожаном доспехе и высоких сапогах. За ней тенью следовал Ратаг с небольшим морским фонарем; легкие порывы бриза колебали пламя свечи.

– Пора? – лицо девушки, смутно белевшее в полумраке, обратилось к Блейду.

– Да. Месяц подымается.

– Буди людей, – бросила Айола помощнику, и тот, мягко ступая, скатился по трапу. – Слышишь? – смуглая рука легла на локоть разведчика.

– Плеск весел... Паллон возвращается.

Айола, послюнив палец, пытала ветер.

– Твои плавучие бомбы почти у берега, – голос ее звучал уверенно. Сейчас начнется.

Блейд кивнул, посматривая на серебристый ятаган месяца; его острый нижний край должен был вот-вот оторваться от горизонта. "Час "икс" наступает, – не вольно мелькнула мысль, – мечи обнажены и фитили уже дымятся..." Значит, брандеры рядом с фортами. Тут он полностью доверял суждению Айолы: эта девушка знала о море и кораблях больше всех чиновников британского адмиралтейства. И уж наверняка больше его самого!

Внезапно близкий плеск поды перекрыл грохот выстрела. Потом ударил пушечный залп с юга, и сразу же ему ответил накатившийся с севера грохот. Затявкали мушкеты, протяжные звуки боцманских дудок и отдаленные крики разорвали тишину, и разведчик понял: ховестары пошли в атаку. На палубу "Жаворонка" высыпали люди, скрипнули снасти, заполоскались, ловя ветер, паруса, огромный корабль плавно двинулся к ночному берегу.

– Паллон! – негромко позвал Блейд, подымая тусклый фонарь. – Ты здесь?

– Здесь, клянусь рыбьей требухой! – тон у канонира был довольным. – Все в порядке, фитили подожжены и паруса полны ветра. Наш маленький подарок грохнет на самом углу, или можешь отрезать мне оба уха!

Галион, слегка покачиваясь, шел к проливу; Блейд инстинктивно чувствовал, как где-то во тьме, за его спиной движутся громады остальных ховестарских кораблей. Они шли почти в полной тишине, гонимые легким восточным ветром; смутные призраки, озаренные слабым сиянием луны и звезд, неощутимые фантомы, скользящие по обсидиановой поверхности ночного моря.

– Паллон, к пушкам! – Блейд коснулся напряженного плеча Айолы и шепнул ей на ухо: – Удачи, моя радость... Пусть демоны Акрода будут милостивы к тебе!

– Иди, – она кивнула в сторону люка, что вел на пушечную палубу. Удачи, Черный. Пусть Святой Круг обережет тебя от ран. Пусть...

Двойной оглушительный грохот оборвал ее слова, и Блейд ринулся к трапу. На бегу он видел, как слева по курсу, у самых скал, взметнулось ослепительное пламя, как рухнула в море стена, как огненный фонтан закружил в воздухе обломки снастей и темные крохотные человеческие фигурки. Он не успел повернуться к северному форту, чтобы оценить результаты второго взрыва, как грохот раздался опять – на сей раз уже на берегу. То рвались бочки с порохом в подвалах крепости, а значит, ее можно было списать со счета. Громовые раскаты еще метались в береговых утесах, когда послышался торжествующий рев – видимо, ховестарские сотни были уже под стеной.

Секунду Блейд прислушивался к их воплям, потом скользнул вниз, на пушечную палубу. Там тускло светили фонари, подвешенные к низкому потолку, и полуобнаженные мускулистые фигуры склонялись к блестящим стволам; сам Паллон наводил большое носовое орудие. Он обернулся, и Блейд увидел, как в хищной усмешке сверкнули зубы канонира.

– Прах и пепел! – взревел он. – Прах и пепел – и ничего больше! Недурная работа, а?

– Теперь меч закончит то, что начал порох, – отозвался Блейд, словно обмениваясь с приятелем паролем. – А что на севере, дружище?

– Парни Аталира тоже расстарались... Там все в огне!

Приникнув щекой к теплому металлу ствола, Блейд заглянул в отверстие порта. Да, северная цитадель пылала! Непонятно, что могло гореть в этом каменном крысятнике – разве что балки перекрытий да солдатские койки? Он видел, что второй форт пострадал меньше – часть западной стены треснула и осела, но разлом был не так велик.

– Бьем с правого борта, – его голос гулко раскатился над палубой. Наводи в пролом! Целься! Огонь!

Рявкнули пушки. До северного берега было не больше ста пятидесяти ярдов, и снаряды легли кучно; Блейд видел, как полетела каменная крошка, а несколько ядер исчезли в щели, из которой тут же выхлестнул язык оранжевого пламени. С каждой секундой "Жаворонок" приближался к цели, потом сверху раздался топот, скрип снастей, и корабль повернул, втягиваясь в горло пролива.

– Перезаряжай! – канониры работали в бешеном темпе. – Наводи! Огонь!

Снова грохот и всплески пламени. На верху оседающей стены метались фигурки в блестящих шлемах – не то пытались сбежать, не то готовились к отражению атаки Бесполезно! Галион дал третий залп, и над обреченным фортом взвилось дымное облако взрыва – на этот раз ядра угодили в пороховой погреб. Внезапно Блейд понял, что стреляют уже и остальные корабли – "Коршун", который шел в двухстах футах за кормой "Жаворонка", и ковергова "Чайка". Десятки снарядов буравили воздух, дробили камень, дерево, металл и человеческие тела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю