Текст книги "Долгое чаепитие"
Автор книги: Дуглас Ноэль Адамс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
17
Дирк медленно продвигался по Юстон-роуд, где была страшная пробка, начавшаяся еще в конце семидесятых и которой не видно было конца вплоть до настоящего момента, то есть около десяти вечера в четверг, как вдруг ему показалось, что он мельком увидел что-то знакомое.
Об этом его известило подсознание – та несносно капризная часть человеческого мозга, которая никогда не отвечает на вопрос прямо, лишь подсовывает какие-то многозначительные намеки, а потом снова погружается в себя, тихонько что-то жужжа, и не говорит ничего членораздельного.
«Ну да, я действительно увидел что-то знакомое, – мысленно ответил он своему подсознанию. – Я двадцать раз в месяц проезжаю по этой оживленной улице в вечернее время. Мне здесь знакома каждая спичка, которая валяется в канаве. Нельзя ли выражаться поточнее?» Но подсознание его было трудно запугать, и оно продолжало хранить молчание. Ему нечего было добавить. И потом в городе полно фургонов серого цвета. Ничего особенного.
«Где? – настойчиво вопрошал Дирк себя, весь искрутившись на сиденье. – Где я видел серый фургон?»
Никакого ответа.
Он был так зажат автомобилями, что не мог двинуться вообще ни в какую сторону, а уж тем более вперед. Он вылез из своей машины и стал протискиваться назад, выныривая то здесь, то там из-за нагромождений автомобилей, пытаясь вспомнить и отыскать глазами то место, где он мог видеть фургон. Если он и видел его раньше, то теперь фургон упорно ускользал от него. Его подсознание не подавало голоса.
Машины по-прежнему стояли на месте, Дирк попробовал продолжить путь, но дорогу ему преградил мотокурьер, пытавшийся ехать вперед на своем огромном, покрытом грязью «кавасаки». Дирк решил устроить краткое выяснение отношений с курьером, но ему не удалось это сделать, так как курьер не слышал ни одного из доводов Дирка; в конце концов он обнаружил, что все вокруг зашевелилось и стало расползаться во все стороны и направления, исключая то, в котором находилась его машина, стоявшая без движения и без водителя, вызывая негодующее гудение всех остальных.
Неожиданно пронзительные звуки гудков привели его в прекрасное расположение духа; пробираясь между клубками автомобилей, он почувствовал, что напоминает себе сумасшедших на улицах Нью-Йорка, которые выбегали на дорогу, чтобы рассказать о дне Страшного Суда, надвигавшихся военных вмешательствах и о некомпетентности и коррупции Пентагона. Он поднял руки над головой и принялся громко кричать:
– Боги пришли на Землю! Боги идут по Земле!
Последнее еще больше подстегнуло эмоции тех, кто изо всех сил гудел на стоявшую без движения машину, и в результате разразилась ужасная какофония, становившаяся все громче, и над всем – голос Дирка.
– Боги идут по Земле! Боги идут по Земле! – вопил он. – Боги идут по Земле! Спасибо! – добавил он и, нырнув в свою машину, нажал на газ и тронулся с места, дав наконец возможность сбившейся в кучу массе прорваться вперед.
Он спрашивал себя, откуда у него могла взяться эта уверенность. Стихийное бедствие. Небрежная, легкомысленная формулировка, очень удобная для тех случаев, когда речь идет о каком-то непонятном явлении, которому никто не может найти какого-либо разумного объяснения. Но именно поэтому она и привлекла его внимание. Слова, произносимые бездумно, словно они не заключали в себе ничего по-настоящему серьезного, давали возможность просочиться истинным вещам, которые в ином случае никак не смогли бы дать о себе знать.
Необъяснимое исчезновение. Осло и кузнечный молот: мельчайшее, едва уловимое совпадение задевало одну маленькую нотку. Тем не менее эта нотка явственно выделялась из всего остального шума и гвалта повседневности, и в том же тоне, на той же высоте звучали еще несколько ноток. Стихийное бедствие, Осло, молот. Человек с кузнечным молотом, пытающийся улететь в Норвегию, ему мешают это сделать, он выходит из себя, и как следствие – «стихийное бедствие».
«Если какое-то существо обладает бессмертием, значит, оно должно существовать по сей день. А как же иначе?» – думал Дирк.
А откуда у бессмертного существа паспорт?
Действительно, откуда? Дирк попробовал представить сцену, которая могла разыграться в паспортном отделе, если бы туда пришел, к примеру, Тор – бог из норвежской мифологии – вместе со своим кузнечным молотом и стал бы объяснять, кто он и почему у него нет свидетельства о рождении. Ни у кого из служащих это не вызывало бы ни шока, ни ужаса, ни изумленных восклицаний – единственной реакцией была бы обычная тупая бюрократическая непробиваемость. И дело не в том, что ему поверили бы или нет, – от него просто потребовали бы показать свидетельство о рождении. Он мог пребывать там хоть целый день, негодуя и возмущаясь, сколько ему влезет, но если свидетельства о рождении так и не нашлось бы, то к моменту, когда контора должна закрываться, его просто попросили бы освободить помещение.
Еще кредитные карточки. Если в соответствии с той же произвольно принятой гипотезой Тор при этом попадет в Англию, он окажется, пожалуй, единственным человеком в стране, которого не забрасывают шквалом приглашений обратиться за карточкой «Америкэн экспресс», а после грубыми угрозами отобрать ее у него, которому не присылают роскошно оформленных каталогов со всякой никому не нужной мурой.
У Дирка захватило дух от этой мысли.
Но если исходить из той же самой гипотезы, он не может быть единственным богом, оказавшимся в сегодняшнем мире.
Теперь представим на одну минуту, что он пытается уехать в другую страну, не имея при себе ни паспорта, ни кредитной карточки – ничего, кроме способности вызывать молнии и тому подобные вещи. И единственным из возможных вариантов, которые возникнут в вас в голове по этому поводу, будет именно тот, который имел место в аэропорту Хитроу.
Но зачем богу из норвежской мифологии непременно нужно лететь на рейсовом самолете? Неужели нет других способов? Насколько Дирк помнил из книг по мифологии, все боги были наделены способностью летать сами по себе, чем они и занимались постоянно. Но нигде ни разу он не встречал упоминаний о каком-нибудь боге, который сшивался в очереди к стойке регистрации пассажиров, жуя на ходу сдобную булочку. Правда, следует признать, что в те времена мир не был до такой степени наводнен служащими, осуществлявшими контроль за авиаперевозками, не было такого неимоверного количества радаров, систем ракетной тревоги и тому подобных вещей. И все же быстрый перелет через Северное море не должен быть такой уж проблемой для бога, в особенности, если речь идет о таком боге, как Тор, который сам может устраивать нужную погоду. Разве не так?
Еще одна нотка зазвенела где-то в глубине сознания Дирка, но потом потерялась в шуме суматохи.
На мгновение он попытался представить себе, что должны ощущать киты. Сейчас был очень подходящий момент для проникновения в суть этой проблемы, хотя киты, наверное, были более приспособлены к плавному лавированию среди голубых океанических вод, чем он к тому, чтобы сражаться с дорожным движением на Пентонвиль-роуд в своем потрепанном «ягуаре», – но гораздо больше мысли его занимала способность китов издавать звуковые сигналы. Когда-то они разносились по всему океаническому пространству благодаря способности звука передаваться на большие расстояния под водой. А в настоящее время по той же самой причине в океане не осталось ни одного места, которое бы не вибрировало от шума судовых двигателей, и этот непрекращающийся гул лишил их возможности общаться друг с другом.
Ну и что из этого – таково примерно отношение людей к этой проблеме, и их можно понять, думал Дирк. В самом деле, кому интересно слушать, как стада рыб или млекопитающих верещат что-то друг другу?
Но на мгновение Дирк ощутил какое-то щемящее чувство потери и бесконечной грусти оттого, что среди всего неистового информационного шума, ежедневно обрушивающегося на головы людей, он мог, как ему показалось, расслышать несколько ноток, которые выдавали следы присутствия богов.
Когда он повернул на север, к Айлингтону, где вдоль дороги шли бесконечной вереницей рестораны-пиццерии и агентства недвижимости, ему стало даже не по себе при мысли о том, какой могла быть их жизнь сейчас.
18
Тонкие зигзаги молнии пробились сквозь тяжелую изнанку облаков, своей формой напоминавшую отвисший живот. Последовавший после этого ворчливый удар грома исторг из них противные, мелкие капли моросящего дождика.
Под самым небом виднелись очертания самых разных башенок причудливой формы, искривленных шпилей, остроконечных скал, которые тыкали, кололи и раздражали его до такой степени, что, казалось, он вот-вот не выдержит и лопнет, превратив все в один сплошной поток воды, где будут плавать разлагающиеся обломки.
Высоко в мерцающем сумраке, прикрывшись продолговатыми щитами, стояли на страже безмолвные фигуры, свернувшиеся в клубок драконы изумленно таращились на разгневанное небо, когда Один, прародитель всех богов Асгарда, приблизился к большим железным воротам, за которыми начинались его владения, а в глубине их располагались сводчатые палаты Вальгаллы. Воздух наполняли беззвучные завывания крылатых псов, приветствовавших своего хозяина на пути к трону. В пространстве между башнями и шпилями сверкала молния.
Великий, древний и бессмертный Бог Асгарда возвращался в свои царственные чертоги в той манере, которая вызвала бы удивление у него самого даже во времена расцвета, много веков назад, – ведь даже в жизни богов бывает весна, когда энергия бьет через край и они полны сил, позволяющих им одновременно питать мир смертных и властвовать над ними, ведь именно потребность смертных вызвала их появление на свет. Он возвращался в большом сером фургоне марки «мерседес», на котором не было ни единой надписи.
Фургон затормозил в укромном месте.
Дверь кабины распахнулась, и оттуда вылез мужчина с бесцветным, ничего не выражающим лицом, в униформе без знаков различия.
Ту работу, которую он выполнял всю жизнь, ему поручали потому, что он обладал свойством никогда не задавать вопросов – отнюдь не в силу врожденной деликатности, а просто потому, что ему и в голову не приходило, что можно задавать какие-нибудь вопросы. Двигаясь медленно, вразвалку, как большая ложка для помешивания каши, он подошел к задним дверям фургона, открыл их – процесс открывания оказался делом непростым, так как включал согласованные манипуляции с разными рычагами и задвижками.
В конце концов двери распахнулись, и, если бы Кейт присутствовала при этом, больше всего ее потрясло бы открытие, что в итоге в фургоне действительно перевозили албанское электричество. Хиллоу – так звали мужчину – встретило световое пятно, но он не нашел в этом ничего странного. Световое пятно было именно тем, что он ожидал увидеть каждый раз, когда открывал дверь фургона. Когда он открывал ее в самый первый раз, он просто подумал про себя: «Смотри-ка. Пятно света. Вот те раз», – но этим и ограничился, обеспечив себе тем самым гарантированное рабочее место на всю оставшуюся жизнь – а уж сколько ее оставалось, зависело от него самого.
Световое пятно постепенно рассеялось, преобразовавшись в фигуры древнего старика, лежавшего на больничной каталке, и его низкорослого сопровождающего, который показался бы Хиллоу самым гнусным существом из тех, кого ему приходилось встречать в жизни, если б у него возникло желание перебирать в памяти всех по очереди, проводя сравнение. Однако это было тяжелым занятием. Главной его заботой в настоящий момент было помочь карлику вытащить каталку из фургона и поставить ее на землю.
С этой задачей они справились достаточно легко. Ножки и колесики каталки оказались чудом стальной технологии. Они размыкались, катились и поворачивались так дружно и слаженно, что преодоление препятствий в виде ступенек и прочих неровностей прошло гладко и незаметно.
Справа от места, где остановился фургон, был вход в большую прихожую, отделанную резным деревом очень тонкой работы, с мраморными подставками для факелов, установленных в стенах и придававших помещению величественно-торжественный вид. Прихожая, в свою очередь, вела в большой сводчатый зал. А слева был вход в царственные покои Одина, где ему предстояло подготовиться к судилищу, которое он должен свершить этой ночью.
Как же он ненавидел все это! Поднять из постели, ворчал он про себя, хотя в действительности постель оставалась при нем, вынудить его опять слушать всякий вздор в свое оправдание от сына-недоумка, устраивавшего шум и разрушения, который не мог принять, вернее, у него просто ума не хватало принять реалии жизни. Если он не желал принимать эти новые реалии, он должен подвергнуться уничтожению, и этой ночью Асгард будет свидетелем того, как бессмертный бог будет уничтожен. Все это слишком много для человека в его возрасте, думал Один…
Все, что он хотел, – всегда оставаться в клинике, которую он любил. Благословен был тот день и сама идея устройства в эту клинику, хоть и потребовала ощутимых затрат, но затраты эти стоили того, и с ними просто нужно было смириться – вот и все. Речь шла о новых жизненных реалиях – а он умел с ними считаться. Те, кто не хотел этого делать, должны были нести наказание. Ничего не проходит даром даже для бога.
После того как он исполнит свой долг этой ночью, он сможет наконец навсегда вернуться в Вудшедскую клинику, а это так прекрасно. Он поделился этим с Хиллоу.
– Чистые белые простыни, – сказал он Хиллоу, который просто кивнул в ответ с тупым безразличием. – Льняные простыни. Каждый день свежие.
Хиллоу умелым маневром обогнул ступеньку, а потом плавно перенес каталку через нее.
– В жизни бога, Хиллоу, – продолжал Один, – в жизни бога, как бы тебе объяснить, не хватало чистоты, тебе понятно, о чем я говорю? Никто не занимался моим постельным бельем. Я имею в виду по-настоящему. Можешь себе это представить? Отец всех богов! И при этом никто, ни одна душа, ни разу не подошел ко мне и не сказал: «Мистер Одвин…» – Он хихикнул. – Они называют меня там «мистер Одвин», понимаешь. Они не знают, с кем имеют дело. Я даже не уверен, было ли это доступно их пониманию, как ты считаешь, Хиллоу? Так вот никто никогда за все то время не подошел и не сказал: «Мистер Одвин, я поменял вам постель и застелил новые простыни». Ни один. Без конца только и шел разговор о том, что надо что-то рубить, крушить, разносить вдребезги, обращать в рабство, что одни должны выполнять волю других, но проблеме белья, насколько я могу судить об этом сейчас, не уделялось практически никакого внимания. Могу привести тебе один пример…
Его реминисценции были на мгновение прерваны, однако, тем, что его транспортное средство подкатило к дверному проему громадных размеров, перед которым стояло на страже, раскачиваясь и уперев руки в бока, пятнообразное расплывчато-грязное существо, прямо у них на дороге. Тоу Рэг, который в течение всего пути, невидимый за каталкой, хранил молчание, устремился вперед и что-то быстро сказал влажно-расплывчатому существу, которому, чтобы расслышать его, пришлось наклониться так низко, что физиономия его даже побагровела. Тотчас после этого потное существо отпрыгнуло, скрючившись в раболепной позе, в свою желтую берлогу, и тележка со священным грузом покатила вперед в высоченные залы, палаты и коридоры, из глубины которых доносились звуки грохочущих раскатов и отвратительные зловонные запахи.
– Могу привести тебе один пример, Хиллоу, – продолжал Один. – Возьми, к примеру, вот это место. Или Вальгаллу…
19
Обычно стоило ему повернуть на север, как вещи начинали представать в успокаивающе ясном и четком свете, но на этот раз, наоборот, Дирка преследовали всякие дурные предчувствия.
Неожиданно пошел дождик, который в другое время способствовал бы улучшению настроения, но в таком виде, как сейчас, мелкий, жалкий и отвратительный, падавший с мрачного, темного неба, он еще больше усиливал ощущение заброшенности и тоскливой безысходности. Дирк включил дворники, которые заработали с глухим скрежетом, так как влаги на ветровом стекле было слишком мало для того, чтобы они могли нормально функционировать, поэтому он решил их выключить в конце концов. Стекло мгновенно покрылось каплями дождя.
Дирк снова включил дворники, но они, все так же отказываясь воспринимать целесообразность своих функций, пищали и скрипели, выражая протест. Дорога стала предательски скользкой.
Дирк покачал головой. Как ему могла прийти в голову такая чушь, говорил он себе, нельзя представить ничего более нелепого. Он дал своей фантазии разыграться так, что ему было даже неудобно за себя. Как мог он построить свои абсурдные, совершенно фантастические версии, основываясь только лишь на шатких – он с трудом мог назвать их уликами – догадках и предположениях.
Взрыв в аэропорту. Возможно самое простое объяснение.
Мужчина с кузнечным молотом. Ну и-что?
Серый фургон, который видела Кейт Шехтер во дворе клиники, Но что здесь необычного? В какой-то момент он ухватился за этот факт, но сейчас он представлялся ему совершенно обыденным.
Автомат по продаже кока-колы – раньше он вообще не принимал его в расчет.
Как можно было связать его со всем тем, что ему было известно о древнескандинавских богах? Единственная идея, имевшаяся у него на этот счет, была слишком нелепой, чтобы быть высказанной вслух, так что он решил вообще ее не рассматривать.
Тут Дирк заметил, что проезжает мимо дома, где не далее как сегодня утром он встретился со своим клиентом, чью отрубленную голову водрузило на крутившуюся пластинку дьявольское существо с зелеными глазами, которое размахивало косой и подписанным кровью контрактом, а потом растворилось в воздухе.
Он внимательно посмотрел на дом, когда проезжал мимо, – в этот момент откуда-то сбоку выскочил и оказался прямо перед ним большой темно-синий «БМВ», и Дирк, естественно, тут же налетел на него, и уже второй раз за день ему приходилось с криком выскакивать из машины.
– Какого черта, вы что, не видите, куда едете? – заорал он в надежде прорвать с самого начала оборонительные рубежи противника. – Совсем идиоты! – продолжал он, даже не переводя дыхания. – Несутся как бешеные. Не соблюдают никаких правил! Нагло плюют на окружающих!
Главное – сбить с толку противника, считал он. К примеру, вы звоните кому-то и, когда вам ответят, говорите «Да? Алло?» очень раздраженным тоном – это был один из излюбленных методов Дирка, с помощью которых он убивал время в долгие жаркие летние дни. Он наклонился и внимательно изучил достаточно ощутимую, значительных размеров вмятину в задней части «БМВ». Черт бы ее побрал, подумал Дирк.
– Полюбуйтесь, что вы наделали с моим бампером! – вскричал он. – Надеюсь, у вас есть хороший адвокат!
– Я и сам хороший адвокат, – негромкий ответ, потом тихий щелчок.
В испуге Дирк поднял голову. Но тихий звук щелчка был связан всего-навсего с закрыванием двери.
На мужчине был костюм итальянского производства, такой же тихий и сдержанный, как его хозяин. Он носил очки в спокойной оправе, стрижка тоже была скромной, лишенной вычурности, и хоть галстук-бабочка уже по своей природе не может быть чем-то скромным, но тем не менее даже он являл собой пример того, каким скромным можно сделать и этот аксессуар. Он вытащил из кармана изящный бумажник и не менее изящный серебряный карандаш. Он не спеша подошел к машине Дирка и записал ее регистрационный номер.
– У вас есть визитная карточка? – осведомился он, пока записывал номер, даже не подняв головы и не посмотрев на Дирка. – Вот моя карточка, – добавил он, вытащив ее из бумажника. На обороте он что-то приписал. – Это мой регистрационный номер и название моей страховой фирмы. Может быть, вы будете так любезны сообщить мне название вашей. Бели вы не сможете сделать это прямо сейчас, я поручу своей секретарше позвонить вам.
Дирк вздохнул и решил, что продолжать атаку в данном конкретном случае – занятие бессмысленное. Он вытащил свой бумажник и принялся перебирать визитные карточки, скопившиеся там в изрядном количестве, причем как-то незаметно. Какой-то момент он раздумывал, не представиться ли ему неким Весли Арлиоттом, консультантом в области яхтовой навигации по океанам из Арканзаса, но решил отказаться от этого намерения. Так или иначе, этот человек уже записал его регистрационный номер, и, хотя Дирк точно не помнил, платил ли он за страховку последний раз, но и в то же время не помнил, чтобы не платил, это уже являлось хорошим знаком. Он протянул мужчине настоящую визитную карточку, поморщившись. Тот взглянул на нее.
– Мистер Джентли, – прочел он. – Частный детектив. Простите, частный детектив, использующий методы холизма. Прекрасно.
Он положил карточку куда-то к себе, не проявляя к ней более никакого интереса.
Никогда в жизни Дирку не приходилось сталкиваться с таким снисходительным отношением к себе. Тут послышался еще один щелчок. Дирк увидел, как из машины вышла женщина, на ней были очки в красной оправе, и она смотрела на него, улыбаясь ледяной полуулыбкой. Это была та самая женщина, с которой он разговаривал утром через изгородь сада Джеффри Энсти, а мужчина, предположил Дирк, скорее всего ее муж. Секунду он колебался – может быть, следовало повалить их на землю и допросить по всей форме, не проявляя жалости и снисхождения, но внезапно он почувствовал страшную усталость и обессиленность.
Он ответил на приветствие женщины в красных очках кивком головы.
– Все в порядке, Синтия, – сказал мужчина, посмотрев на нее с улыбкой, которая в следующую секунду уже выключилась. – Все, что нужно, я сделал.
Она слабо кивнула, после чего они забрались в свой «БМВ», и через пару секунд машина неспешно тронулась и вскоре исчезла из вида. Дирк взглянул на визитку, которую держал в руках. Клив Дрейкот. Адвокат из одной солидной фирмы. Дирк сунул визитку в свой бумажник, уныло забрался в машину и поехал домой, где его ждал на ступеньках перед входом золотой орел огромных размеров.