Текст книги "Сердце должно любить"
Автор книги: Дорис Уилкс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Ну же, пойдем спать, – тихо произнес супруг, обнял ее за плечи и повернул в сторону спальни. А когда они легли, прижал к себе без признаков страсти или желания. Айрис почти мгновенно провалилась в сон, чувствуя безмерный покой и защищенность. Но даже во сне она знала, что это ненадолго...
В середине марта выдались два солнечных дня, и тут же повеяло весной; в бостонских парках появились пестрые клумбы золотистых, белых и пурпурных крокусов.
Айрис вдруг ощутила, что невероятно расплылась, подошла к зеркалу и скорчила унылую гримасу: оказалось, что это правда. Теперь она с волнением и опаской ждала дня, когда должен был родиться ребенок.
– Но ведь роды – самый естественный процесс, – сказала Элспет Милфорд в один из визитов, стараясь успокоить дочь. Мать выглядела намного бодрее и активнее, что стало возможно только благодаря операции. – А что Дэвид? Когда придет время, он будет рядом?
– Не знаю, – спокойно ответила Айрис. – Он ничего не говорил. – Но правда заключалась в том, что она сама стеснялась заговорить об этом, потому что, хотя и жила в доме мужа, делила с ним постель, он казался холодным и чужим, как незнакомец из ее снов.
– Может быть, он не хочет? – не унималась мать. – Я не стала бы осуждать его. Не понимаю этой новой моды, когда отец присутствует при родах. Он сделал свое дело несколько месяцев назад. Ей Богу, лучше, когда мужчина видит жену и ребенка уже чистенькими и прибранными... – Такие рассуждения матери вызывали у Айрис легкое удивление и казались ей безнадежно устаревшими.
Но даже самая современная из жен была бы недовольна, если бы, подходя к телефону, неизменно слышала в ответ частые гудки. Грейс! – инстинктивно угадывала она. Однажды вечером после очередного такого звонка, когда муж вернулся с работы, Айрис высказала ему, свое недовольство:
– Попроси свою подругу не звонить сюда, если она не хочет, чтобы, я знала о ее звонках.
К ее удивлению, Дэвид, выходивший в эту минуту из ванной, только рассмеялся.
– Хорошо. Я ей скажу, чтобы звонила в офис.
Айрис задело за живое его бесчувствие.
– Не вижу в этом ничего смешного!
– Ох, ради Бога, дорогая... Она кузина Мейбл. Хочешь, не хочешь, а в данный момент обстоятельства складываются так, что мне приходится с ней общаться, – небрежно сказал он, вытирая голову.
– Она мне не нравится, – раздраженно бросила Айрис.
– Я и не прошу тебя любить ее.
– Но зачем она звонит тебе? У тебя с ней что, связь? – дрожащим голосом спросила она.
– Отчего это вдруг такое пристальное внимание к моим отношениям с Грейс? – Лицо Дэвида выражало удивление. – Ты что, решила наконец влюбиться в меня?
Айрис вскинула голову и с вызовом посмотрела на супруга. Пусть думает что угодно, только бы не заметил запрятанной глубоко в душе готовности умереть за него...
Не дождавшись ответа, Дэвид с каменным выражением на лице произнес:
– Да нет, куда там... Для этого тебе надо поверить, что я влюблен в тебя.
Его равнодушная физиономия говорила всю правду, вызывая у Айрис душевную боль. Но ее чувства подверглись еще более тяжелому испытанию, когда на следующее утро, неожиданно заявилась, сама Грейс.
– Супруга нет дома! – с порога заявила Айрис незваной гостье.
– Я знаю, – как ни в чем не бывало, ответила та. – Я хотела увидеть вас. Проезжала тут неподалеку, так что... – Она сделала неопределенный жест рукой, распространив вокруг запах дорогих духов.
– В таком случае проходите, хотя, признаюсь, ваш визит для меня полная неожиданность. – Нужды притворяться не было. Ясно, что эта бесцеремонная дама претендует на сердце Дэвида.
– Почему же? – Глаза гостьи смотрели бесхитростно, простодушно. – В каком-то смысле мы родня.
– Разве? – Айрис провела женщину в гостиную, где вязала детский чепчик. – Мне казалось, что вы родственница Мейбл.
– Да, конечно... – Она пожала плечами и, следуя молчаливому приглашению хозяйки, присела на диван. Заметив брошенное на кресло вязание, Грейс пробормотала: – Вяжете шапочку? Как мило! – Прозвучало это так, словно более бесполезного занятия не было на свете. – А что, Дэвид не скоро придет?
– Нет, не скоро. – Айрис тяжело опустилась на диван, ощущая себя слонихой рядом с газелью. Облегающее светло-вишневое платье гостьи было явно рассчитано на то, чтобы подчеркнуть изящество ее форм. Неожиданно для себя самой Айрис спокойно сказала: – Почему бы вам не оставить его в покое?
В невинных глазах Грейс тотчас же появилось настороженное выражение.
– Он что же, сам сказал, что хочет этого? Конечно! – хотелось бросить гостье в лицо.
Да только Дэвид не говорил ничего подобного. И умненькая дамочка, сидевшая напротив, знала это. В этом не осталось никаких сомнений, когда она с чувством собственного превосходства заявила:
– Понимаете, он очень несчастен в семейной жизни.
Эта ошеломляющая наглость на мгновение лишила Айрис дара речи. Придя в себя и стараясь сохранить чувство собственного достоинства, она ответила в тон бесцеремонной визитерше:
– Вот как? И несчастный сам признался вам в этом?
Грейс – красивая, уверенная в себе, с самым непринужденным видом откинулась на подушки.
– В этом нет нужды. Стоит только взглянуть на него, и сразу становится понятно, что он просто играет роль счастливца.
Терпение Айрис иссякло, она поднялась с дивана.
– Думаю, вам лучше уйти.
– Почему же? – Ничуть не смутившись, гостья положила одну стройную ногу на другую и всем своим видом дала понять, что уходить не собирается. – Потому что я сказала правду? О, я знаю, у него было с вами небольшое приключение; он, мягко выражаясь, неосторожно увлекся вами несколько больше, чем следовало... Мейбл назвала это по-другому. Должна признаться, это меня изрядно удивило, потому что уж я-то знаю, как он сходил по ней с ума...
Айрис было невыносимо больно, но она скорее умерла бы, чем позволила выдать свои чувства. Одно утешало: эта дрянь не знала всей правды, о ее беременности. То, что тайной владели теперь только они с Дэвидом, помогло Айрис сохранить видимость спокойствия.
– К чему вы все это говорите, Грейс?
Улыбка дамы была ленивой и откровенно вызывающей.
– Да просто мне до смерти хочется узнать, как вам удалось его заарканить! Что вы сделали? Пригрозили взыскать с него солидные алименты? Или он сам решил, что должен жениться на вас?
– Ну, пожалуй, хватит! – Хотя эта нахалка в чем-то была права, Айрис не могла позволить ей и дальше высказываться в том же духе и поэтому твердо сказала: – Я больше не желаю выслушивать вашу болтовню. Вы просто ослеплены бессильной ревностью.
– Ревностью? – Она натянуто рассмеялась. – Ну, это вряд ли. Просто я беспокоюсь о нем по старой памяти. Ведь он был моим, прежде чем женился на Мейбл. О, я вижу, вы этого не знали, – завелась гостья. – Я их и познакомила, вот дура! Мне в голову не приходило, что Мейбл понадобится все сразу: и престижное положение жены известного адвоката, и возможность развлекаться на стороне. Бедный Дэйв. Ему пришлось пережить двойной удар: сразу узнать и об измене, и о гибели супруги. Но именно ко мне он пришел за утешением, как только вернулся из Швейцарии. И приходит до сих пор. Наверно, потому что я как-то связываю его с прошлым. Со всем тем, что он потерял. Догадываюсь, что именно поэтому он продолжает жить с вами в этом доме. Вам не приходило в голову подумать над этим?
Думать над этим Айрис не желала. В самом начале их брака она слишком часто мечтала поселиться где-нибудь подальше отсюда – там, где ничто не напоминало бы, при каких обстоятельствах Дэвид женился на ней.
– И он вернулся бы ко мне, оправившись после своей потери, если бы вы не залетели от него, – развязным тоном продолжала Грейс, не давая собеседнице и рта открыть. – Зная Дэйва, можно было предположить, что он поступит порядочно и ради ребенка женится на вас. Однако я не допущу, чтобы ради вас он пожертвовал своим счастьем! Ведь он прямо сказал Мейбл, что в его планы не входит жениться на вас, а кузина никогда мне не лгала.
И все же солгала, сказав, что она, Айрис, была любовницей Дэвида, подумала несчастная женщина, утешаясь лишь тем, что ее тайна осталась нераскрытой. Наверно, Мейбл не хотела, чтобы даже ее родственница знала, что она договорилась с кем-то о ребенке, в то время как сама путалась с другим мужчиной,
– Однажды Мейбл стала подшучивать, будто он хочет сбежать с вами. Знаете, что он ей ответил? Что вы отлично выполнили свое назначение. Спрашиваете, какое? Да помочь ему выпустить пар. Слегка остудить горячую кровь. И если вы не верите мне, спросите его самого. Спросите, спросите! Он ответит. Вы же знаете, как блестящий адвокат Дэвид Стронг верен девизу: "Правда, только, правда и ничего, кроме правды". Спросите, – ехидно предложила Грейс, поднимаясь с дивана. – Если вы так уверены в нем, то вам и терять нечего, верно?
К несчастью, Айрис вовсе не была в нем уверена.
Весь этот день слова соперницы не выходили у нее из головы. Она продолжала думать о них даже на обеде у одного из коллег Стронга. Айрис точно знала только одно: он не любит ее, хотя и настоял на их браке.
– Ты сегодня такая молчаливая, – огорченно заметил Дэвид, когда они возвращались домой. – За весь вечер почти ничего не сказала. Чем-то расстроена?
– Нет. – Закусив губу, Айрис смотрела в окошко машины. Почему она не могла сказать ему правду? Неужели боялась, что он подтвердит слова Грейс? – Извини, я не знала, что порчу тебе вечер.
– Разве я это сказал? Напротив, я сам заставил тебя скучать: ведь мы весь вечер говорили только о делах... Спасибо, что поддержала меня как автора книги. Ты ясно дала понять, что согласна с каждой моей строчкой.
– А почему нет? – спросила Айрис, тронутая, оценкой ее мнения. – С ней согласится любой – что дилетант, что профессионал, если у него есть хоть капля здравого смысла и стремление к справедливости.
– Вот это отзыв! – Его голос звучал с гордостью. Когда Дэвид, не доехав до гаража, вдруг выключил двигатель и погасил фары, супруга настороженно посмотрела на него.
– Ты не собираешься идти домой?
Его тихий смех поверг Айрис в трепет.
– Конечно, собираюсь. Но это потом, а пока восхваление моих скромных трудов заслуживает вознаграждения.
Он прижал Айрис к спинке сиденья, страстно впился в губы жены, потом расстегнул платье и принялся ласкать ее полные груди.
– Нет! Не надо...
Не обращая внимания на слабый протест, он потянулся губами к набухшим соскам.
– А почему бы и нет?
Действительно, почему бы и нет? Айрис глубоко вздохнула и закрыла глаза, отдавшись непередаваемому наслаждению от прикосновения его губ, чувствуя, как с каждым мгновением ее захватывает нарастающее вожделение. Уже уступая его натиску, она застонала, открыла глаза и увидела черноволосую голову Дэвида у своей груди.
Почему нет? Неожиданно вспомнив слова завистливой соперницы, Айрис ощутила невыносимое отвращение к себе. Она отлично выполняла свое назначение подстилки для Дэвида. Что ж, так оно и есть. А как иначе это назвать? Она не в силах противостоять власти этого мужчины над ее телом, и позволяет ему все, что он захочет. Позволяет потому, что любит его! А вот у него к ней нет ни капли любви; единственное, что его волнует, это удовлетворение физических потребностей. И ради этого он превратил ее в свою рабыню?!
– Нет! – Айрис резко оттолкнула супруга и трясущимися пальцами стала застегивать платье. – Почему, ты всегда должен настоять на своем? Я устала и хочу спать!
Прежде чем Дэвид успел остановить ее, она выскочила из машины и бросилась к заднему крыльцу. Вставляя ключ в замочную скважину, она надеялась, что успеет подняться наверх, пока муж ставит машину в гараж. Однако он догнал ее у лестницы.
– В чем дело? – гневно спросил Дэвид, щелкая выключателем. Холл залил яркий свет. – Кажется, раньше ты ничего не имела против, когда я настаивал на своем.
Стоя на нижней ступеньке, Айрис щурилась от света.
– Не понимаю, с чего ты взбеленился, – как можно беззаботнее сказала она. – Тебе не понравилось мое "нет"?
Повернувшись, чтобы идти наверх, женщина негромко вскрикнула, когда Дэвид схватил ее за руку и повернул лицом к себе.
– Мы говорим не только о твоем "нет", так ведь?
На его лице застыло непреклонное выражение, говорившее, что на сей раз он не допустит никаких уверток, и Айрис нехотя призналась:
– Ну, хорошо. Если уж ты так желаешь знать, сегодня утром твоя слишком настойчивая подружка нанесла мне визит, и мы очень мило поболтали. Должна признаться, я узнала, массу интересного!
– Могу себе представить, – угрюмо проворчал Дэвид. – И что же?
Айрис вздернула подбородок и ринулась в бой.
– Так ли хорошо я выполняю свое назначение, как вы рассчитывали, сэр?
– Черт возьми, что ты хочешь этим сказать? – Дэвид с удивлением взглянул на жену, и у нее вспыхнула надежда, что он действительно не понимает, о чем идет речь.
– Неужели не помнишь? Вот забавно. А Грейс очень хорошо помнит. – Скажи, что это ложь! – мысленно кричала Айрис и, чтобы заставить его отвергнуть все разом, с вызовом продолжила: – Кажется, ты говорил Мейбл, что я "выполнила свое назначение". И что еще там было? Ах да! – Что в твои планы вовсе не входила женитьба на мне!
Дэвид вцепился в перила, и на его лице появилось столь злобное выражение, что Айрис невольно попятилась. Выло ясно, что ничего подобного ему и в голову не приходило. Он едва сдерживал гнев.
– Эта дура, не имела права обсуждать с тобой то, о чем я мог говорить только с женой!
– Так это правда? – Айрис тоже вцепилась в перила, но лишь для того, чтобы не упасть: ее не держали ноги.
– Можешь, что угодно думать обо мне, но у меня были на то свои причины...
– Не сомневаюсь! – Айрис едва не зарыдала. – О Боже, какую же страшную жертву в угоду своим принципам ты принес, женившись на мне? А ведь я не хотела этого...
Она закрыла глаза и стиснула зубы, стараясь справиться с обидой и унижением. Мало того, что Дэвид не любил ее. Теперь оказалось, что он ее и в грош не ставил!
– А почему тебя так задевает то, что я могу сказать или сделать, если ты нисколько не дорожишь нашим браком? – Он схватил жену за руки и резко спросил: – Черт побери, как ты думаешь, почему я женился на тебе?
– Только по необходимости! – бросила она ему в лицо. Измученная, вынужденная скрывать не только боль, но и слезы, она с горечью проговорила: – Потому что так тебе будет легче предъявить права на ребенка!
Несколько мгновений они молча смотрели в глаза друг другу. Айрис не могла понять, что скрывается за холодной враждебностью мужа – гнев или боль. Наконец он спросил:
– Ты, в самом деле так меня презираешь?
Больше всего на свете ей хотелось закричать: "Дурак, я не презираю тебя, а люблю!" Но гордость не позволила женщине поступиться достоинством. Не услышав в ответ ни слова, Дэвид устало сказал:
– Иди спать...
Айрис молча направилась в спальню.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Элспет возилась в маленьком огороде, высаживая семена. Айрис наблюдала за матерью, и ее бледное, печальное лицо освещала слабая улыбка.
Чтобы ни пришлось ей пережить за последнее время – презрение Дэвида, обидные откровения Грейс, муки безответной любви, – все окупалось той радостью, которую она испытывала при мысли, что мама вернулась к прежнему образу жизни. А вот собственная жизнь Айрис никак не складывалась. Правда, Дэвид понял наконец, свою ошибку. Да, детям нужны оба родителя и крепкая семья. Но брак без любви невозможен, а ею, и не пахло. По крайней мере, это чувство не было взаимным.
Очевидно, супруг примирился с мыслью, что счастья им не видать, и не возражал, когда Айрис сказала, что хочет провести последние недели перед родами в загородном коттедже. И хотя Дэвид регулярно приезжал на уик-энды и иногда оставался ночевать среди недели, их отношения оставались холодными и натянутыми. Казалось, ему было легче и приятнее находиться в обществе Элспет. Даже ложась с женой в постель, он не прикасался к ней. Просто отворачивался, гасил свет и тут же засыпал, а с утра пораньше уезжал.
– Мне надо кое-что купить, – обратилась к матери Айрис, стараясь, чтобы ее взгляд казался веселым. – Я уеду ненадолго за вещами, которые потребуются в клинике.
– Что? В твоем положении? – пришла в ужас Элспет.
– Не волнуйся. Я возьму такси – туда и обратно, – пообещала дочь. Она помнила строгий наказ Дэвида – не садиться за руль в последние недели беременности. Мать непременно нажалуется ему, если она возьмет свою машину. Как ни прискорбно, но Элспет стала самым надежным союзником зятя. Предложение матери отправиться вместе, дочь отклонила: она боялась, что та устанет, таскаясь по магазинам.
* * *
Айрис не учла того, что может устать сама. Когда с покупками было покончено, она испытала... нет, не усталость, а скорее некоторое утомление. К тому же начала побаливать поясница. Однако день был чудесный, а поскольку наступило время ленча, она купила несколько сандвичей и устроилась с ними на скамейке в парке.
– Айрис! – Знакомый голос оторвал женщину от грустных раздумий, которым она предалась, покончив с трапезой. Рядом стоял высокий блондин и лучезарно улыбался. – Какая приятная неожиданность! Можно присесть рядом с вами? – Получив согласие, подкрепленное улыбкой, Эрвин Уэйберн тотчас же им воспользовался. – Вы почему-то грустная, – мягко сказал он. – А ведь такой прекрасный день... Устали от ожидания? – Мужчина покосился на ее живот под простым зеленым платьем свободного покроя, на которое, был накинут светлый жакет. – Долго еще?
Искренне обрадованная, этой встречей, Айрис состроила капризную гримасу:
– Две недели. Считаю каждый день!
– Готов держать пари, Дэвид считает тоже, – добавил Эрвин. – Как он?
– Хорошо. – Айрис заставила себя говорить веселым тоном, чтобы Эрвин ни о чем не догадался, и непринужденно продолжила: – Он сейчас очень занят. На этой неделе у него появилось еще одно сложное дело. Сегодня после судебного заседания он едет в Нью-Йорк на встречу с клиентом... – И она не увидит его в ближайшее время, потому что супруг будет отсутствовать несколько дней. Возможно, он даже рад этой деловой поездке, которая станет для него передышкой, коротким антрактом в трагикомедии их брака.
– Он слишком много работает, – заметил Эрвин. – Хотел бы я иметь хотя бы половину его энергии и способности восстанавливать физические и душевные силы. После того, что вытворяла Мейбл... – он говорил осторожно, словно боялся кого-то обидеть, – я просто удивляюсь, что он согласился разбираться в деле, связанном с фиаско ее кузины.
Айрис нахмурилась. Она понятия не имела, о каком "фиаско" идет речь, но зато догадывалась, почему Дэвид связался с Грейс.
– Она очень красивая.
– Да уж... Мне кажется, что она очень навязчивая. Стронгу пришлось не только разбираться в махинациях того типа, который обманул сестер, но еще и удерживать дружка Грейс от опрометчивых поступков. Ведь он боксер, так и рвется в бой. Только вместо меча правосудия хочет воспользоваться своими кулачищами.
– Ее дружка?.. – Айрис убрала со лба непослушную прядь волос и постаралась не выглядеть изумленной дурой.
– Здоровенный малый, который никого к ней не подпускает. Во всяком случае, так говорят.
Значит, Дэвид вовсе не искал утешения в объятиях Грейс. Этого просто не могло быть при таком "дружке". С ее губ сорвался короткий смешок, в глазах заплясали искорки, чего не было уже давным-давно, щеки порозовели, а ярко-рыжие волосы засияли.
– Да, ему многое пришлось пережить в последнее время, – продолжал между тем Эрвин. – Эта история с Мейбл, а потом сразу же катастрофа... Более слабый человек на его месте сломался бы. И я рад, что он смог расстаться с прошлым, и создал новую семью. Дэвид очень замкнутый и ни с кем – даже со мной – не делится своими переживаниями. Но в прошлом году... Я никогда не видел, чтобы он так замыкался, уходил в себя.
Внезапно Эрвин остановился на полуслове, словно поняв, что говорит слишком много, и Айрис почувствовала, как острая боль снова пронзила ее сердце. Разве она не знала, как сильно Дэвид любил жену? Однако сейчас, послушав его друга, она стала по-другому смотреть на вещи.
– Думаю, мне пора. – Женщина бросила крошки сандвичей на траву – пусть склюют птицы, сунула пустой целлофановый пакет в сумку и поднялась.
– Прямо домой? – Эрвин вскочил следом и, когда Айрис кивнула, поинтересовался: – Вы на машине?
– Нет. – Она рассмеялась. – Мама и муж объединились против меня и следят, чтобы я не садилась за руль. Пришлось приехать на такси.
– Очень разумно, – улыбнулся Эрвин. – Тогда я могу поймать вам такси.
– Да нет, не стоит... – Она хотела отклонить предложение, не обидев человека. Ей нужно было побыть одной и подумать, но он не мог бросить ее. Совсем, как Дэвид. Возможно, чувство ответственности и сделало их близкими друзьями. Галантный Уэйберн, поднял руку перед проезжавшей мимо машиной и усадил в нее даму.
– Привет супругу!
Итак, у Грейс был друг, и муж об этом знал, размышляла Айрис. А она-то хороша: обвинила его в связи с этой чертовкой, мучимая сомнениями и подозрениями, которые та ловко подогревала. Но зачем? Было лишь одно объяснение: красотку, грызла безумная ревность.
Но если она ей не соперница, то остается лишь победить призрак Мейбл. Ну, с этим можно справиться. И если извиниться за свою дурацкую ревность, забрать назад ужасные слова о том, что Дэвид женился на ней только ради опеки над ребенком, и укротить свою гордыню, то вполне вероятно, что когда-нибудь...
Мысли неслись одна за другой, и взволнованная Айрис не обращала внимания на все усиливавшиеся неприятные ощущения в пояснице. Она была поглощена только одним: желанием завоевать любовь мужа. Отчаянно хотелось увидеть его, но ведь сегодня он не приедет. Вечером отправится в Нью-Йорк, а там решит, что же ему будет лучше. Господи, да она же потеряет его навеки!
Охваченная паникой, женщина порылась в сумочке. Наличных денег осталось мало, но у нее с собой чековая книжка...
– У меня изменились планы, – торопливо обратилась она к шоферу. – Вы сможете отвезти меня к зданию суда в центре Бостона?
– Вы шутите? – Шофер удивленно посмотрел на нее в зеркало, и, когда она, не слишком уверенная в правильности своего поступка, промолчала, с сомнением спросил: – Вы представляете себе, сколько это будет стоить?
Не дороже моей судьбы, подумала Айрис. Это же мизерная цена за возможность спасти брак.
После того, как она заверила шофера, что сможет расплатиться и не родит в пути, тот согласился отвезти ее. Они остановились только однажды – у кафе, чтобы она могла позвонить матери и выслушать все, что та о ней думает. Когда такси прибыло к зданию суда, было уже далеко за полдень.
Спросив в секретариате, где можно увидеть мистера Стронга, она получила ответ и поднялась на второй этаж. В одном из залов судебных заседаний рассматривалось дело. Адвокатом истца выступал Дэвид. Он бросил на Айрис короткий взгляд и тут же равнодушно отвернулся, будто увидел незнакомку. Ей показалось, что он вонзил кинжал в ее сердце.
Неужели она бессильна тронуть его чувства? Неужели ей больше не на что рассчитывать? Видит Бог, она не ждала, что Стронг помашет ей рукой или поприветствует как-то по-другому. Но ведь мог подать знак хотя бы проблеском узнавания в глазах!
И тут она почувствовала на себе чей-то взгляд и оцепенела от неожиданности. На заднем ряду сидела Грейс, державшая руку, на дорожной сумке. Лицо соперницы не скрывало выражения надменного торжества. У Айрис возникло странное чувство, что все это уже было. Ну, конечно, похолодела она и вспомнила: ее сон! Так что же? Мрачные предчувствия сбывались? Вот адвокат Стронг – чужой, холодный и равнодушный человек. Вот его самодовольная любовница. Айрис охватила паника. Эрвин жестоко заблуждался. Да, Дэвид тяжело переживал свое горе, но чтобы забыть его, ему была нужна именно Грейс. Она с сумкой – значит, собралась в дорогу, а Дэвид тоже должен ехать сегодня в Нью-Йорк, якобы по делам этой дамы.
Айрис опять пронзила сильная боль, проникшая в каждую клеточку тела. Но эта боль была чисто физической... Женщина невольно обхватила обеими руками свой большой живот и громко вскрикнула:
– Мой ребенок!..
Застигнутая очередной схваткой, она слышала, как сидевший рядом мужчина тревожно поинтересовался, чем он может помочь, а судья строго потребовал прекратить в зале шум. Айрис была слишком погружена в собственную боль, чтобы реагировать на происходящее, пока над ней не склонился Дэвид.
– Прости меня, – всхлипнула она, ухватившись за его руку и радуясь спасительному спокойствию, пришедшему вместе с ним. – Прости, я не хотела...
– Все в порядке.
Но это было далеко не так. Публика пришла в волнение, пытаясь понять, что происходит, а разгневанный судья стучал молотком, требуя тишины. Дэвид пытался объяснить ему ситуацию и настаивал на немедленном перерыве.
– Джентльмены! Кто-нибудь, вызовите "скорую"! – Его голос выдавал волнение. – Что с тобой, дорогая? Это связано с ребенком?
Боль немного отпустила, и Айрис кивнула.
– Началось, – пролепетала она в страхе и изумлении. Ведь врачи говорили ей, что первые роды обычно несколько задерживаются...
– Почему ты здесь? – тревожно спрашивал Дэвид, ведя жену к выходу. – Что-нибудь с матерью?
Айрис покачала головой.
– Это не имеет значения.
Сейчас она ничего не могла ему сказать. Подозрение, что он собирается, ехать с Грейс подтвердилось. Дамочка была тут как тут, выказывая преувеличенное беспокойство. Дэвид тихо сказал ей:
– Тебе уже пора ехать. Позвони, когда вернешься...
* * *
Уже, через несколько минут Айрис оказалась клинике и испытывала такую ужасную боль, о которой раньше не имела представления. Но ей было плохо по другой причине: почему-то рядом не видно Дэвида, хотя он и провожал ее к «скорой». А он ей так нужен!
Она закрыла глаза, стиснула зубы и вонзила ногти в чью-то руку, оказавшуюся в ее ладони. Подняв глаза, Айрис увидела, что это Дэвид.
Оказывается, он все время был рядом. Ей хотелось позвать его по имени, но не было сил. А потом, когда уже казалось, что она больше не выдержит, все внезапно кончилось. Боль отпустила ее, и женщина растаяла от неописуемой радости, услышав крик ребенка.
Она лежала, откинувшись на подушки, и выглядела уже спокойной, когда вернулся Дэвид, ходивший звонить теще. Интересно, что сказала мама, когда узнала, что он все же присутствовал при родах? – с усмешкой подумала Айрис.
Дэвид расстегнул воротник белой рубашки и ослабил узел галстука. Темные круги под глазами придавали супругу усталый вид, и Айрис вспомнила, что говорил о нем Эрвин. Но несмотря ни на что, ее сердце сжималось от любви к Дэвиду. Он присел на край кровати, и она тихо пробормотала:
– Спасибо, что был со мной.
Ей было невдомек, что слова прозвучали, как благодарность за одолжение. Дэвид даже поразился:
– Боже, ведь это мой ребенок!
– Но девочка... – Айрис слегка повела плечами и грустно пошутила: – Ну что, отправим ее назад?
Муж усмехнулся.
– Она была заранее уведомлена?
– Нет. У меня не хватило на это времени, – уже немного успокоившись, ответила Айрис.
– В таком случае нам придется ее оставить, – с серьезным видом заявил новоиспеченный отец.
Айрис отвела глаза. "Нам". Какой смысл он вкладывал в это слово? Может быть, имел в виду себя и...
Она взглянула на часы над дверью и неловко спросила:
– Разве ты не должен ехать в Нью-Йорк?
– Нет.
Но ты был бы сейчас там, с горечью подумала она, если бы тебя не остановил наш ребенок. В Нью-Йорке... с Грейс.
– Разве странно, что мне хочется побыть с новорожденной? – негромко спросил Дэвид.
– Я решила назвать ее Хоуп. – Хотя перед глазами поплыли красные круги, Айрис решительно вздернула подбородок, готовая, услышать возражения. – Потому что она действительно моя надежда.
Дэвид бросил на супругу внимательный взгляд, взял за подбородок и заставил смотреть ему в лицо.
– В твоих словах слышится горечь, – мягко заговорил он, увидев, как блестят ее глаза. – У меня с ребенком тоже были связаны большие надежды... Но, говоря по правде... – Он отошел от кровати, и Айрис замерла, ожидая продолжения. – Ладно... – Он нервно прочистил горло, словно перед защитительной речью в суде. – Да, я не собирался жениться на тебе, но пойми, ведь я уже был женат и не хотел сидеть сложа руки и смотреть, как наш брак катится под откос. Но после той встречи в загородной гостинице один Бог знает, как я удержался и не позвонил тебе. Если бы ты знала, как я этого хотел! Один раз даже набрал твой номер, но положил трубку, прежде чем ты ответила. Я думал, что схожу с ума. Ведь я был на грани того, чтобы бросить все, что я пытался сохранить, ради...
Он внезапно умолк и Айрис подсказала:
– Сексуального влечения?
– Да... – уронил он с тяжелым вздохом, – но я должен был сдерживать себя.
– Да, конечно, – покорно согласилась Айрис. – Это было бы нечестно. Ведь у тебя была жена, которую ты любил.
И тут она услышала нечто такое, что повергло ее в шок.
– Я никогда не любил Мейбл! – почти выкрикнул он. – Теперь я это знаю. Но если быть честным до конца... я знал это всегда.
– Но ты... – Сбитая с толку, Айрис недоверчиво смотрела на Дэвида, не вполне уверенная, что правильно поняла его. – Но ведь ты женился на ней...
Его рот искривился в злой усмешке над самим собой.
– Мне казалось, что у нас много общего, – спокойно и холодно продолжил он. – К тому же Мейбл была остроумной, веселой, неглупой. Но я все равно не женился бы на ней, если бы она не заявила, что беременна от меня. Она знала, как я отношусь к детям, и была уверена, что я не брошу ее. Женившись на ней, я надеялся создать прочный семейный очаг, которого никогда не имел. Но я не понимал, что меня обводят вокруг пальца. Когда все открылось, она плакала и клялась, что пошла на обман только из-за любви ко мне. Я постарался все понять и простить, но потом, когда ей стало ясно, что она не может иметь детей, пустилась во все тяжкие. Наш брак уже готов был распасться, когда ты согласилась...
Дальше можно было не продолжать, но, видимо, у Дэвида накопилось слишком много боли, чтобы не выплеснуть ее.
– Я знал, что ей нравились другие мужчины, но искренне верил, что ребенок укрепит наш брак и спасет Мейбл от самой себя. – Полный отчаяния жест показал тщетность его надежд.
– Мне очень жаль, – прошептала Айрис. Ей были понятны его переживания, но перед глазами неотступно маячил образ Грейс, ждущей своего часа.
– Дэвид... мы должны поговорить... о будущем, – с трудом вымолвила Айрис, подняв большие измученные глаза. Лицо супруга было угрюмо и замкнуто, можно было подумать, что он тоскует по своей красавице. Та ждет его в Нью-Йорке, а он застрял в Бостоне.
– Да, – согласился Дэвид и порывисто вздохнул, словно примирился с мыслью о том, что общего ребенка недостаточно, чтобы жить вместе. – Но не сейчас. Пока что ты не в том состоянии, чтобы всерьез думать об этом. Подождем твоего возвращения домой.