355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дон Пендлтон » Наступление на Сохо » Текст книги (страница 9)
Наступление на Сохо
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:22

Текст книги "Наступление на Сохо"


Автор книги: Дон Пендлтон


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– Что за планы? – поинтересовался Мак.

Энн убрала одну руку с руля и горячо сжала его твердую ладонь.

– Я хочу просить вас о помощи, Мак. Нужно убедиться в одной вещи.

– Какой именно? – спросил Болан, заранее догадываясь, каким будет ответ.

– Сейчас самое время выяснить: я нормальная женщина или нет. Что вы об этом думаете?

Болан думал, что она права.

– Энн, вы точно знаете, что делаете?

– Делать будете вы, – ответила она с натянутой улыбкой.

Она говорила искренне и ни на один миг не показалась Болану бесстыдной.

– Я вверяю себя в ваши руки.

Болан молча смотрел на Энн Франклин, представляя ее в своих объятиях. Одно из двух: либо он самый большой счастливчик в Лондоне, либо самый большой осел. Он вздохнул.

– Вы ошибаетесь.

– Как это?

– Пока все происходит в обратном порядке. Это я отдался в ваши руки.

Энн поняла, какой смысл Болан вложил в свои слова, и слегка вздрогнула, словно от удара.

– Верьте мне, Мак.

– Не думаю, что у меня есть выбор, – серьезно ответил он.

Тем не менее, доверие Болана не было безграничным. Действительно, женщины наподобие Энн Франклин одним движением бровей когда-то приводили в действие армии, но они же губили самсонов и цезарей. Нет, он никогда не доверится ей полностью. Так, по меньшей мере, он говорил сам себе.

Глава 16

Планы Энн Франклин пришлось подкорректировать, едва лишь они вошли в клуб. В баре толкалась небольшая толпа, а громкие голоса слышались еще у дверей. Несколько девушек, стоявших у входа в бар, испытали видимое облегчение, увидев, как Энн входит в холл клуба.

– Слава Богу! Наконец-то вы пришли, мисс Франклин! – воскликнула высокая блондинка в обтягивающих брючках. Может быть, вы поговорите с этим кретином Донованом? Мы с ним никак не можем договориться насчет перерывов для отдыха.

Видимо, речь шла о конфликте между дирекцией и служащими клуба.

– Ничего себе уборщицы, – с иронией произнес Мак, с чисто мужским интересом разглядывая столпившихся у дверей девушек.

Блондинка с точеными формами оказалась той самой красоткой, которую он видел вчера вечером позирующей в прозрачном цилиндре. Мак рассеянно подумал, не Энн ли является постановщиком развлечений в баре, помимо своей другой деятельности. Энн извинилась перед Боланом, и пестрая стайка длинноногих красоток впорхнула в бар. Блондинка задержалась у двери и через плечо метнула в Мака изучающий взгляд. Зрелище, видимо, удовлетворило ее, она наградила Болана соблазнительнейшей улыбкой и исчезла за дверью.

Болан закурил и стал ходить по холлу из угла в угол, не переставая спрашивать себя, что он тут делает. Через некоторое время вернулась Энн и вручила ему ключ. Мак заметил на ее лице печать тревоги и раздражения. Девушка чмокнула его в щеку и сказала:

– Поднимайтесь. Я приду, как только освобожусь. Возникли кое-какие проблемы.

– А куда подниматься?

Она показала ему лестницу, скрытую за занавесом в глубине холла, еще раз поцеловала его в подбородок и вернулась в бар.

Испытывая беспокойство, Болан поднялся наверх и оказался в студии, обставленной с неслыханной роскошью. Тут не было и следа спартанского убранства «Куинз Хауза». Персидские ковры и восточные мотивы обивки стен напоминали оформление гарема в «Музее де Сада».

Вдоль стен стояли статуи в стиле «ню», выполненные в натуральную величину, а также целая серия скульптурных групп из бронзы, изображавших парочки, различным образом вовлеченные в любовные утехи. Болан восхищенно присвистнул и продолжил осмотр. Квартира состояла из одной огромной комнаты. В центре возвышался подиум с круглой кроватью, к которой вели три ступеньки. У Мака возникло ощущение, будто он стоит перед театральной сценой. У самых его ног, ниже уровня пола, располагалась круглая ванна, размеры которой позволяли принять нескольких человек сразу. Вода текла из фонтана со встроенным цветомузыкальным устройством, создававшим сногсшибательные психоделические эффекты. В стороне находилась небольшая кухонька, отделенная от зала стойкой, а в углу, рядом с маленьким секретером, располагался бар с богатейшим выбором напитков.

Мак Додумал, что это, действительно, идеальное место, где время от времени можно отдохнуть от городской суеты. С одной стороны, он отлично представил Энн Франклин в этом декоре; с другой стороны, он находил, что ей больше подходит простая обстановка «Куинз Хауза», не имеющая ничего общего с кричащей эротичностью студии. Кажется, она что-то говорила насчет своей девственности?

Болан огляделся в поисках телефона и нашел его в центре кровати. Он присел на самый край, притянул к себе аппарат за провод и набрал номер, который дал ему Лео Таррин.

Осторожный голос отозвался после третьего звонка.

– Да?

– Мне нужен «Котик» Лео.

– Минуточку.

Болан терпеливо ждал несколько минут, прежде чем услышал щелчок трубки, снятой с другого аппарата. Раздался голос Лео Таррина:

– Кто говорит?

– Вы просили меня позвонить утром.

– Ах, да! Значит, это железный человек?

– Он самый.

– Послушайте, старина, я сейчас не могу говорить с вами. У нас идет совещание.

Болан не смог сдержать улыбку.

– Хорошо, ваше дело. Но у меня мало времени, и скоро я буду очень занят.

– Я бы очень хотел повидать вас, старина. Не встретиться ли нам где-нибудь?

– Скажите где.

– Вы знаете Тауэр?

– Найду.

– Он расположен на набережной Темзы, за Лондонским мостом…

– Да. Я найду. Когда?

– Послушайте, давайте встретимся через час на Аллее Казней. Болан чуть было не расхохотался, но вовремя удержал себя.

– Что еще за Аллея Казней?

– Большой прикол для туристов. Это место, где Анна Болейн стала на голову короче. Порасспросите об этом гида, когда будете там… И… э-э… смешайтесь с толпой туристов, постарайтесь не быть на виду. Я должен поговорить с вами об одном важном деле. Вы не пожалеете.

– О'кей. Значит, через час.

– Подождите, подождите! Мне тут подсказывают, что Тауэр открывается только в десять часов. Давайте встретимся в десять тридцать.

– Отлично, десять тридцать, – сказал Болан.

– Только помните – не высовывайтесь, постарайтесь слиться с толпой. Не подумайте, что я стыжусь нашей встречи на публике, старина, ничего подобного, но мне бы не хотелось попасть в лапы английских фараонов. Вы меня понимаете?

Болан прекрасно понимал его.

– Хорошо. Что до вас, Лео, то вы приедете один. Без свиты. Я становлюсь очень нервным, когда вижу много народу.

Таррин хохотнул и что-то неразборчиво сказал, обратившись к своим коллегам.

– Не беспокойтесь, – снова зазвучал в трубке его голос. – Я буду один. Только выполните то, о чем я вас просил.

Болан проворчал «пока» и положил трубку. Он понял, что Таррин был не один и разговаривал с ним, сидя за столом совещаний. Теперь он, наверное, объясняет свидетелям разговора, что должен встретиться с одним типом, который может свести его с Боланом.

Очень хорошо. Но если кто-либо другой из присутствующих при разговоре решится найти его раньше Лео? Болан вздохнул. В решении этого вопроса придется положиться на Таррина.

Неожиданно Мак подумал, что ему приходится полагаться на слишком многих, и ему это не понравилось. Джунгли никогда не интересовались своими обитателями: выживание всегда было личной заботой каждого.

Позади себя Болан услышал шорох и, обернувшись, увидел Энн Франклин, умиротворенно наблюдающую за ним. Сидя на кровати-платформе, он помахал ей рукой.

– Любопытная квартирка. Что делает такая пай-девочка в обстановке «Тысячи и одной ночи»?

С робкой улыбкой на губах, она поднялась по ступенькам подиума.

– Вам не нравится?

– Все зависит от того, что вас волнует, – легкомысленно ответил Болан. – Ну, как там, забастовщики удовлетворены?

Энн коротко кивнула в ответ, незаметным движением расстегнула платье и выскользнула из него, словно змея из старой кожи.

Глаза у Болана полезли на лоб при виде изумительного зрелища: наличие крошечных кружевных трусиков можно было считать только условностью, так же, как и совершенно прозрачный лифчик. Мак мимолетно подумал, что у нее, должно быть, восхитительная кожа. Память подводила его: ощущения казались расплывчатыми и неясными. Первый раз он видел ее обнаженной, когда глаза его смыкались от усталости. Теперь спать ему не хотелось, а глаза жадно следили за каждым ее движением. Энн была так прекрасна, что у Болана перехватило дыхание.

– Ну вот, – просто и тихо сказал он.

– Я же говорила вам: отдаюсь в ваши руки.

Мак взял ее за руку и нежно притянул к себе. Девушка легла рядом с ним на спину, приподняв колено и грациозно закинув руку за голову. Мак склонился над ней, лаская ее трепещущее тело своими огрубевшими ладонями, привыкшими к пороховой гари, горячему металлу и крови. Энн сладостно вздохнула.

– Поцелуй меня, – шепнула она.

Мак обжег ее губы жадным поцелуем и почувствовал, как его захлестывает всепоглощающее желание завладеть этим покорным, послушным телом. Страстное желание воина-мужчины слилось воедино с очарованием и волшебством момента, придавая их отношениям непередаваемую прелесть. В этот миг Болан подумал, что мог бы полюбить эту женщину.

– Я тебя люблю, Мак, – чуть слышно произнесла Энн Франклин.

Она сказала то, в чем он сам никогда не сможет признаться любимой женщине. Болан продолжал ласкать ее отзывчивое тело, и девушка еще теснее прижалась к нему, подставляя для поцелуя полные упругие губы.

Мак слегка отстранился, улыбнулся ей и задал совершенно неуместный вопрос:

– Ты уверена, что хочешь именно этого?

Она сжала его лицо в обеих ладонях и едва заметно вздрогнула.

– О да, я уверена.

– Значит, ты уже получила то доказательство, которое хотела найти с моей помощью, заметил Болан.

Энн покачала головой.

– Не совсем.

Он улыбнулся, сохраняя серьезное выражение лица.

– После этого все люди одинаковы, – сказал он. – Все различие состоит в том, как начинают.

Болан простер над ее головой руку, словно посвящая в некое таинство.

– Перед Богом и всем миром объявляю тебя нормальной женщиной, – торжественно провозгласил он.

– Мак, умоляю тебя, – произнесла она сдавленным голосом, – люби меня.

– Да, – хрипло прошептал он.

Болан поднялся и принялся стаскивать с себя одежду. Энн наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц, неподвижно лежа на кровати и чувствуя незнакомое доселе волнение, которое будило в ней учащенное дыхание Мака.

Он расстегнул кожаные ремни экипировки, и кобура с «береттой» и запасными обоймами с глухим стуком упала на пол. Наконец пришел черед черного комбинезона. Болан остановился и посмотрел на Энн.

– Продолжай, – посмеиваясь, сказала она. – Не забывай, вчера я укладывала тебя в постель.

– Но в таком виде ты меня еще не видела, – проворчал Мак, стаскивая с себя комбинезон.

Девушка смущенно вскрикнула и, покраснев, отвернулась. Болан взял ее за руки и поднял с кровати. Энн прижалась к нему, и их губы слились в долгом страстном поцелуе.

– Сначала я приму ванну, – шепнул он ей на ухо. – Ты мне составишь компанию?

Энн согласно кивнула, глядя на него лучистыми, зачарованными глазами. Мак подхватил ее на руки и отнес к фонтану. Потупив глаза, она расстегнула лифчик и, держась за его руку, стащила с бедер кружевные трусики.

И вдруг… Она замерла, словно обратившись в камень, ее ногти больно впились в шею Болана, и студию всколыхнул дикий испуганный вопль Энн, на время лишив Мака его обычного хладнокровия.

Столбняк, овладевший им, длился всего несколько секунд, затем к Болану вернулось самообладание: он отшвырнул Энн в сторону с такой силой, что она, как кукла, покатилась по полу. И тогда он увидел то, что так напугало ее. Мак сам не смог сдержать нервной дрожи.

Из-под воды на них с немым укором смотрели мертвые глаза Гарри Паркса. Его обнаженный труп был выгнут точно так же, как тело покойного Чарльза: голова находилась почти между колен. Убийца связал Гарри шнуром от шторы. Тяжелая бронзовая статуэтка, привязанная к телу, удерживала его под водой.

Болан опустился в воду и вытащил труп из ванны, пока Энн билась в истерике. Кроме синяков от веревки, Болан не нашел на теле Паркса никаких следов насилия. Гарри Паркс нашел свою смерть на дне бассейна, в нескольких сантиметрах от поверхности воды. Он боролся за жизнь, пока не захлебнулся – об этом свидетельствовали его глаза, в которых застыл ужас и страх смерти. Тело уже было сковано трупным оцепенением, и Болан не стал даже пытаться выпрямить его. Он прикрыл чудовищно согнутый труп овальным ковриком, подвел Энн к кровати и бросил ей одежду.

– Одевайся, – произнес он бесцветным голосом.

Она автоматически повиновалась. Болан быстро оделся и тут же подошел к бару, чтобы что-нибудь выпить. Он налил два стакана коньяка и один из них протянул Энн. Девушка взяла его обеими руками и, вздрагивая, уставилась на ароматную янтарную жидкость, словно ждала, что на ее поверхности вот-вот появится ответ на единственный вопрос: «Кто?»

Болан залпом осушил свой стакан, резко развернулся и что было силы хватил им о стену. Стакан, словно противопехотная граната, с оглушительным грохотом разлетелся на мелкие осколки, заставив Энн подскочить от неожиданности.

– Мне все это уже надоело, – пробормотал Болан.

– Бедный Гарри, – прошептала девушка и, застучав зубами о край стакана, глотнула коньяка.

– Бедный Гарри мертв уже давно, – сказал Болан. – Когда ты была здесь последний раз?

– Вчера вечером. И то я забегала сюда всего на пару минут.

– Во сколько вчера вечером?

– Сразу же после вашего ухода. Может, чуть позже. Мне пришлось ответить на ряд вопросов полиции. Затем я поднялась сюда переодеться и потом сразу же ушла. Гарри с майором сидели в баре. Я попрощалась с ними и отправилась прямо в «Куинз Хауз». Больше я Гарри не видела. Она устремила взгляд на труп, прикрытый ковром, и добавила:

– Живым.

– Так который был час? – продолжал допытываться Болан.

– Думаю… чуть больше полуночи. Я надеялась, что вы вернетесь в «Куинз Хауз». Прождав вас до двух часов, я отправилась в музей. Там уже было полно полиции.

– М-да…

Некоторое время Болан молча ходил по подиуму, обдумывая план дальнейших действий.

– Ладно. Собирайте свои вещи, мы уходим.

– Но для вас это опасно! – тихо возразила Энн. – И мы не можем добраться до Брайтона раньше, чем…

– Здесь оставаться опасно, – отрезал Болан. – К черту Брайтон. У меня полно дел здесь, в Лондоне, Ну, пошли!

Мак решительно повернулся и вышел из студии. Энн последовала за ним, остановившись на секунду над телом покойного Гарри Паркса.

Болан ожидал ее у двери, окидывая квартиру таким взглядом, словно больше никогда не рассчитывал вернуться сюда и хотел сохранить в памяти ее убранство и роскошь.

Энн перехватила его взгляд и печально улыбнулась.

– Наверное, я страшно эгоистична и черства, – робко сказала она, – но… Думаю, что такой случай больше никогда не представится.

Болан понял ее намек.

– У вас фантастическая берлога, Энн.

– Да, своего рода порнография, вы не находите?

– Вы не нуждаетесь в ней.

– Вы мне этого еще не доказали.

– Вы доказали это сами себе, – парировал Мак. – Ну, пошли.

– Бедный Гарри, – прошептала она, закрывая дверь. – Какая страшная смерть…

– Еще страшнее жить так, – ответил Болан.

– Да, я понимаю, что вы хотите этим сказать.

Уже выходя из клуба на улицу, Мак обратился к Энн:

– Чарльз говорил мне, что музей – это символ нашей эпохи. Как вы думаете, какой смысл он вкладывал в эти слова?

– Полагаю, он считал, что мы живем в эпоху порнографии и разврата.

Они вышли на Фрит Стрит.

– Нет, мне кажется, что в его словах заложена более глубокая мысль. Он хотел сказать больше, чем смог.

Свою машину Энн предусмотрительно оставила в соседнем переулке и, пока шли к ней, обдумывала последнюю фразу, сказанную Боланом.

– Боюсь, что вы никогда этого не узнаете, Мак.

– Не будьте такой пессимисткой, Энн, – ответил Болан. – Возможно, мы найдем ответ там, куда сейчас отправимся.

– Куда же, Мак?

– В лондонский Тауэр.

– О нет, Мак! Только не это. Средь бела дня, когда кругом полно бобби! Зачем?

– Может быть, мы увидим этот пресловутый символ нашей эпохи, – ответил Болан.

Он не отдавал себе отчета в том, что ходил под сенью этого символа с того самого момента, когда впервые ступил на землю Англии.

Это был символ смерти.

Глава 17

Болан ошибался: когда он позвонил в штаб-квартиру мафии в Лондоне, там проходило не одно совещание, а два. Джо Стаччио председательствовал на совещании делегатов, прибывших на мирные переговоры. Для работы члены комитета собрались в библиотеке. Тут же присутствовал и Лео Таррин.

Стаччио начал свою речь так:

– Если кое-кто из вас станет задумываться, почему я прибыл сюда с такой большой группой, я отвечу следующим образом: чтобы говорить о мире, достаточно одного человека. В данном случае – меня. Лео, который присутствует на нашем совещании, способен установить контакт с Боланом и, возможно, убедить его достаточно долго сохранять спокойствие, чтобы я мог сделать ему предложение. Вот и все, что касается проблемы мира. Теперь вы, возможно, спросите: зачем же Джо привез сюда всех остальных? А вот зачем. Арни Кастильоне – все же капо, и мы должны относиться к нему с определенным почтением. Но случается, он ведет себя, как свинья, и в этом случае мы также обязаны уважать как его самого, так и его хамское поведение. Этим объясняется ваше присутствие в Лондоне. Я знаю, что Арни пытается меня обойти. Я это нутром чувствую. И еще, этот проклятый сукин сын способен подставить меня под пули Болана. Мне бы хотелось, чтобы вы все понимали это.

Один из лейтенантов Стаччио запустил вдоль всего стола массивную хрустальную пепельницу.

– Он пожалеет об этом, Джо.

– Тем не менее, он сделает такую попытку, нам это известно. Теперь внимание! В этом случае он окажется вне закона. Я хочу, чтобы вы это знали и понимали наше положение. В том случае, если Арни обойдет меня, он пойдет против большого Совета, который принял решение о проведении мирных переговоров раньше, чем я согласился возложить на себя ответственность за их осуществление. Теперь вам известна расстановка сил. Я привез вас сюда, чтобы гарантировать невмешательство Арни в ход переговоров с Боланом. Полагаю, мне больше нечего добавить к сказанному.

Дальнейший разговор носил технический характер. Участники совещания вырабатывали стратегическую линию поведения, обдумывая меры безопасности на случай провокаций со стороны Арни Кастильоне, и прикидывали, как убедить Мака Болана принять условия почетного мира. Затем Таррина попросили рассказать подробности его тесного сотрудничества и дружеских отношений с Боланом, «чтобы лучше понять психологию этого типа». Таррин не заставил себя долго упрашивать и правдиво рассказал все, что посчитал нужным, о событиях в Питтсфилде.

Болан позвонил как раз к концу его повествования, когда Таррин заканчивал выступление перед делегатами «Корпуса Мира Стаччио», как они сами в шутку назвали свою команду.

Положив трубку, Таррин с улыбкой обратился к нью-йоркскому капо:

– Ну вот. Мои осведомители начали действовать. Этот тип знает Болана чуть ли не с пеленок. Думаю, что мы нашли идеального человека.

– Да, я так и думал, – ответил Стаччио, нахмурив брови. – Как, по-твоему, сколько человек слушали этот разговор, помимо тебя?

– Примерно полдюжины, – ответил Таррин, по-прежнему сохраняя улыбку на лице. – Именно поэтому я выбрал для встречи Тауэр. Такую встречу можно прикрыть, а, Джо?

– Вероятно, да, – подумав, проворчал Стаччио.

Он подозвал к себе начальника одной из команд.

– Вот что, Бобби, понаблюдай-ка со своими ребятами за шпаной Арни. Если кто-нибудь из них куда направится, немедленно сообщи мне.

Бобби помчался выполнять приказание, а все остальные члены «Корпуса Мира» занялись решением стратегических задач текущего момента.

В это же время в особняке шло второе совещание под председательством Арни Кастильоне. Огромная гостиная была до отказа забита начальниками команд, и в зале царила предгрозовая атмосфера. Предстоящая миссия будоражила всех собравшихся наемников.

Кастильоне восседал во главе стола. Ник Триггер и Данно Джилиамо располагались по обе стороны от Арни, и каждый из них выглядел, как побитая собака. Арни говорил громко и властно:

– Оба парня, что сидят сейчас рядом со мной, знают: зря молоть языком я не буду. Болан их обоих поднял на смех. Он так их прищучил, что они до сих пор не могут никому рассказать, что с ними стряслось. Вы все знаете, на что способен Болан, и сами видите, сколько зла он причинил нам за такой короткий срок.

Среди нас есть старики, которые считают, что Болана можно задобрить и ввести в нашу Организацию. Но об этом лучше поговорить с укротителем диких зверей. Уж он-то вам скажет, что хищника нельзя ни укротить, ни приучить. В один прекрасный момент природа возьмет свое, и он сожрет вас.

– Это правда! – поддакнул один из чикагских гангстеров, вытягивая руку, на которой недоставало нескольких пальцев, – Однажды я попытался вырастить детеныша аллигатора, и посмотрите, что эта гнусная бестия сделала со мной!

– Короткопалый знает, что говорит, – прокомментировал это выступление Кастильоне, угрожающе окинув взглядом собравшихся.

– С дикарями не может быть никаких сделок. В частности, ему не говорят: «Чувствуйте себя, как дома», вручая ключи от собственного особняка. И уж совсем не стоит давать ему в руки пистолет и просить постоять на часах.

– Боже мой, конечно, нет! – воскликнул еще кто-то.

– Конечно, нет! Однако именно этого добивается кое-кто из наших стариков: не все, конечно… Я не имею в виду все семьи, я только говорю, что некоторые авантюристы пытаются оказать давление на остальных, а что те могут сказать? А? Им приходится плясать под чужую дудку. Но только одна или две семьи, не больше, полностью согласны с условиями этого дурацкого мира. Прибыв со всех концов Штатов и влившись в мою команду, вы можете представить себе Болана на содержании «Коммиссионе» вместо братьев Талиферо?

Сама идея заставила побледнеть Ника Триггера, да и Данно Джилиамо почувствовал себя не лучше. Но в общем хаосе выражение их лиц осталось незамеченным. Все заговорили одновременно, пытаясь перекричать друг друга, и совещание грозило превратиться в массовый митинг, но тут в углу салона зазвонил телефон. Воцарилась тишина, все взгляды устремились на аппарат.

Джилиамо вышел из-за стола и направился к телефону, который уже замолчал. Он осторожно снял трубку и поднес ее к уху. Данно до конца выслушал разговор Таррина с Боланом, не сводя глаз с Кастильоне, потом положил трубку на аппарат и вернулся за стол совещания.

– Что там такое? – проворчал Арни.

– Лео «Котик» с кем-то договорился о встрече, – задумчиво сообщил Джилиамо.

– Выкладывай все подробно, – приказал Арни.

– Лео встречается с каким-то типом в 10.30 в лондонском Тауэре. Но вот голосом этот субъект очень похож на Болана. Не совсем, конечно, но, черт побери, заслышав его, я почувствовал себя очень неуютно. Мне показалось даже, что это сам Болан.

Кастильоне тяжелым взглядом уставился на Данно, обдумывая детали его сообщения. Ник Триггер метнул на Джилиамо презрительный взгляд.

– Когда это ты слышал голос Болана? – спросил он.

– Мне довелось немало слышать и видеть. Тебе даже и не снилось то, что я знаю! – отрезал Данно. – Думаю, что не ошибся. Я уверен, что звонил сам Болан.

– Заткнитесь вы оба! – рявкнул Арни. – Который сейчас час?

– Почти 8.30, – послышался чей-то голос. – Я перевел свои часы на местное время.

– Да, так и есть, – подтвердил Ник Триггер.

– О'кей. Ник, ты расставишь парней по местам и проследишь, чтобы они не зевали, – приказал Арни Кастильоне, – ты, Данно, пойдешь с ним и сделаешь все возможное, чтобы на этот раз Болан не ушел.

Он отпустил их, презрительно указав взглядом на дверь.

– Все остальные подойдите ближе и слушайте меня внимательно. Я не хочу, чтобы мы накололись и на этот раз. Вашу задачу я не буду повторять дважды.

Ник Триггер и Данно Джилиамо оказались в коридоре наедине и злобно уставились друг на друга.

– Сукин сын, – зашипел Ник. – По какому праву он так разговаривал со мной?

Данно закурил, руки у него дрожали.

– Ты помнишь, о чем мы говорили в машине? Что Арни – сволочь.

– Да, я это хорошо помню.

– Что собираешься делать, Ник? Я насчет Болана, конечно. Ты слышал, что сказал старик. Они хотят отобрать у тебя работу и отдать ее Болану. Но это место по праву принадлежит тебе. И даже если Арни прикончит Болана раньше, ты знаешь: он скорее удавится, чем отдаст то, что тебе причитается. Подумать только: достаточно вмешаться такому типу – и твоей блестящей карьере может прийти конец. А ведь работа принадлежит тебе по праву.

– В принципе, да, – пробормотал Ник Триггер.

– Тогда, думаю, ты понимаешь, в каком положении мы находимся.

– Еще бы! Послушай, Данно, сейчас мы с тобой в одной лодке. Я не знаю, что произошло вчера вечером, и мне на это наплевать. Мы с тобой сидим в одной лодке, и она дала течь. Думаю, самое время вычерпать воду!

– Неплохо было бы малость подгадить этому борову Арни, – произнес Данно. – Его нужно поставить на место. Ник, ты не должен допустить, чтобы он прикончил Болана.

– Не волнуйся, это ему не удастся. Так же, как и «Котику» Лео.

– Ты что-то задумал, Ник?

– Можно сказать, да, Данно.

У Ника Триггера действительно появились кое-какие идеи.

* * *

Болан и Энн добрались до Тауэр Хилла за час до встречи с Таррином. Мак объездил все прилегающие улицы, чтобы как следует изучить обстановку и, по необходимости, легко ориентироваться в этой части города. Машину он оставил на стоянке. Отведенной для транспорта туристов.

– Туда я войду без проблем, – сказал он девушке. – Моя единственная забота – выйти оттуда целым и невредимым.

– Но вы же не можете бродить там как вам вздумается. Всегда найдется кто-нибудь, кто вас узнает и сообщит в уголовную полицию.

Мак улыбнулся.

– В большинстве своем люди очень ненаблюдательны. Вам никогда не доводилось встретить на улице приятеля и разойтись с ним, так и не узнав его? Людей, приехавших сюда, интересуют сокровища английской короны и многовековая история Англии. Кроме того, они очень хорошо знают, что потом вспомнят далеко не все, а потому будут еще внимательнее слушать гида и рассматривать достопримечательности. Я к ним себя не причисляю.

– Но вы забываете о служителях музея.

– Для них я буду всего лишь еще одним паршивым туристом, – улыбаясь, возразил Болан. – Послушайте, кончайте портить себе кровь. К подобным ситуациям я уже давно привык.

Энн стала копаться в перчаточном ящике.

– Наденьте хотя бы это, – сказала она, протягивая ему очки с темными стеклами. – Длина дужек регулируется, поэтому вы не сможете от них отказаться.

Мак рассмеялся, взял очки и водрузил их на нос.

– Так хорошо?

– О, Мак!

Энн бросилась в его объятия, и они слились в долгом поцелуе. Наконец Мак мягко отстранил ее.

– Главное, сохранять спокойствие, – сказал он. – Колесите вокруг, Энн, и старайтесь проезжать перед выходом через каждые пять минут. Но при первом же выстреле жмите на газ и убирайтесь отсюда Я буду выкручиваться сам. Если мы будем вынуждены расстаться, то встретимся в музее. Не думаю, что там рассчитывают увидеть меня еще раз.

Она покачала головой и обняла его за шею.

– Я запрещаю вам умирать, – прошептала Энн. – Я не переживу этого.

Мак снова рассмеялся, поцеловал ее в лоб и вышел из машины. Обернувшись, он увидел, как по щекам девушки текут слезы, и, помахав ей рукой, исчез в толпе туристов.

Проход за ворота стоил четыре шиллинга, еще два пришлось заплатить за доступ в здание. Предстояло убить полчаса, и Мак использовал это время для осмотра знаменитого Тауэра, который был когда-то крепостью Вильгельма Завоевателя. Болан осмотрел покои, в которых были задушены два юных принца, а оттуда отправился в оружейный зал Белого Тауэра, чтобы посмотреть на доспехи Генриха VIII. После этого он вышел в парк и завязал разговор с одним из «бифитеров» – стражников в старинном красном костюме, которые обеспечивают охрану Тауэра. Стражник показал ему черных воронов с подрезанными крыльями, которые издавна считались символом Тауэра.

Болан подумал, что вороны совершенно естественно стали символом нашего времени, точно так же они могли бы стать и символом музея. Людей лишили свободы, как и этих воронов, подрезав им крылья. Цивилизация кастрировала человека и теперь презрительно советует ему вести себя по-мужски.

«Ну черт с ней, с цивилизацией», – подумал Болан. Цивилизованная жизнь не понравилась ему, а после короткого пребывания в Питтсфилде он решил вести себя, как горный орел…

А пока следовало позаботиться о том, чтобы не попасть в лапы полиции, несмотря на бодрые заверения, которыми он успокаивал Энн Франклин.

Стрелки часов показывали десять двадцать. Фланирующей походкой Мак добрался до Аллеи Казней и остановился у эшафота, с которого в былые времена летели головы королей и королев. Здесь встречали свой смертный час те, кого власть опьяняла и лишала рассудка. «С тех пор люди так ничему и не научились, – подумал Болан. – Они вечно стремятся к власти, жаждут могущества и богатства. И так будет до окончания веков».

Настроение у него было отвратительное, и виной тому оказался Тауэр. Он произвел на Болана такое удручающее впечатление, какого Мак не испытывал даже в садомазохистской атмосфере музея. Болан начал понимать, что хотел сказать старый Чарльз. Весь мир купался в крови. Она пропитывала землю везде, где только ступала нога человека, а вопли мертвых и замученных слышались в каждом порыве ветра.

Да, именно это и имел в виду Чарльз. Кровавый путь некоторых представителей рода человеческого Реальность этого страдания кроется не в атмосфере искусственной порнографии, а на дне той бездны, которая является душой человечества, вечно устремленного к безграничной власти и обогащению одних за счет других.

«Спасибо, Чарльз, – подумал Болан. – Вы напомнили мне, в чем заключается смысл моей жизни».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю