355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дон Пендлтон » Кошмар в Нью-Йорке » Текст книги (страница 8)
Кошмар в Нью-Йорке
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:22

Текст книги "Кошмар в Нью-Йорке"


Автор книги: Дон Пендлтон


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава 15

– Разумеется, я об этом только и слышу, причем со всех сторон, – донесся до Мака голос Лео Таррина из Питтсфилда. – Ты, дружище, действительно, здорово их напугал. Даже у нас сообщали об этом по телевидению. Ты что, совсем спятил?

– Может быть, – скучным голосом отозвался Болан. – И что же тебе удалось узнать?

– Начнем с реакции властей. Как ты думаешь, сколько полицейских ищут тебя в Нью-Йорке? По последним данным, более тридцати тысяч! Ты не находишь, что это чересчур? Тридцать тысяч – ни много, ни мало – население среднего американского городка!

– Ну, они меня пока не беспокоили, – пробурчал Мак.

– Им известно, что ты в городе с момента перестрелки на станции «Мидтаун». Но они довольно странные, эти нью-йоркские полицейские. У них масса работы, и чтобы не завалить ее, они расследуют каждый новый случай в порядке очереди. А теперь, наконец, и для тебя прозвенел звонок, Мак. Ты в черном списке, и тебя уже серьезно ищут. Причем отдан приказ – стрелять без предупреждения, потому что тебя считают хищным зверем, вырвавшимся из клетки на волю.

– Прекрасно! Но это реакция властей. А что думает другая сторона?

– Ты имеешь в виду Фредди Гамбеллу и его компанию? Они в шоке и очень нервничают.

Ты хватил лишку, старик: сжег его прекрасный дворец, перестрелял всю личную гвардию и напугал даму сердца. Извини, сержант, но с капо нельзя так обращаться.

– Знаю, – ответил Болан. – И что же дальше?

– Дальше? Тебе надо скрыться, и как можно скорее. Попробуй отыскать машину времени и перенестись в XVII век – это тебе как раз подходит.

– Кончай болтать, – буркнул Болан.

– Я говорю вполне серьезно, учитывая сложившиеся обстоятельства. После того как в Питтсфилде ты воевал с семьей Серджио, я думал, что теперь меня уже ничем не удивишь. Потом, после твоих подвигов в Майами, я сказал себе: ладно, Лео, вот теперь ты действительно все видел. И тут ты объявляешь войну в Нью-Йорке всем пяти семьям и их «солдатам». Надолго ли тебя хватит?

Выволочка от приятеля мало трогала Болана. Он лишь рассмеялся и сказал:

– Я очень похож на нью-йоркских фараонов. Преступлений, которыми мне приходится заниматься, так много, что я вынужден браться за них по очереди. Но ты, Лео, прекрасно знаешь, что я хочу от тебя услышать. Какое впечатление произвела моя «тарзанья» выходка?

– Привела в шоковое состояние, боссы нервничают. Многие под разными предлогами смылись из города. Насколько я понял, «коллеги» весьма недовольны поведением Гамбеллы. У остальных капо куча неприятностей, потому что...

– Почему?

– Слушай, я же секретный агент!..

– Брось! Если уж начал рассказывать, то продолжай! Мне важно знать, что происходит на самом деле.

– Но, Мак, ведь есть вещи, которые...

– И опять ты не прав! Мне нужны все сведения, которыми ты располагаешь.

Наступила короткая пауза, потом Таррин вздохнул и начал:

– Хорошо, но я когда-нибудь наверняка засыплюсь, если буду давать тебе всю информацию. Чем я так прогневил господа Бога, что он заставляет меня терпеть твои выходки?!

– Не тяни, Лео!

– Сначала я бы хотел тебе кое-что сказать просто как друг.

– Ну так давай, говори!

– Ты уже мертвец, Мак. Ты знаешь об этом? Из меня плохой оракул, но надо смотреть правде в глаза. И я, твой друг, предупреждаю тебя – ты живой труп!

– Очень мило слышать такое от тебя. Впрочем, ты абсолютно прав.

– Отлично! Значит, ты понимаешь: у тебя как бы временная отсрочка, а потом произойдет неизбежное. Тебе остается, быть может, день, неделя, месяц... Возможно, час, кто знает? Подумай сам, чего ты добиваешься своими действиями?

Теперь уже Болан замолчал на несколько секунд.

– Я и сам не знаю, Лео. Я ведь поступаю, как мне придет в голову, интуитивно. Просто пытаюсь выжить, чтобы продолжать бороться с раком, который разъедает все общество и которого многие не желают видеть. Я действительно не могу тебе объяснить свои поступки, Лео. Но если ты меня спросишь, почему я взял на себя столь неблагодарный труд, я отвечу: только потому, что существующее положение меня очень беспокоит. Для того, кто должен погибнуть, это не так уж и мало.

Таррин рассмеялся:

– Вот слова, которые сближают наши точки зрения. Ты ведь ведешь с ними войну на измор, как во Вьетнаме. У тебя один шанс из миллиона. И ты надеешься выиграть, сержант?

– У меня никогда не было ни малейшей надежды выиграть эту войну, Лео, – ответил Болан. – Организация вездесуща и всесильна. Я словно сражаюсь с самими Небесами. Можно сто раз на день плевать в лицо Богу, но ведь заранее известно, что выиграет все равно он. Ты прав, Лео: я, как ребенок, строю замки из песка, но я не пытаюсь высечь море.

– Ну так попытайся!

– Может быть, и вправду стоит.

– Я говорю серьезно. Постарайся запомнить это. Ты когда-нибудь слышал выражение «1а Cosa de tutte Cose»?

– Нет. «Il Capo di tutti Capi» – слышал, но это уже слишком старая история.

– Сейчас, Мак, речь идет о будущем, и выражение это можно перевести как «основа основ».

– Понятно. «Великое Дело» или «Великий План», – подсказал Болан.

– Ты что-нибудь об этом слышал?

– По правде говоря, нет. Просто до меня доходили кое-какие слухи и имелись некоторые подозрения – вот и все. Так это и есть то, что ты хотел мне сказать?

– Да.

– Тогда говори, наконец!

– А я уже все тебе сказал. Больше мне ничего не известно. План касается большой политики. Большие боссы затевают что-то значительное. И сегодня утром должно произойти какое-то важное событие. Если хочешь устроить в Нью-Йорке грандиозный скандал, узнай об этом поподробнее.

– Но ведь я не детектив, я простой солдат.

Таррин ядовито хмыкнул:

– Слушай, сержант, все знают, что мафия проникла всюду и везде запустила свои щупальца. У нее есть свои депутаты, судьи, адвокаты и, может быть, даже губернаторы штатов. Она сумела внедриться в самые высокие сферы производства, у нее свои люди в профсоюзах, она контролирует большую часть кинобизнеса, на нее работает куча правительственных чиновников. Она всюду, где царствуют деньги. Ты же сам сказал, что мафия – раковая опухоль, которая поглощает все. Я не знаю, удавалось ли ей до сих пор покупать сенаторов, советников президента или членов его кабинета. Я знаю только, что пока еще ей не удавалось приказывать президенту или верховному судье.

– Понимаю, – прервал его Мак. – Ты хочешь сказать, что теперь эти сволочи готовы и на такой, последний шаг. Значит, вот в чем состоит «Великий План» или «Большой Проект»?!

– Тут, дружище, ты, пожалуй, прав, – ответил Лео.

– Ну, а ФБР в курсе?

– Как и многие другие, не состоящие в синдикате. Я уже давно слышу кое-что по поводу этого плана, но и на моем уровне это только слухи. Но если уж речь зашла о ФБР, то как раз сегодня я говорил о тебе с Броньолой. У него...

– Болтун чертов, зачем ты меня продаешь? – возмутился Болан.

– Угомонись, я специально сделал это, – произнес Лео. – Ты мог бы и сам заглянуть к нему.

– К сожалению, тот, кто мертв, мало что увидит.

– Почему-то Броньола считает, что такой мертвый, как ты, мог бы увидеть очень многое. Он готов сделать для тебя все, что в его силах. Он даже хочет добиться от правительства амнистии для тебя, особенно если ты...

– Об этом и речи быть не может! Лео, поблагодари его от моего имени, но я буду продолжать жить, как умею. Что же касается «Великого Плана», то теперь я удвою осторожность.

– И правильно! Старайся не ездить на такси, не заходи в бары, избегай людных мест. Тебя ищут именно там. Кстати, по моим сведениям, сейчас наступил самый важный момент в реализации проекта. Вот почему все нью-йоркские боссы злятся на Гамбеллу. Они считают, что он спровоцировал тебя в самое неподходящее время. Во всяком случае, по моим данным получается именно так. Сейчас никого из боссов нет в Нью-Йорке. Они уехали за город, даже Гамбелла, и ты прекрасно понимаешь, что это значит.

– Идет заседание совета, – догадался Болан.

– Да, и очень серьезное. Кажется, для таких сборов у них есть какое-то местечко под Лонг-Айлендом.

– Стоуни-Лодж, – подсказал Мак.

– Именно! Да ты, похоже, в курсе всех событий! Это меня радует. А я вот об этом узнал только сегодня. Кстати, я обдумал твои слова насчет выборов. До них еще далеко, и вообще вся эта идея гроша ломаного не стоит.

– А где мои девушки? – спросил Болан. – Почему-то о них ты упорно молчишь.

– Новости плохие. Девушек взяли ночью. Я тебе сочувствую, сержант...

– Благодарю, – сухо буркнул Мак. – И где они теперь?

– Вот этого я не знаю. Если я начну везде совать свой нос, то быстро засвечусь. Мне сказали только, что они обе у Гамбеллы. Если я не ошибаюсь, речь шла о прекрасной брюнетке с матовой кожей и божественной походкой и о молодой крайне привлекательной светской даме.

– Да, это они, – вздохнул Болан. – Ладно, пока я их не освобожу, можно ставить крест на всех «Великих Планах».

– Это одно и то же, сержант, – тихо сказал Таррин.

– Может, ты и прав.

– Тогда все, приятель, у нас больше нет времени на болтовню. Пока! – И Лео Таррин повесил трубку.

Мак вышел из телефонной будки, сел за руль микроавтобуса и пробормотал, обращаясь к своему отражению в лобовом стекле:

– Вот так, времени не осталось ни у меня, ни у девушек.

* * *

Получалось, Болан плохо рассчитал реакцию Фредди Гамбеллы. Теперь у старого лиса значительное преимущество. Он сумел похитить девушек и теперь мог диктовать Маку свои правила игры.

Впрочем, отныне Болан хорошо знал обстановку, а это весьма упрощало дело. Раз девушки у Гамбеллы, остается лишь отбить их у него.

Но как это сделать? Особенно когда тебя, помимо мафии, разыскивают тридцать тысяч полицейских. Теперь за ним охотились не только тысячи мафиози и коррумпированных фараонов, но и все сопливое хулиганье, мечтавшее пополнить ряды мафии, шоферы такси, официанты, бармены и – он, правда, не был в этом уверен – все бродячие собаки Нью-Йорка.

Внезапно Мак остановился, пораженный новой мыслью. Собаки! Стоуни-Лодж! Гамбелла уехал из дома рано утром. Если верить его жене – а Болан, знавший все обстоятельства, мог себе такое позволить, – Фредди уехал на встречу вместе с девушками. Но сейчас все боссы нью-йоркских семей собрались в Стоуни-Лодж. Значит, Гамбелла привез девушек... Нет, это невозможно! Туда не пускают женщин. Ни одна из них не имеет права войти в Стоуни-Лодж. И тем не менее...

По словам Таррина, боссы очень недовольны тем, что Гамбелла не ко времени спровоцировал Болана. Боже мой! Да они должны быть ему благодарны: ведь он почти заставил Мака крутиться в Манхэттене и искать там двух девушек! Сработай его замысел, и мафиози могли бы спокойно довести до конца то, что они называли «Великим Планом».

Фредди, хитрая лиса, не любил проигрывать. Конечно, он навлечет на себя гнев коллег, если привезет девушек в Стоуни-Лодж, зато эти две птички останутся у него под рукой, в то время как Мак Болан будет напрасно искать их совсем в другом месте.

Типичная манера Фредди – играть на всех столах сразу! Впрочем, прибегая к такой тактике, можно легко спустить все до последнего цента.

Глава 16

Теперь разъезжать по городу на микроавтобусе «фольксваген» стало опасно. Его видела Мария Гамбелла, да и другие тоже. Хотя, конечно, было жаль расставаться с этой надежной машиной.

Мак прикатил к тому же «продавцу» и поменял микроавтобус на мощный полугрузовой «форд-эконолайн» зеленого цвета. За дополнительные двадцать долларов на бортах «форда» появились надписи: «Почта Лонг-Айленда. Доставка посылок на дом».

Потом Болан еще раз нанес визит Уильяму Мейеру и выложил кругленькую сумму за новое военное снаряжение. Почти полчаса он укладывал в машину свои покупки.

Покончив с приготовлениями, Мак договорился с Перуджиа и Мак-Артуром о встрече в Центральном парке и даже поделился с ними ближайшими планами, правда, в общих чертах, без каких-либо деталей. Вскоре, сидя на скамейке, все трое обсуждали волновавшую их проблему – насколько обществу угрожает организованная преступность. Затем Мак разложил перед приятелями несколько карт и объявил, чем предстоит им заняться, пока он будет проводить свой рейд. Вместе с картами каждый получил персональный план действий, расписанный по минутам. Они сверили часы, и Мак уже собрался уезжать, но тут Перуджиа, проводив его до машины, неожиданно сказал:

– Я хотел бы поехать с вами.

Болан внимательно посмотрел на него и отрицательно покачал головой:

– Мне очень жаль, Стив, но об этом не может быть и речи.

– Почему?

– Потому что вы к этому не готовы. Я не хочу брать на себя такой риск.

– Но рано или поздно я должен попробовать, – возразил молодой человек. – И у меня полное право находиться рядом с вами.

– Какое такое право?

– Ведь вы не итальянец?

– Нет, но среди итальянцев у меня есть прекрасные друзья.

– Большинство ваших врагов – тоже итальянцы, – заметил Перуджиа. – Понимаете, куда я клоню? Вы хоть знаете, сколько в стране американцев итальянского происхождения?

– Разумеется, нет, – ответил Болан.

– И я не знаю. Но в последнее время только итальянских эмигрантов сюда прибыло шесть миллионов. Приличная цифра, правда? – Юноша усмехнулся и продолжил: – К тому же в итальянских семьях по традиции много детей, и об этом тоже надо помнить. Мы составляем значительную часть населения страны.

– Ну и что дальше? – спросил Мак, хотя уже догадался, куда клонит юноша.

– Как вы считаете, сколько моих соотечественников работают на мафию?

– Не валяйте дурака, Стив. Любой знает, что с мафией сотрудничает незначительная часть итальянской общины, значит...

– Что-то чересчур много развелось дураков, – прервал его Перуджиа. – И мне надоели сомнительные шуточки про мафию, которые я слышу каждый раз, когда знакомлюсь с людьми.

– Я вас прекрасно понимаю, но это вовсе не повод, чтобы получить пулю от какого-нибудь мафиози. Их действительно не так уж много, но они опасны, потому что отлично владеют своим ремеслом. И я не имею права везти к профессионалам такого дебютанта, как вы, Стив. Там вам делать нечего, – решительно закончил Мак.

Он завел машину и резко дал газ, оставив позади разочарованного юношу.

У Болана имелась еще одна веская причина, по которой он никого не хотел брать себе в помощники. Он собирался еще раз посетить Манхэттен и провести там отвлекающий маневр. В такой ситуации молодой человек вроде Стива был бы только обузой. Мак действовал с молниеносной быстротой. Он начал с того, что ограбил билльярдную в Гарлеме и разгромил один из клубов в Вестсайде, принадлежавший Мэнни Теренсиа, одному из «лейтенантов» Гамбеллы. Потом Болан зашел в приемную одного из известных адвокатов на Парк-Авеню и заставил его секретарей выдать список нечистых на руку судейских чиновников.

Для четвертого удара из этой серии он проехал по стройкам в поисках некоего Джейка Карабонцо, гнусного ростовщика, больше известного по кличке Джейк «Плати». Мак протянул ему снайперский значок и тут же всадил пулю между глаз. Когда он возвращался к машине, пробираясь сквозь толпу рабочих, кто-то обронил:

– Видит Бог, есть правда на свете, наконец-то и Джейк сполна заплатил за свои штучки.

Через несколько минут Болан позвонил в редакцию и связался с тем же журналистом, которому давал интервью в первый раз.

Он подробно рассказал ему о своих действиях за последние два часа и добавил:

– Но это только начало, имейте в виду!

Да, пришло время решительных действий. В Нью-Йорке его больше ничто не задерживало, и он отправился в Лонг-Айленд. Выезжая из города, Мак устало взглянул в зеркало заднего вида и пробормотал:

– Там ли, здесь ли... право, не все ли равно?

* * *

Уже начинало смеркаться, когда Болан прибыл на место. Он медленно проехал мимо центрального входа и заметил довольно много народа возле домика охраны. Два человека стояли, опершись о решетку ограды, и болтали, чтобы скоротать время. Приближение Болана насторожило их, но, увидев грузовичок, они безмятежно вернулись к прерванному разговору.

Миновав забор, Мак въехал на вершину одного из холмов и стал наблюдать в бинокль за прилегающей к нему частью парка. Потом, избегая асфальтированных дорог, он добрался до того места, откуда вел наблюдение в свой первый приезд.

На сей раз он долго следил за клубом. Собак в парке он не заметил. Вероятно, их выпускали только тогда, когда в домике охраны никого не было. Собак приучили бросаться на всех, кроме хозяина. Значит, если по парку гуляли гости, собак загоняли в вольер. Мака слегка позабавила мысль, что же должен был подумать инструктор, недосчитавшись двух псов, которых Болан убил и закопал за оградой в придорожной канаве. Тогда снег очень быстро занес все следы... Мак улыбнулся, не отрываясь от бинокля. Отсюда он прекрасно видел почти весь парк.

На стоянке было много машин. Становилось все темнее, и в окнах главного здания зажегся свет. Мак увидел охранников с «томпсонами», дежуривших в парке. Он насчитал шесть человек. Они явно продрогли до костей и думали только о чашке горячего кофе. Интересно, сколько времени их уже не сменяли? Ведь всякая охрана рано или поздно начинает изнывать от бездействия и усталости. В свою очередь бесцельное хождение взад и вперед невольно заставляет усомниться: а нужно ли все это на самом деле, стоит ли игра свеч?

Такие, казалось бы, мелочи имели в действительности огромное значение, поскольку давали атакующей стороне определенное психологическое преимущество и пренебрегать им было бы по меньшей мере глупо.

Мак по-прежнему внимательно наблюдал за охраной и окнами главного здания, за пристройками и парком.

Постепенно у него появилось четкое представление о диспозиции противника. На первом этаже, за верандой, располагался большой зал, где и проходило совещание. На нем присутствовали пятнадцать человек. Именно столько подносов, на которых официанты разносили еду и напитки, насчитал Болан. Дополнительную информацию дало и количество телохранителей, сидевших в соседнем зале, и общее число снующих туда-сюда официантов, и то, как работала кухня, где можно было разглядеть много ведер со льдом для охлаждения шампанского.

Итак, по всем признакам – пятнадцать человек, и пятеро из них – нью-йоркские капо. Таррин, правда, не сообщил, соберутся все члены «Коммиссионе» или нет. Кто же остальные? Само собой – не мелкие сошки: Лео совершенно точно знал – речь идет о людях, занимающих очень высокие посты. По числу машин Мак прикинул, что в ресторане сейчас находятся примерно 50 – 60 человек. Из них 35 – 45 охранников, а остальные, так сказать, сливки общества.

Наконец и в трех стоящих отдельно коттеджах зажгли свет; фонари в парке и прожекторы на стенах горели уже давно, рассеивая ночную мглу.

Один из коттеджей оказался складом оружия. Болан легко определил это по козлам с карабинами и патронами, разложенными на столах.

Второй коттедж предназначался для охранников, которые отдыхали после своей смены. В окно можно было увидеть билльярдный стол, маленький бар и несколько походных кроватей. Здесь же несколько человек сидели в больших кожаных креслах и болтали, потягивая пиво. В коттедже могли отдыхать примерно десять охранников.

Третий дом был освещен очень слабо, но вдруг в одном из окон вспыхнул яркий свет, и Болан заметил, как комнату пересекла тонкая женская фигурка. Он вздрогнул, поточнее навел резкость и стал ждать. Наконец женщина вновь прошла мимо окна. Болан видел только ее силуэт, но походка показалась ему знакомой – так грациозно двигалась только дикая кошка.

Мак улыбнулся, подумав, что Рашель Силвер может сказать «спасибо» своему ангелу-хранителю, и принялся внимательно наблюдать за происходящим вокруг этого коттеджа.

Все было вполне логично. Даже Фредди Гамбелла не имел права ввести девушек в святая святых. Он без труда упрятал их под стражу в одном из коттеджей, но даже он ни за что в жизни не смел провести их в главный дом, где вершились важные дела.

Когда ночь окончательно опустилась на землю, укрыв парк и дома своим черным крылом, Мак взглянул на часы, вернулся к грузовику и начал готовиться к атаке. На сей раз ему предстояло выполнить самую благородную боевую операцию.

И уж теперь, чтобы победить, он поставит на кон все, даже свою жизнь...

Глава 17

Мак облачился в обычный костюм, очень похожий на те, которые так любят носить «орлы» из мафии. Поверх него он надел широкое серое пальто с поднятым воротником. Наряд дополняли голубая рубашка и не в тон подобранный галстук, мягкая шляпа скрывала верхнюю часть лица. Под пиджаком Болан спрятал кобуру с «береттой» и короткий остро заточенный стилет, а за пояс сунул револьвер 38-го калибра. На плечо он повесил большую брезентовую сумку и, мурлыкая песенку, которую в Италии поют на свадьбах, спокойно двинулся через парк.

Шагах в десяти от него появился охранник, поднял руку и коротко сказал:

– Привет!

– Привет! – ответил Мак. – Ну как, еще не окоченел?

– Да уже почти замерзаю, – буркнул охранник.

– Не нервничай, расслабься! – бросил, не сбавляя шага, Болан. – Не могут же они там вечно заседать.

– Только на это я и надеюсь.

Из темноты донесся другой голос:

– Что-что он сказал?

– Говорит, скоро конец совещанию, – ответил первый охранник.

– Если бы эти хрычи трепались здесь, на улице, – пожаловался голос из темноты, – они бы уже давно закруглились.

– Пожалуй, ты прав.

Темнота надежно скрыла улыбку Болана, который шел к служебному входу в здание. Один из охранников в тяжелом драповом пальто стоял внутри, прислонившись к стеклянной двери кухни. Мак толкнул дверь, и тот сразу отодвинулся в сторону.

Войдя в кухню, Болан спросил:

– Какого черта ты здесь делаешь?

– Просто греюсь, – опасливо ответил мафиози. – Я чуть не отморозил себе пальцы на ногах.

– Отнеси кофе ребятам снаружи, им там тоже не сладко.

– Сейчас, – согласился охранник.

– И не забудь налить туда виски.

– Наш босс сказал...

– Да черт с ним, ведь парни-то совсем окоченели.

– Хорошо, – кивнул охранник, и улыбка сменила мрачное выражение на его лице.

– Заодно прихвати им что-нибудь поесть.

– Но они всего час назад пообедали!

– Ну и что? – фыркнул Болан. – Пусть даже они ели десять минут назад, отнеси им что-нибудь.

– А что нести?

– Да все, что найдешь! Слушай, когда ты ходишь до ветра, штаны кто-то за тебя расстегивает или ты сам справляешься?

Ворча под нос что-то невнятное, охранник отправился искать еду. Мак закрыл дверь и не спеша зашагал вокруг здания, удивляясь, как все просто получилось. Виски, кофе, булочки надолго отвлекут внимание наружной охраны. Он углубился в тень за домом и внимательно осмотрел столб с электрощитом, который заметил еще накануне, когда ходил в разведку.

Положив на землю сумку, Мак достал из нее пластиковую взрывчатку и аккуратно наклеил ее на силовой кабель, потом вставил детонатор и удалился, стараясь держаться в тени.

На веранде он заметил часового.

– Привет, – бросил Мак. – Смотри, не засни.

Мафиози встал со стула, потянулся и с улыбкой сказал:

– Вот бы съездить в Майами и провести там всю зиму!

Болан ответил из темноты:

– Ну, если Фредди увидит, что ты сидишь, он тебя отправит туда навечно.

– Если ты боишься Фредди, так это твои проблемы, – ответил часовой. – Оджи – человек более мягкий.

Он имел в виду Оджи Маринелло, который имел репутацию самого авторитетного капо Нью-Йорка. Мак зашел с другого бока:

– До конца совещания лучше относиться к Фредди почтительно. Сейчас он отдает приказы.

Часовой раскашлялся, подошел к перилам веранды, чтобы плюнуть, и ответил:

– Да, тут ты прав.

– Сходи на кухню, – посоветовал ему Палач. – Я сказал... черт, забыл, как зовут этого парня, так вот, я ему сказал, чтобы он приготовил кофе и свежие булочки для ребят, которые дежурят в парке. Советую сходить к нему, а то, боюсь, после них ничего не останется.

Мафиози попытался рассмотреть лицо Болана, но поднятый воротник и низко надвинутая шляпа позволяли ему видеть только нижнюю часть лица. Строгие правила Организации запрещали задавать посторонние вопросы, поэтому он просто кивнул и спросил:

– А ты подежуришь за меня?

– Конечно, только давай побыстрее!

– О'кей.

Охранник спустился по ступенькам и торопливо зашагал на кухню. Мак мгновенно поднялся на веранду и осмотрел массивные двери, ведущие в зал. Их створки заходили одна за другую, как у старинных сейфов, а огромные массивные петли могли бы выдержать таранный удар машины вроде «кадиллака». Болан начал быстро клеить взрывчатку на дверные створки и петли. Взрывчатка была достаточно мощная, и ее требовалось не слишком много. Покончив с этим делом, Мак сразу же отправился дальше, оставив пост без часового.

«Парень как-нибудь выкрутится сам», – подумал Болан.

Он подобрался к оружейному складу и заглянул в окно. Внутри никого не было, и Мак крадучись вошел в помещение. Вокруг стояло множество ящиков с патронами, а на стенах и в козлах хранилось всевозможное стрелковое оружие. Болан быстро заложил взрывчатку в нужных местах и выскочил из коттеджа.

Позади здания он заметил охранников. Они тихо переговаривались и пили кофе с булочками. Болан приблизился к ним, стараясь держаться спиной к источнику света.

– Значит, и вам подали кофе, – сказал он.

– А, так это ты, – обрадовался один из троих. – Должен сказать, ты прекрасный парень. Я уж грешным делом начал думать, что о нас забыли все на свете.

– Как видишь, не все.

– Да, – вмешался другой, – кофе сейчас очень полезен для желудка.

Болан хохотнул и отметил:

– Известное дело, путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

Все трое заржали, а один из них, высокий и худой, сказал:

– Ну, согреться можно и кое-чем другим. Ты видел тех шлюх, которых привез Фредди?

– Боюсь, только поглядеть нам и позволят, – со смехом сказал Мак.

– Это персональный резерв Фредди, – согласился сосед худого и, зло фыркнув, добавил: – Он держит их здесь в качестве приманки для этого дерьма Болана.

– Кстати, – опять вмешался высокий и худой, как оглобля, мафиози, – а ты знаешь, что сделал этот псих? Тони слышал по радио: этот тип опять отличился в Манхэттене. Он убил Джейка и парней Мэнни.

– А я слышал, он ограбил бильярдную Паоли, – уже с уважением в голосе сказал другой.

– Вообще-то, – вступил в разговор третий, – хотя здесь собачий холод, я чувствую себя вполне спокойно.

– Лучше бы Фредди отдал ему девок, – опять сказал худой. Он хмыкнул и, подмигнув, уточнил: – Правда, после того, как мы ими попользуемся.

– И то верно, – подхватил Мак. – Вот для этого я сюда и приехал. – Он рассмеялся: – Не для того, чтобы позабавиться с ними, хотя я и не прочь, само собой, а чтобы приглядывать, как их здесь содержат.

– Будь спок! И скажи Фредди, что мы глаз с них не спускаем.

Болан, все еще смеясь, направился к фасаду коттеджа. Тяжелые бархатные шторы были задернуты, но в узкую щель между ними он разглядел большую комнату с диваном, креслами и столами для карточной игры. В глубине комнаты виднелась открытая дверь в ванную.

На диване, прикрыв глаза рукой, лежала Паула. Ее великолепная грудь нервно поднималась, словно девушка тихонько плакала. Болан подавил в себе гнев, рвавшийся наружу, и пошел к другому окну, чтобы увидеть Рашель. Девушка сидела в позе лотоса лицом к стене, в углу комнаты. Со стороны казалось, что ничего дурного девушкам не сделали. Мак вздохнул и двинулся дальше. Поравнявшись с недавними собеседниками, он приветственно помахал им рукой.

Позади главного здания еще двое охранников пили кофе.

– Греетесь? – ухмыльнулся Болан. – Да не стойте вы на открытом месте! Лучше зайдите за угол и там допивайте свой кофе.

В конце концов, если уж мафия не потрудилась назначить начальника караула, то почему бы Маку не сыграть эту роль?

Оба часовых молча скрылись за углом клуба. Палач быстро поднялся на веранду и, неслышно ступая, подошел к окнам большого зала. Двойные шторы были задернуты, сквозь них пробивался только слабый свет. Голоса едва можно было различить, хотя иногда вдруг отчетливо доносилось отдельное слово. Впрочем, Мака теперь уже не интересовали разговоры собравшихся. Он работал очень быстро и заложил взрывчатки вполне достаточно, чтобы взорвать всю стену целиком.

Из-за окна послышался голос с ясно выраженным акцентом:

– ...должны действовать с огромной осторожностью. Надеюсь, вы понимаете, господа!

Болан согласно покивал. Мафия всегда действовала с огромной осторожностью. И Мак тоже. Он установил время на часовых механизмах детонаторов и убрался с веранды, Через несколько секунд он опять подошел к трем охранникам, дежурившим у коттеджа с девушками.

Ждать оставалось две минуты. Болану пришлось сделать над собой усилие, чтобы не посмотреть на часы.

– Парни, вам нужно поторопиться, – сказал он часовым.

– В термосе еще остался кофе, – с улыбкой возразил худой мафиози.

– У меня только начало восстанавливаться кровообращение в ногах, – сообщил другой. – И вообще, ужасно здорово, что ты это придумал, э... э...

Мак чуть не выругался.

– Меня зовут Фрэнк.

– Должен тебе прямо сказать, Фрэнк: если Фредди так же хорошо относится ко всем своим людям, я охотно перейду к нему.

– Ну, самого-то Фредди иной раз и за человека считать нельзя, – сказал вдруг худой.

Он пристально посмотрел на Болана, стараясь разглядеть в темноте его лицо.

– Что-то я никого не знаю по имени Фрэнк, – добавил он.

Разговор малость затянулся, чувствовал Мак. Человек не может притворяться до бесконечности, в какой-то момент неизбежно следует разоблачение.

Второй охранник вдруг заявил:

– Я бы на твоем месте побыстрее познакомился и подружился с ним. Фрэнк – настоящий джентльмен, – добавил он, вытирая нос рукавом.

Болан хохотнул:

– Если бы ты был у меня в команде, ты бы так не говорил.

– Я думаю, что...

– А о какой команде ты говоришь? – опять встрял в разговор худой. – На какой территории вы работаете?

Подобный вопрос никак не вписывался в рамки мафиозного этикета.

– Если ты начинаешь задавать такие вопросы, то лучше помолчи, – сухо предупредил Мак.

Охранник как-то глупо пожал плечами:

– Просто я знаю всех «лейтенантов» – вот в чем дело.

– Ну, а кто тебе сказал, что я «лейтенант»? – спросил Болан.

Худой обеспокоенно улыбнулся.

– Да нет, я всего лишь хотел... В общем...

Наступило тягостное молчание. Мак взглянул на часы. Вот-вот должен был прогрохотать первый взрыв, и он снова ледяным тоном приказал:

– Допивайте кофе и расходитесь по местам.

Третий охранник, который до сих пор не проронил ни единого слова, глубоко вздохнул и сказал:

– И правда, стало лучше. Спасибо, Фрэнк, мы это оценим.

В этот-то момент все и началось... Первым раздался несильный взрыв, не громче винтовочного выстрела в ночи: что-то полыхнуло у главного здания, а потом все вокруг погрузилось в темноту.

Охранники затаили дыхание, а у одного от неожиданности из рук выпала булка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю