Текст книги "Репетиция свадьбы"
Автор книги: Дина Аллен
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– О чем ты говоришь? – В ее зеленых глазах блеснули льдинки.
– Возможно, ты права, и этот парень действительно ошибается, но что, если… – Жан-Луи развел руками.
– Никаких «если», – с яростью оборвала его Анжелика.
– Я хотел бы поговорить с моей невестой наедине, – помрачнев, обратился художник к Кейну.
– Как вам будет угодно, – после минутного колебания кивнул англичанин.
Он вышел, и Жан-Луи взял Анжелику за руку.
– Я дал согласие немедленно начать писать портрет американки. Завтра мы отправляемся в Шато де Гран Мот недалеко от Монпелье, где она собирается пожить у своих приятелей, и мне придется работать там. На это уйдет не меньше трех недель, и взять тебя с собой я не могу.
– И что же?
– Детка, я допускаю, что этот парень порет чепуху и ты никогда не была в Англии. Но ты постоянно уходила от моих вопросов о твоем детстве, о жизни до приезда в Париж. Все, что я узнал о тебе – это то, что ты попала в аварию. Стало быть, ты вполне можешь оказаться этой девушкой. – Подумав немного, он добавил: – Кейн, похоже, не сомневается в этом, но, даже если ты – не она, почему бы не попытать счастья? Оно же само идет нам в руки!
– Мне не нужны деньги. Все, чего я хочу – это быть твоей женой и моделью.
– Ты останешься и той, и другой. Но преимущества богатства очевидны. Подумай, мы сможем вернуть ссуду, взятую у галереи! Я буду выставляться, где мне вздумается. Посвящу себя свободному творчеству, вместо того, чтобы постоянно зависеть от заказов. Наконец я…
– Получишь возможность постоянно щеголять в костюмах от Армани, посещать приемы и пить шампанское круглые сутки, – смерив его ледяным взглядом, ядовито закончила Анжелика. – Особняк на Таити, квартира в Нью-Йорке… Путешествия, визиты и море общения с богатыми людьми, которыми ты так восхищаешься.
– А что в этом предосудительного?! – воскликнул слегка уязвленный художник. – Большому таланту нужна питательная среда. Тебе должно быть приятно, что это ты создашь мне все условия для подлинно творческой работы.
– Приятно? – саркастически усмехнулась она. – Знать, что ты в любой момент сможешь отложить кисть в сторону, чтобы насладиться женским вниманием?
– А, вот ты и попалась, моя ненаглядная! – Жан-Луи, рассмеявшись, нежно привлек ее к себе. – Ты просто ревнуешь. По-твоему, стоит нам разбогатеть, и я начну бегать за юбками! Но ты же знаешь, что с того момента, как мы встретились, я не взглянул ни на кого другого. Это любовь с первого взгляда. Отныне я твой покорный раб, я – пол под каблучками твоих туфелек. – Чувственные поцелуи сыпались на ее шею, уголки рта, глаза. – Ты же знаешь, что я готов отдать за тебя жизнь. Как я могу смотреть на другую женщину, будучи ослеплен твоей красотой? Каждый миг в разлуке с тобой превращается в вечность. Я просто ненавижу эту американку за то, что она вынуждает меня уехать, но бессилен что-либо изменить, – выдохнул он, с сожалением отпуская ее. – Будь у нас свои деньги, я не отходил бы от тебя ни на шаг!
Анжелика внимала его изощренным комплиментам, невольно сравнивая их со спокойным «мое сердце целиком принадлежит тебе» англичанина. Эти двое мужчин такие разные… Один – холодно-сдержанный, привыкший к строгому самоконтролю, другой – яркий, необузданный, не стесняющийся открыто проявлять чувства и пользоваться мужским обаянием, чтобы склонить ее действовать в своих интересах.
Она слегка оттолкнула Жана-Луи и назидательно сказала, не сводя глаз с его вдохновенной физиономии:
– Чтобы добиться звания великого художника, нужно много трудиться.
– А разве я не вкалывал как проклятый последние десять лет? – запальчиво воскликнул ее суженый.
– Да, и, в конце концов, получил известность. Зачем тебе плоды чужого везения? Все, чего ты хочешь, вполне в твоей власти, будет чем гордиться потом.
– Но мне понадобится не меньше пяти лет, чтобы завоевать независимость, – заявил Жан-Луи, начиная сердиться. – А если ты сумеешь получить деньги этой женщины, я получу свободу уже сейчас. Неужели ты так эгоистична, что можешь лишить меня этой возможности, а мир – права любоваться плодами моего выкупленного у нужды таланта?
– Я была счастлива и без этого, – с горечью сказала Анжелика.
– Деньги еще никому не мешали.
– Ошибаешься, они несут одни неприятности. Я против, Жан-Луи!
Но золотой мираж будущего уже застилал ему глаза, заслоняя окружающую реальность.
– Если ты любишь меня, – с жаром сказал художник, – то отправишься с Кейном в Англию и попробуешь добыть эти деньги для нас.
– Погоди, я не понимаю. Ты хочешь, чтобы я получила наследство, которое принадлежит другому человеку?
– А почему бы и нет? – Художник сделал легкомысленный жест. – Если он так хочет подарить тебе это счастье, то почему бы просто не протянуть руку?
– Ты такой же, как все, Жан-Луи, – пристально глядя на него, с отвращением выдавила девушка. – Мне казалось, что ты вылеплен из другого теста, но я ошиблась. Я верила в цельность твоей натуры, по крайней мере, в том, что касается искусства, но у тебя нет даже этого.
– Хватит нотаций, детка. – Он нетерпеливо щелкнул пальцами. – Разве я хочу получить это богатство не для того, чтобы полностью посвятить себя работе? Неужели ты совсем слепая?
Девушка еще внимательнее вгляделась в глаза своего жениха. Жан-Луи отвел взгляд первым, и, резко повернувшись на каблуках, направился к двери.
– Кейн! – позвал он, и англичанин вновь появился в кабинете.
– Слушаю вас.
– Мы все обсудили. Анжелика не помнит ничего из событий, предшествовавших несчастному случаю, поэтому вполне может оказаться той женщиной, которую вы ищете.
Кейн какое-то время по очереди рассматривал их, после чего сказал:
– Я хотел бы, чтобы она вернулась со мной в Англию.
– Прекрасно, она едет.
– Это и твое решение? – серьезно спросил Кейн, глядя на Анжелику в упор. Поколебавшись, она кивнула. – Может статься, что, вспомнив свою прежнюю жизнь, ты пожелаешь к ней вернуться, – осторожно заметил англичанин.
– Вернуться к роли вашей невесты, вы это имеете в виду? – Ее глаза холодно блеснули.
– Как только все дела будут улажены, Анжелика вернется ко мне, – расхохотался Жан-Луи, и с вызывающей самоуверенностью обняв девушку за плечи, легонько ткнулся носом в ее обнаженную шею. Она едва заметно поежилась, но не двинулась с места.
Лицо Кейна оставалось невозмутимым.
– Отлично, только не говорите потом, что о такой возможности не было речи, если она все-таки решит остаться. Обещайте, что в этом случае вы не станете посягать на свободу Патриции, – потребовал он.
– Патриция может поступать, как ей вздумается, – высокомерно улыбнулся художник, – но, уверяю вас, Анжелика будет верна мне.
Итак, перчатка была брошена. Кейн принял вызов, не моргнув глазом.
– Где ты живешь? – обратился он к девушке и, услышав адрес, заявил: – Я заеду за тобой завтра в десять утра. Постарайся не проспать. – И, отвесив короткий поклон, он быстро вышел из комнаты.
Схватив Анжелику в охапку, Жан-Луи едва не задушил ее в объятиях.
– Золотце мое, нам светит богатство! – пропел он, кружа ее по кабинету. – И ждет сказочная ночь, а?
Собравшись с силами, она двинула его коленкой в пах и уже от дверей бросила:
– Если ты воображаешь, что я после всего этого лягу с тобой в постель, то у тебя точно не все дома!
Длинный автомобиль с британскими номерами затормозил у ее дверей точно в десять часов утра, почти перекрыв движение на узкой улочке. Когда Майлз Кейн позвонил, Анжелика постаралась протянуть время, втайне надеясь, что бдительный дорожный патруль в голубых фуражках успеет поймать нарушителя, но, когда звонок раздался в третий раз, ей ничего не оставалось, как открыть.
Неласково взглянув на хозяйку, он воздержатся, однако, от замечаний по поводу ее медлительности, ограничившись лаконичным:
– Ты готова?
Анжелика нехотя кивнула.
– У тебя только этот чемодан?
– А зачем брать больше? Я не собираюсь уезжать надолго, – сухо возразила она.
Шофера, на которого она втайне рассчитывала, в машине не оказалось. Открыв переднюю дверцу, Кейн предложил девушке снять пальто.
– Как вам угодно.
Она высвободилась из длинного – по щиколотку – одеяния и осталась в вязаной безрукавке, туго обтягивавшей грудь, и короткой юбке, открывающей длинные загорелые ноги.
Кейн быстро окинул взглядом ее фигуру, и хотя выражение его лица не изменилось, Анжелика явственно ощутила неодобрение. Кокетливо подмигнув ему, она демонстративно закинула ногу на ногу, отчего юбка задралась еще выше. Он поджал губы, захлопнул дверцу и перешел на свою сторону автомобиля, так и не сказав ни слова.
– Какие же вы, англичане, чопорные! Не нравятся мои ноги? – рассмеялась Анжелика.
– Ты никогда так не одевалась, – с показным равнодушием заметил он.
– Еще не поздно, – поддразнила Анжелика. – Если мой облик и манеры до такой степени не устраивают вас, самое время выкинуть из головы всю эту бредовую затею. Забудьте обо мне. А вашу беглянку поищите где-нибудь в других краях.
Потемневшее лицо Кейна было единственным свидетельством того, что ее насмешка попала в цель, ибо ответ его прозвучал совершенно буднично:
– Да нет, напротив. Я убежден, что ты как раз та женщина, которая мне нужна. И теперь, когда я нашел тебя, у меня нет ни малейшего желания идти на попятную.
Брезгливо поморщившись, Анжелика отвернулась и зевнула.
– Не выспалась? – тут же отреагировал он.
– А вы как думали? – Она покосилась на него. – Ведь вчера вечером мне пришлось пережить прощание с Жаном-Луи. На мне словно воду возили.
И опять игра желваков на челюстях Кейна, к вящему удовольствию его спутницы, выдала охватившую его ярость.
Впрочем, «парижских улиц ад» требовал предельного внимания от каждого водителя, поэтому они больше не произнесли ни слова до тех пор, пока не заняли места в поезде, с огромной скоростью пересекавшем Францию в направлении туннеля, за которым ждала их Англия.
– Ты говорила, что попала в аварию, – напомнил Кейн девушке. – Что это было?
– Я ничего об этом не помню. – На ее лицо словно легла тень. – Знаю только то, о чем мне рассказали. – Поколебавшись, она медленно начала: – Судя по всему, я ехала на автобусе, следовавшем из Лизье в Руан во время сильного шторма. Шедший впереди огромный контейнеровоз внезапно занесло, и произошло столкновение. Большинство пассажиров чудом выбралось из вдребезги разбитого автобуса, который тут же загорелся. Двоих спасти не удалось.
– Ты очень пострадала?
– Нет. Только рассадила плечо и набила здоровенную шишку на голове.
– Как им удалось узнать твое имя?
– В моем кармане нашли клочок бумаги. Там было написано: «Анжелика Касте, место рождения – Лизье». И дата рождения.
– И это все?
– Несколько кое-как нацарапанных цифр и слов, которые мне решительно ничего не говорили.
– Эта бумага сохранилась?
– Наверное. Где-то должна быть. – А с собой ты ее не захватила?
– Нет, с какой стати?
– Ты в состоянии вспомнить хоть что-нибудь из того, что было до катастрофы? – подавшись вперед и испытующе гладя на нее, спросил Кейн.
– Иногда по ночам мне снятся места, которые я воспринимаю как знакомые, но наутро… – Она сдула с ладони воображаемую пушинку. – …Никаких подробностей!
– А люди?
– Увы, – фыркнула Анжелика, смешно наморщив нос, – вас в моих снах не бывало никогда.
– Да, тебе палец в рот не клади. – На невозмутимом лице Кейна появилось подобие улыбки. – В ближайшие дни нам придется довольно тесно общаться. Я понимаю, что тебе все это не по душе, но коль уж решение принято – не могли бы мы, по крайней мере, соблюдать элементарные приличия по отношению друг к другу?
– Приличия? Мне жаловаться не на что.
– А я могу просить тебя о том же? – криво усмехнулся он.
– Меня?!
– Для начала ты могла бы обращаться ко мне по имени.
– Как скажете, мсье Кейн.
– Меня зовут Майлз, – напомнил он.
– Ну и имечко…
– Я и сам не в восторге, но мама бы очень расстроилась, если бы мне вздумалось сменить его.
– У вас есть мать?
– Как и у большинства людей.
– У нормальных людей. – Ее лицо помрачнело.
– Прости, пожалуйста. – Кейн мягко накрыл ладонью ее запястье. – Но мне бы очень хотелось услышать что-нибудь о твоей семье, Пат.
Итак, для него она по-прежнему близкий человек, его девушка! К тому же потерявшая память.
– Вы по-прежнему намерены называть меня именно так?
– Это ведь твое имя.
Анжелику вдруг охватила злость.
– И после этого вы ждете, чтобы я миндальничала с человеком, который перевернул мою жизнь вверх дном, превратил в скандал мою помолвку и разлучил с женихом?!
– Хватит, – резко перебил Майлз. – Я только возвращаю тебе прошлое, которого ты нечаянно лишилась. И даже если ты, в конце концов, откажешься от этого варианта, никто не смеет лишать тебя права выбора!
Захваченная врасплох этой тирадой, она вглядывалась в его лицо, пока вдруг не сообразила, что от волнения англичанин перешел на родной язык.
В ту же самую секунду Майлз понял, что происходит, и широко раскрыл глаза.
– Ты же все понимаешь, да? Ты понимаешь?!
Патриция долго не отвечала, глядя куда-то сквозь него.
– Как вы догадались, где меня искать? – спросила она на чистейшем английском.
– Портрет! Я купил журнал с репродукциями картин и наткнулся на него. В сопроводительной статье упоминалось о приеме по случаю вашей помолвки с Жаном-Луи. Разве меня могли обмануть твои глаза? – выдохнул он, откинувшись назад и жадно вглядываясь в ее черты.
3
– Зачем ты лгала мне? – Майлз был чернее тучи.
– Не хотелось с вами никуда возвращаться, разве не ясно? – Патриция беспечно пожала плечами.
– Стало быть, ты все это время знала, кто ты есть на самом деле! И эта амнезия – только удобная ширма, жалкая уловка? Бог мой, Патриция, если ты…
– Нет! – яростно оборвала она его. – Женщины, о которой вы говорите, для меня не существует. Но, едва я увидела фотографии – те, что вы показывали вчера вечером, – как поняла, что вы говорите правду, что между нами… была связь. Себя ведь не узнать довольно трудно, правда? – Ее лицо потемнело. – Но я очень… боялась. Мне не хотелось открывать для себя прошлое. – Их взгляды встретились. – А вы? Почему я должна испытывать к вам интерес? – Отвернувшись, она развела руками. – Вот и пришлось делать вид, что я не понимаю ни слова по-английски. Глядишь, вы бы и убрались восвояси – кто не ошибается!
– От меня не так-то легко избавиться.
– Я никогда не согласилась бы на эту поездку в Англию, если бы не Жан-Луи.
– Если бы не его жадность.
– Что вы знаете о бедности, господин Фунт Стерлингов? – Патриция метнула на него гневный взгляд. – Вы же купались в деньгах всю жизнь!
– Откуда такие сведения? – спросил он, подозрительно прищурившись.
– Да вы же сами просветили меня на этот счет, зачитывая свою газету, – невесело рассмеялась она. – Я узнала, что моя и ваша семьи на паях владеют крупной компанией. Потом вы сообщили, что я очень богата, а стало быть, дело процветает. Так что вы знаете о нужде и голоде? О том, что талантливые художники вынуждены валяться в ногах у богатых заказчиков?
– Да, мне не приходилось бедствовать. Но я никогда не стал бы заставлять женщину действовать против ее воли с исключительно меркантильной целью.
– Разве? – Патриция иронически подняла брови. – А как поступаете вы сами? Используете меня ничуть не хуже, чем мой жених.
– Каким же образом? – Майлз опустил веки, гася беспокойные огоньки в глазах.
– Вы утверждаете, что собирались жениться на мне. Если бы свадьба состоялась, вам достались бы все акции компании.
– Наша помолвка не была финансовым соглашением, – отчеканил он, глядя ей прямо в глаза и, не встретив ни искры доверия, добавил: – В любом случае, разве этот вопрос не снят с повестки дня? Ведь все деньги могут достаться теперь Жану-Луи.
– А что если я действительно отдам их ему? – воинственно заявила Патриция.
– Это твои деньги, и тебе решать, как поступить с ними, – снисходительно усмехнулся Майлз.
Поезд загрохотал по туннелю, уходящему под дно Ла-Манша, и путешественники замолчали, приспосабливаясь к переходу от яркого дня к искусственному освещению и гнетущей тьме за окном. Так и моя жизнь, еще сутки назад простая и ясная, теперь тонула во мраке забвения и тайны, подумала Патриция.
– Не хочешь ли узнать историю своей семьи? – предложил Майлз, словно угадав ее мысли.
– Не испытываю никакого желания, – вздохнула она. – Но вижу, что вы все равно не отвяжетесь, так что валяйте.
– Как я уже упоминал вчера вечером, ты дочь англичанки и француза. У тебя двойное гражданство. Вероятно, после исчезновения ты пользовалась французским паспортом. По настоянию отца в доме говорили на двух языках, и ты в совершенстве владеешь тем и другим. Однако после развода твоя мать вышла замуж вторично, и тебя отправили жить к бабушке. Та занялась твоим образованием и…
– Почему? – перебила Патриция. – Почему я не осталась с матерью или отцом?
Майлз на мгновение задумался.
– У каждого из них сложилась новая жизнь, новое окружение. И бабушка рассудила, что в этой ситуации ее опекунство будет для тебя чем-то вроде общего знаменателя, – пояснил он, как бы оправдываясь.
– И моих родителей это устроило? Неужели я так мало значила для них?
Майлз ожидал услышать горечь в ее словах, но не уловил ничего, кроме любопытства.
– Не все так просто. Твоя мать вышла замуж за аргентинца и уехала в Южную Америку. Отец вернулся на родину. Они оба хотели остаться с тобой. Но твоя бабушка обладает исключительно сильным характером, и заставить ее изменить решение почти невозможно.
– Но они могли отстоять меня? Если бы хотели по-настоящему?
– Повторяю, это было нелегко.
Несколько секунд Анжелика безмолвно смотрела на него, затем уголки ее рта медленно поползли вверх.
– Жизнь вообще сложная штука… Но я перебила вас.
– У твоей бабушки дом в Ланкашире, – продолжал Кейн, – и до окончания школы ты жила с ней там. Потом она взяла тебя с собой в путешествие по Индии и другим странам Азии, которое продлилось почти год. Вернувшись в Англию, она обосновалась вместе с тобой в Лондоне, где, собственно, и начались наши с тобой отношения.
– Разве мы не были знакомы раньше? – удивилась Патриция.
– Да, мы часто виделись еще до развода твоих родителей. Но ты тогда была еще девочкой.
– Сколько же вам лет? – В ее картинно округлившихся глазах запрыгали смешинки.
– Тридцать два.
– А мне?
– Двадцать один. Меньше чем через месяц тебе исполнится двадцать два.
– И когда же наше знакомство переросло в столь страстную связь?
– Ты появилась в Лондоне два года назад.
– Это в девятнадцать-то лет? – Насмешливо скривив губу, Патриция покачала головой. – Да-а, видимо, лишившись папочки, я невольно потянулась к солидным мужчинам. Скажите, я… совершенно потеряла от вас голову?
– Возможно, когда-нибудь ты сама вспомнишь все подробности, – сделав вид, что не замечает нарочитой язвительности вопроса, обронил Кейн.
Француженка, дремавшая в ней все утро, неожиданно вновь напомнила о себе. Состроив недовольную гримаску, Патриция закинула ногу на ногу, задев колено своего спутника и украдкой наблюдая за его – увы – невозмутимой миной.
– Мне так не кажется, – с досадой отрезала она. – Скажите лучше, как сейчас поживают мои любвеобильные родители?
– Жива только мать, она по-прежнему находится в Аргентине.
– Она тоже совладелец компании… как там ее… Шандо и Кейн?
– Кейн и Шандо, – поправил Майлз. – Что касается прав собственности, то все акции, унаследованные твоей матерью, перешли к тебе после ее повторного замужества. Такова была воля бабушки.
– Ничего себе образ вырисовывается – железная старушенция!
– Да, она такая, – невесело усмехнулся Кейн. – И, по правде сказать, я вряд ли доверил бы такому человеку воспитание юной трепетной особы.
Патриция на мгновение нахмурилась, затем расхохоталась так громко, что на них стали оборачиваться.
– Вы имеете в виду меня? Это я-то – «юная трепетная особа»?! Вот уморили. – В ее глазах читалась откровенная издевка. – Вы выражаетесь, как в прошлом веке.
– Ну, по возрасту…
– Да нет, – отмахнулась Патриция, – просто вышло так, что я поумнела раньше срока, – добавила она со значением. Бросив взгляд на моментально помрачневшего Майлза, она подалась вперед и почти нежно, но очень твердо сказала: – Было бы лучше для нас обоих, если бы вы забыли то юное создание так же основательно, как это сделала я. Потому что той девушки больше нет, и никакие силы в мире ее не вернут.
Кейн выдержал ее взгляд.
– Я знаю. Мне придется заново узнавать тебя, – ответил он недрогнувшим голосом.
– Но разве вам по душе я сегодняшняя? – Это было скорее утверждение, чем вопрос. Не сводя глаз с его лица, Патриция откинулась на спинку сиденья. – Я же вижу, как вас коробит от моего поведения.
– Мне просто нелегко принять внешние перемены в тебе.
– Меняются обстоятельства – и люди вместе с ними.
– Это слова умудренной опытом женщины, – улыбнулся он.
Патриция недоуменно уставилась на него, сбитая с толку неожиданным поворотом разговора, затем отвела глаза.
– Я еще ничего не узнала о судьбе отца, – напомнила она.
– Боюсь, что не скажу ничего утешительного. Несколько лет назад его сразил сердечный приступ. – Пат едва кивнула, и Майлз удивленно спросил: – Для тебя это пустой звук?
– А чего вы ждали? – Она ответила негодующим взглядом. – Что я буду убиваться из-за того, что некто, кого я не могу даже вспомнить, покинул этот мир? Тем более что этот человек, как вы утверждаете, по сути дела отказался от меня! Разумеется, он для меня ничего не значит.
Вспышка ослепительно яркого света возвестила о скором конце путешествия. Вырвавшись из тесного туннеля, поезд сбавил скорость, словно залюбовавшись живописными, сельскими пейзажами Кента. Минуту или две Пат не отрывалась от окна, пока, наконец, не вспомнила о своем спутнике.
– И это все? – разочарованно протянула она. – Все, что осталось от моего славного семейства?
– В общих чертах да, – кивнул тот.
– Итак, у меня есть мать с отчимом в Аргентине и бабка здесь, в Англии. Больше никого?
– Если не ошибаюсь, у тебя должна быть еще родня по отцовской линии – двоюродные или троюродные братья и сестры где-то во Франции. Здесь тоже есть какие-то тетки с бабушкиной стороны. Седьмая вода на киселе. Боюсь, оба наши рода не отличаются плодовитостью.
– Когда я выйду за Жана-Луи, то исправлю эту ошибку – лукаво прищурилась Патриция. – У нас будет шестеро детей, не меньше.
– А ему ты об этом тоже сообщила?
– Жан-Луи – сам дитя природы, – улыбнулась она. Он обожает солнце и воздух, краски и звуки жизни. Не то что вы. – Она смерила его пренебрежительным взглядом. – Вы – серый и скучный обыватель, напрочь лишенный воображения.
Девушка очень удивилась, когда Майлз – впервые на ее памяти – расхохотался.
– Если ты так считаешь, значит, не одному мне придется делать открытия!
Вскоре поезд прибыл на лондонский вокзал Ватерлоо, и они вновь оказались в машине.
– А куда мы, собственно, направляемся? – спросила Патриция.
– К тебе.
– Ко мне? У меня в Лондоне есть жилье?
– Да. В Челси.
Они свернули на утопающую в зелени деревьев тихую улочку, которая вела прямо к Темзе, и остановились возле небольшого двухэтажного дома. Потемневшая от времени кирпичная кладка, парадная дверь, аккуратно выкрашенная в черный цвет. Благообразие и респектабельность во всем.
Выбравшись из машины, девушка с явным отвращением разглядывала здание. Тем временем Майлз извлек из кармана небольшую связку ключей и отпер входную дверь.
– У вас есть ключи от моей квартиры? – удивилась Патриция.
– Это то немногое, что у меня осталось после твоего… исчезновения, – пожал плечами он, пропуская ее в коридор.
На внутренней двери красовались две таблички. Одна из них, снабженная литерой «А», гласила: «Майор и Миссис С.Д. Дэвисон». На второй ничего не было, кроме буквы «В». Отперев эту дверь, Майлз отступил на шаг.
Сознавая, что он наблюдает за ней. Патриция вошла в небольшую прихожую, за которой начинался еще один коридор, увешанный старинными гравюрами в позолоченных рамах.
Ни на столике у стены, ни на коврах, устилавших пол, не было заметно признаков пыли. В теплом воздухе не ощущалось затхлости – лишь сладковатый запах восковой мастики. Никаких признаков того, что это жилье опустело год назад.
Пат медленно подошла к ближайшей двери и распахнула ее. Там оказалась парадная гостиная с лепным орнаментом на потолке, обставленная роскошной мебелью. Ноги утопали в пушистом ковре, тяжелые шторы сбегали вниз пышными складками. Несмотря на стилизацию под старину, диван и кресла выглядели совершенно новыми; похоже, что ими просто никто не пользовался. Книжный шкаф с томами в кожаных переплетах навевал тихую скуку, заставляя предположить, что их поставили сюда скорее для украшения. По обе стороны от него располагались два массивных латунных светильника с кремовыми абажурами. Телевизор, упрятанный в углубление шкафа, и столь же незамысловато замаскированный музыкальный центр, были здесь, похоже, единственными приметами современности.
Патриция сморщила нос и вышла из комнаты, чтобы осмотреть остальные помещения. Она побывала в столовой, где стол-тумба с шестью стульями представляли собой уже явно подлинный антиквариат, заглянула в кухню с буфетами в псевдодеревенском стиле, и наконец оказалась в огромной спальне с окнами, выходящими в сад.
Здесь была кровать с пологом на четырех столбиках, туалетный столик и встроенные шкафы, занимавшие целую стену. Патриция долго разглядывала спальню, затем нырнула в один из шкафов, чтобы ознакомиться с их содержимым. Вытащив наугад несколько туалетов, девушка обнаружила, что это в основном костюмы с длинными юбками строгого покроя и шелковые блузки пастельных тонов с длинными рукавами. Все они выглядели дорого и отличались отменным качеством, но, боже, как невыразительны были эти наряды!
– И вы утверждаете, что не ошиблись, привезя меня сюда? – повернувшись к Майлзу, гневно воскликнула Пат. – Никогда не поверю, что я могла носить эта идиотские серые доспехи!
– Уверяю тебя, что могла, – ухмыльнулся ее спутник. – И при этом умудрялась изумительно выглядеть.
– Даже монахиня постыдилась бы влезть в эту… униформу!
– Так, так. – Майлз весело рассмеялся. – Великолепный предлог для похода по окрестным магазинам готового платья!
– Разве я не могу просто так отправиться за покупками? – вежливо улыбнулась в ответ Патриция.
В дальней стене виднелась еще одна дверь, за которой новоявленная хозяйка обнаружила ванную комнату, отделанную плиткой, которая по цвету и рисунку напоминала с детства ненавистный ей сыр «рокфор».
– Эта квартира снимается? – осведомилась она, брезгливо скривившись.
– Нет, это твоя собственность.
– И я сама подбирала интерьер?
– Твоя бабушка специально наняла дизайнеров, пока вы были в Индии. Хотела устроить тебе сюрприз к возвращению.
– Ей это удалось.
– Если тебе не нравится, всегда можно позвать других.
Это было сказано словно невзначай, но Патриция тут же уловила в его словах глубокий подтекст.
– Мне-то что? Я же не собираюсь здесь жить, – небрежно обронила она.
Майлз не стал возражать.
– Что ж, пойду за твоим чемоданчиком.
Патриция последовала за ним в коридор, и в этот момент в замочной скважине входной двери тихо повернулся ключ, На пороге появилась седовласая дама – худощавая и подтянутая, в шерстяном костюме тускло-голубого оттенка.
– Патриция! – Дама шагнула к ней, раскрывая объятия. – Как славно, что ты снова дома. Когда Майлз мне позвонил, я так обрадовалась!
– Это и есть моя бабушка? – обернулась к Кейну девушка.
В его глазах промелькнуло смущение.
– Нет, это миссис Дэвисон, которая живет наверху. – Он обратился к пожилой леди: – Как я уже упоминал, Патриция страдает амнезией. Боюсь, она не узнала вас.
– Какой ужас! – воскликнула та. – Но тебе не нужно ни о чем беспокоиться. Майор и я – мы позаботимся о тебе до прибытия твоей бабушки. Ты же знаешь, мы ее старые друзья, еще с детства, и в школе мы тоже учились вместе.
– В самом деле? – Патриция взглянула на начинавшие медленно опускаться руки женщины. – Да, я вижу у вас есть и ключ от моей квартиры.
– О, да, мы с мужем следили за ней в твое отсутствие.
Патриция нахмурилась, не в силах представить себе, как это выглядело.
– Вы делали уборку?
– Ну, не сами, конечно, – захихикала миссис Дэвисон. – Но мы следили, чтобы уборщица и садовник не отлынивали от работы, сообщали мистеру Кейну, если что-то было не в порядке, – словом, делали все, что требуется.
– Я вернулась, стало быть, ключ вам больше не нужен. – Патриция протянула раскрытую ладонь.
Миссис Дэвисон проворно отдернула руку.
– Будет лучше, если он останется у меня. Соседи всегда должны иметь возможность попасть друг к другу – мало ли что может случиться. И твоя бабушка будет довольна, если ты окажешься под присмотром.
– Вот как?
Девушка не стала перечить, и, не говоря больше ни слова, направилась мимо опешившей соседки прямиком в гостиную.
Из передней до нее донеслись приглушенные голоса, затем в наступившей тишине хлопнула парадная дверь, и вскоре в комнате появился Майлз. Он застал Патрицию за перелистыванием телефонного справочника.
– Телефон работает? – резко спросила она.
– Надо полагать.
– Отлично. – Она набрала какой-то номер. – Алло? Слесарные услуги? Я бы хотела сменить замок. Как можно быстрее, да. Адрес? – Она выразительно взглянула на Майлза. – Какой у нас адрес?
– Уолтон-стрит, двадцать два, – буркнул тот, исподлобья разглядывая ее.
Патриция повторила адрес и договорилась ждать слесаря в течение часа.
– Так ли уж это необходимо? – пожал плечами Кейн, когда она положила трубку.
– Вы же видели – эта женщина отказалась вернуть мне ключ. Вы полагаете, я стану мириться с тем, что она может заходить сюда, когда ей вздумается? Или ее муж?
– Но можно было, по крайней мере, поблагодарить соседку за то, что она присматривала за квартирой.
– По вашей просьбе?
– Да, по моей.
– Вот вы ее и благодарите, – грубо сказала она. – Вы ведь ей заплатили?
– Так, символически, – неохотно подтвердил Майлз.
– Я в этом не сомневалась. Подобные личности не отличаются бескорыстием. Кто еще может явиться сюда без стука со своим ключом?
– Думаю, только твоя бабушка.
– Вы забыли о себе, – подсказала девушка.
Вместо ответа он извлек связку ключей из кармана и протянул ей.
– Это твои. Я просто хранил их у себя.
– У вас не было собственного ключа даже в ту пору, когда мы были обручены?
– Нет. – В пристальном взгляде его серых глаз легко угадывался вызов, приглашение к язвительному вопросу. И таковой последовал незамедлительно:
– А, так у нас не было по-настоящему близких отношений?
– По-моему, сейчас еще рано обсуждать эту тему, и твое излишне агрессивное настроение – лучшее тому свидетельство.
Воинственные искорки уже начали разгораться в глазах Патриции, но она решила не вступать в очередную перепалку.