355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Уитни » Чтобы не причинить боль » Текст книги (страница 1)
Чтобы не причинить боль
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:10

Текст книги "Чтобы не причинить боль"


Автор книги: Диана Уитни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Диана Уитни
Чтобы не причинить боль


ГЛАВА ПЕРВАЯ

Боже, это был он. Разве можно забыть эти глаза, самоуверенную походку! Как все было давно!

Си Джей Морей нажала на тормоз, вывернула руль, и машина, огласив пронзительным визгом тихую улочку, сделала резкий вираж, заехав на тротуар и до смерти напугав человека, совершавшего утреннюю пробежку.

Влетев в парк, она остановилась и выпрыгнула из машины. Сердце бешено колотилось, глаза были прикованы к тому, кто когда-то был частью ее жизни.

Он не изменился, остался точно таким, каким она его помнила: красивым, важным и в то же время озорным. Девочка лет десяти разговаривала с ним, смеясь и обнимая его с такой же нежностью, что и Си Джей – давным-давно. Как обычно, он наслаждался этим вниманием и не мог оторваться от своей спутницы, не удостаивая даже взглядом запыхавшегося бегуна.

Тяжело дышащий мужчина наклонился, опершись руками о колени, и с изумлением наблюдал, как Си Джей с распростертыми объятиями кинулась навстречу своему любимцу.

Чуткие уши вздрогнули, мохнатая голова повернулась, темные глаза вспыхнули.

– Рэкс! Иди сюда, мальчик, давай!

Пес с ликующим лаем пересек тротуар и бросился в ее объятия.

Одновременно плача и смеясь, Си Джей обнимала теплое тельце своего питомца, которого она вырастила и обожала без меры.

– О, Рэкс, – лепетала она под неистовый атакой мокрых собачьих поцелуев. – Подожди… постой… глупый мальчишка!

Когда первый восторг прошел, она почувствовала комок в горле и понизила свой голос до шепота:

– Я думала, что никогда тебя больше не увижу.

Рэкс залаял и слизнул тушь с ее ресниц. Си Джей почувствовала, что ее сердце сейчас разорвется от счастья.

Их радостное воссоединение было внезапно прервано горестным воплем:

– Па-а-па-а! – Покинутая девочка в отчаянии затопала ножками. – Эта женщина собирается украсть мою собаку! Останови ее, папа, останови ее!

Рэкс среагировал моментально: он спрыгнул с рук Си Джей и кинулся к плачущей девочке, чтобы утешить ее. Она по-хозяйски схватилась за его ошейник и наградила Си Джей испепеляющим взглядом.

Си Джей почувствовала, что из ее легких вдруг исчез весь воздух. Она выдавила из себя улыбку и, так как девочка опустилась на коленки рядом с собакой, тоже присела на корточки.

– Меня зовут Си Джей. Вообще-то мое имя Сесилия Джейн, но его замучаешься выговаривать, так что мои друзья зовут меня Си Джей.

Девочка не проронила ни слова. Си Джей вздохнула, изо всех сил стараясь удержать улыбку на своем лице.

– Ну, теперь ты знаешь мое имя. Может быть, скажешь, как тебя зовут?

Девочка – темноволосая, с косичками, лет девяти-десяти – нахмурилась, сжала губы и продолжала сверлить Си Джей ненавидящим взглядом.

– Ее зовут Лиза Мэттьюс, и обычно она гораздо более вежлива. – Бегун, наконец отдышавшись, подошел к ним и, подождав, пока Си Джей поднимется, протянул руку: – Прошу вас простить недостаток любезности со стороны моей дочери, мисс…

– Морей.

Улыбка мужчины была приветливой. Влажные пряди волос того же цвета, что и у его дочери, упали на приятное, хотя и не слишком красивое лицо. Она улыбнулась.

– Пожалуйста, называйте меня Си Джей.

Она заметила мягкий свет, вспыхнувший в его светлых глазах – но не серых и не зеленых, а цвета вереска.

– Ричард Мэттьюс. Пожалуйста, называйте меня Ричард. – Он задержал ее руку в своей, а потом медленно отпустил. – Итак… – он откашлялся, неловко передернул плечами, потер свой мужественный, слегка раздвоенный подбородок, – могу ли я предположить, что вас и любимца моей дочери связывает нечто большее, чем мимолетное знакомство?

Си Джей кивнула.

– Я вырастила Рэкса, он жил у меня шесть лет. – Слезы заволокли ее глаза при виде лохматого друга, уютно устроившегося в объятиях новой хозяйки. – Он исчез несколько месяцев назад, когда моя соседка по комнате перевозила наши вещи на новое место.

Ричард Мэттьюс вовсе не казался черствым или бессердечным, но было очевидно: он озабочен внезапным появлением Си Джей в их жизни. Его глаза слегка сузились, лицо приняло задумчивое, немного озадаченное выражение.

– Мы взяли собаку из приюта. Это вполне законно. – Бросив беспокойный взгляд на расстроенную девочку, он сложил руки за спиной и посмотрел на Си Джей уверенно и спокойно. – На нем не было никаких опознавательных знаков, кроме ошейника с именем.

– Я знаю…

– Не было также и адреса, по которому можно было бы найти хозяина. – Мужчина взглянул на нее укоризненно. – Я бы не назвал это поведением ответственного хозяина.

– Да, конечно, вы правы… – Си Джей облизнула губы, нервно сжала пальцы. – Оба медальончика были на его ошейнике. Моя соседка сняла их, чтобы заменить на другие, с новым адресом, а рабочие разбили вазу или что-то там еще, и Рэкс, испугавшись выскочил через парадную дверь. Соседка развесила объявления по всему району…

– А где вы были, когда это случилось?

– Я… ммм… отсутствовала. – Она скользнула взглядом по скачущему вокруг нее любимцу, и ее сердце растаяло. Боже, как же она по нему скучала! – У меня еще хранятся эти медальончики. Я могу показать их вам, если хотите.

Подбородок Ричарда дернулся.

– В этом нет необходимости, я вам верю. И все же мы оказались в очень щекотливой ситуации. – Он вздохнул, потер подбородок, внимательно посмотрел на кончики пальцев. – Вопрос в том, что нам теперь делать?

Прямое, честное заявление. Си Джей это понравилось.

Лизе же, по-видимому, нет. Она испустила вопль, от которого по спине Си Джей побежали мурашки.

– Рэкс – моя собака! – закричала она. – Моя! Папа, ты же обещал!

Ее лицо покраснело, она судорожно глотала воздух.

– Ты не позволишь ей забрать его… ты не можешь…

Ричард кинулся к дочери.

– Тише, ягодка, никто не собирается забирать твою собаку. Дыши глубже, сладкая моя, глубже, спокойнее.

Он порылся в кармане и вытащил маленький пластиковый ингалятор.

Девочка оттолкнула его, продолжая тяжело дышать. Ее лицо приняло фиолетовый оттенок, а беспокойство отца переросло в ужас. Только когда Рэкс положил лапу ей на руку, скуля от страха за свою хозяйку, девочка взяла ингалятор. Приступ прошел так же быстро, как и начался.

Лиза обняла Рэкса за шею, выстрелила взглядом в Си Джей и даже не попыталась скрыть злорадную усмешку.

– Рэкс любит меня, – пробормотала она. – Он никогда не уйдет, потому что чувствует, как мне плохо, когда я грущу.

Сердце Си Джей готово было разорваться. Эта девочка знает о своем влиянии на отца, а тот всегда готов защитить своего ребенка. Что ж, Рэкс – туманный призрак из ее прошлого. Си Джей остаются только боль, одиночество и грустные воспоминания…

– Возможно, – Ричард убрал ингалятор в карман и извлек оттуда кожаный бумажник, – мы сможем прийти к взаимовыгодному…

Он не успел договорить, прерванный вырвавшимся у Лизы криком ужаса:

– Рэкс, нет! Вернись!

Но жизнерадостное животное было уже далеко, увлеченное погоней за рыжей полосатой кошкой.

Ричард уронил бумажник.

– О Боже. Это Валдо.

– Валдо?

Вопрос Си Джей остался без внимания: кричащий ребенок бросился за непоседливым питомцем, игнорируя вопли отца, потерявшего от волнения голову:

– Лиза, стой! Тебе нельзя перенапрягаться!

Его взгляд заметался, остановился на Си Джей, на лице выразилось плохо скрываемое раздражение, смешанное с растерянностью, что при других обстоятельствах выглядело бы забавно.

– За шесть лет вы не могли научить собаку, как себя вести?

С этими словами Ричард устремился за беглецами.

Рыжая кошка (наверное, она и была таинственной Валдо) нырнула под крыльцо дома, Рэкс последовал за ней, еле протиснувшись в крошечное отверстие. Вой, шипение, заливистый лай. Рыжий комок вылетел из-под крыльца. Лохматая масса бело-коричневого меха последовала за ним, увернулась от рук присевшего от неожиданности Ричарда, оттолкнулась от него, как от трамплина, и бросилась за кошкой, не удостоив даже взглядом растерянного мужчину и всхлипывающую девочку.

Си Джей, не сдвинувшись с места ни на шаг, наблюдала за всем со смешанным чувством недоумения и удовольствия, что – как она признавала – не совсем соответствовало моменту. Маленькая Лиза обезумела от горя, а ее бедный отец не находил себе места от волнения. В следующее мгновение Си Джей машинально поднесла два пальца к губам и издала резкий свист.

Рэкс немедленно остановился.

Она опять свистнула, и собака уселась на тротуаре, выжидательно глядя на нее. Си Джей вытянула руку. – Рэкс лег на живот. Си Джей пошевелила пальцем – собака перевернулась. Она подняла кисть руки – он встал. Она дотронулась до запястья – он продемонстрировал безупречный прыжок, потом остановился и уставился на Си Джей в ожидании очередной команды, виляя хвостом.

Когда она коснулась груди, Рэкс устремился к ней. Он остановился в нескольких метрах от нее, подождал, пока она хлопнет по бедру, и уселся рядом.

– Молодец! – прошептала Си Джей.

Она старалась сохранить невозмутимое выражение лица, когда изумленные преследователи Рэкса наконец вернулись. Первой прибежала Лиза с распахнутыми на пол-лица глазами. Затем – ее отец, смотревший теперь на Рэкса как на чудесное явление.

Си Джей кашлянула.

– Рэкс, – (пес одарил ее взглядом, полным обожания), – ты плохо себя вел. Будь добр, извинись перед Лизой и мистером Мэттьюсом.

Рэкс заскулил и в знак раскаяния положил переднюю лапу себе на морду.

– Хороший мальчик, – прошептала она. – Итак, мистер Мэттьюс, что вы там говорили насчет плохого поведения?

Лицо Ричарда покрылась мертвенной бледностью. Только тогда Си Джей позволила себе гордо улыбнуться.

– Ну хорошо, сколько?

Си Джей упрямо поджала губы.

– Рэкс не продается, мистер Мэттьюс. Мне кажется, я вполне ясно выразилась.

Ричард бросил взгляд на небольшой дом, из окна которого выглядывала его дочь. После изматывающей погони за Рэксом у нее случился еще один приступ астмы, и Ричард отвел ее домой вместе с собакой. Он надеялся, что ему удастся все уладить. Теперь, после ответа Си Джей, он с трудом подавил нараставшую в душе панику, вытащил из кармана все содержимое и протянул женщине.

– Две сотни наличными.

– Мистер Мэттьюс…

– Если хотите больше, я выпишу чек.

Си Джей, отказываясь, выставила вперед руку и замотала головой так энергично, что масса коротких кудряшек золотым облачком накрыла лицо.

– Ситуация, конечно, очень непростая, но Рэкс и я… у нас особенные отношения. Разве вы не понимаете, что я не могу от него отказаться?

Красивые золотистые глаза молили о понимании – понимании, которое Ричард не мог ей дать. Ведь Лиза рассчитывала на него.

– Вы уже от него отказались, мисс Морей. По закону он принадлежит нам.

Он поежился, избегая смотреть в эти удивительные янтарные глаза, полные боли, и в поисках моральной поддержки взглянул на окно. За ним с надеждой ждал ребенок, которого он любил больше жизни.

– Моя дочь тоже особенная. Эта собака слишком много для нее значит. Если она его потеряет, это разобьет ей сердце.

– Я понимаю…

Боль, с которой Си Джей прошептала эти слова, не ускользнула от внимания Ричарда. Он внимательно посмотрел на Си Джей, на ее немного сутулые плечи, морщинки на лбу, на внезапно дрогнувшие губы со следами бледно-розовой помады. На ней была повседневная, ничем не примечательная одежда – свободная белая вязаная кофточка с короткими рукавами, бежевые льняные брюки и кроссовки – не новые, но и не совсем изношенные.

– Я куплю Лизе другую собаку, щенка – он будет принадлежать только ей. Я даже научу ее, как его дрессировать…

– Нет, – Ричард попытался смягчить свой резкий тон, – это очень щедрое предложение, и мы очень вам благодарны, но Лизе не нужна другая собака. Она хочет Рэкса.

– Лиза всегда получает то, что хочет, не так ли?

Ричард напрягся – это был больной вопрос.

– Моя дочь не такая, как другие дети. Она не может бегать по цветущим лугам, кататься на велосипеде или играть с мячом в парке. Она провела больше времени в больнице, чем другие дети проводят в школе. Не ее вина, что она больна. Не ее вина, что она обречена расти без матери. И не ее вина, что она лишена обыкновенных радостей детства – того, что заслуживает любой ребенок. – Он стиснул зубы. – Поэтому ответ – «нет», мисс Морей. Лиза не всегда получает то, что хочет.

– Пожалуйста, поймите, я не это имела в виду…

– Если вы имели в виду то, что я пытаюсь компенсировать все эти потери немногими радостями, – да, я виновен!

Он запихнул бумажник в карман и скрестил руки на груди, больше злясь на себя, чем на эту женщину.

Ричард был любящим отцом, но это не застило ему глаза. Он отлично знал, что Лиза не притворяется больной, чтобы манипулировать им. Его дочь порой доставляла немало хлопот, но у нее было на это право. Астма в сочетании с аллергией на множество вещей не раз ставила под угрозу ее жизнь. Она была больным, ранимым ребенком, растущим без матери. Но Ричард обожал ее и поставил своей целью защищать ее и делать счастливой.

В данный момент ее счастье зависело от исхода спора об опеке над этой особенной, хитрой и, бесспорно, умной собакой. И Ричард не собирался его проигрывать.

– Простите, – пробормотала Си Джей хриплым голосом. Он почувствовал тепло ее прикосновения. – Поверьте, я знаю, как Лиза любит Рэкса. Но они были вместе всего несколько недель, а со мной он провел всю свою жизнь. Я готова отдать за него все что угодно. Пятьсот… тысячу, десять тысяч… Я возьму ссуду, продам машину, я что-нибудь придумаю… – Ее пальцы дрожали, когда она сжала его запястье. – Я знаю, я взрослая женщина, а ваша дочь – ребенок, я знаю, что кажусь эгоисткой, может быть, это действительно так, но я в отчаянии. Вы не понимаете, вы не знаете, через что мы с Рэксом прошли вместе!

К ужасу Ричарда, у нее в глазах заблестели слезы и через мгновение покатились по щекам.

– Дети легко переносят изменения… – Ее голос дрожал, она бросила взгляд на окно, за которым рыдала Лиза, обнимая косматого друга, неистово облизывающего ее лицо в знак утешения.

Си Джей задержала взгляд на мгновение, потом отвернулась, покачала головой.

– Боже мой, – пробормотала она. – Послушайте. Не верится, что я собираюсь разбить сердце ребенка, чтобы сберечь свое собственное. – Она вытерла лицо руками, уперлась ладонями в бедра и уставилась на землю. – Простите. Я не знаю, что на меня нашло. Мне нет оправдания.

Прежде чем Ричард мог ответить, Лиза выбежала из дома, плача навзрыд.

– Нет, папа, нет, Рэкси – моя собака! Не позволяй ей забрать его, пожалуйста, пожалуйста… – девочка захрипела, – не позволяй ей забрать… его…

Ричард выхватил из кармана ингалятор, но Си Джей удержала его движением руки и присела на корточки перед тяжело дышащим, покрасневшим ребенком.

– Я не собираюсь забирать твою собаку, – сказала она спокойно. – Но есть кое-что, что тебе следует знать о Рэксе. Если ты любишь его так сильно, как я думаю, то успокойся и послушай, как надо правильно о нем заботиться.

К удивлению Ричарда, удушье прекратилось, дыхание дочери стало ровнее, и она остановила скептически-пристальный взгляд на Си Джей.

– Я и так хорошо забочусь о Рэксе.

– Я в этом не сомневаюсь, но знаешь ли ты, например, что Рэкс любит бананы?

Глаза девочки расширились.

– Да-да, именно бананы, но если он съест больше чем два кусочка, ему становится очень плохо, так что ты должна будешь хорошенько их прятать. Он также любит яблоки, но опять же, ты должна следить за тем, сколько он съедает. Есть также несколько видов собачьей еды, которые он не станет есть.

Девочка просияла:

– Папе пришлось купить три различных вида, прежде чем мы нашли, что нравится Рэксу.

– Вот видишь, ты уже раскрыла один из его секретов. Рэкс довольно привередливый. Ты должна быть внимательна и давать ему только то, что не причинит ему вреда. Его животик чувствителен.

Лиза серьезно кивнула.

– У него аллергия, как у меня?

– Ну, он ужасно реагирует на укусы блох, но это поправимо. У меня есть лекарство, которое ему помогает. Я… – она остановилась, закусила губу, выдавила из себя дрожащую улыбку, – я вам его принесу.

Девочка заинтересованно поглядела на нее.

– Правда?

– Конечно. Я принесу его медицинскую карту и любимые игрушки, но ты должна мне пообещать, что будешь как следует за ним следить, особенно когда он катается на своем скейтборде, потому что иногда он не обращает внимания на…

Ричард перебил:

– На скейтборде?

Си Джей взглянула на него, улыбаясь дрожащими губами, отчего сердце его странно дрогнуло.

– Рэкс – очень спортивная собака. Он также прыгает через веревку, занимается серфингом и умеет управлять парусником. Я планировала поучиться летать на планере этим летом и хотела взять его с собой… – Ее голос прервался.

В глазах Лизы вспыхнуло любопытство.

– Ух ты, Рэкс может все это делать?

– Да, – прошептала Си Джей. Она откашлялась, улыбнулась – уголки ее губ дрожали. – Но иногда он ведет себя как настоящий мошенник. Ему нравятся многие вещи, которые могут причинить ему вред. Ты должна будешь позаботиться о его безопасности. Тебе надо научить его слушаться команд. Я могу помочь, если хочешь.

Это было щедрое предложение. На мгновение Ричард подумал, что Лиза примет его, но вместо этого глаза ребенка сузились, в них промелькнуло подозрение.

– Я могу сама это сделать. – Девочка отвернулась и зашагала к двери, потом обернулась и посмотрела на Си Джей с торжествующим блеском в глазах. – Рэкси – моя собака. Вы ему больше не нужны.

– Лиза! – Резкий хлопок двери заставил Ричарда вздрогнуть. Он обернулся к женщине, поднимающейся с корточек. – Мне очень жаль.

Си Джей пожала плечами.

– Все в порядке. Для нее все это нелегко. Я понимаю.

Она запустила руку в волосы, глубоко вздохнула, потом внезапно порылась в кармане брюк и извлекла визитную карточку.

– Я перешлю вам вещи Рэкса. Если у вас возникнут вопросы или проблемы, вы сможете найти меня здесь.

Он рассеянно взглянул на карточку.

– Джазовая академия танца?

– Если меня там не будет, ваш звонок направят на мой сотовый. Пожалуйста, передайте мои лучшие пожелания Лизе. Скажите ей, что я рада за Рэкса, потому что он находится в хороших руках.

– Мисс Морей…

Но та уже садилась в свою машину. Через мгновение она исчезла из виду, оставив Ричарда одновременно успокоенным и озадаченным.

Ради совершенно незнакомого ребенка Си Джей Морей отказалась от своего любимца, которого обожала. Ричард был благодарен ей за это, но он не мог отделаться от мысли, что, возможно, это было сражение, которое его дочери не надо было выигрывать.

– Ты просто оставилаего там?

Бобби Макафи была женщиной внушительных размеров, высокая, с широкими плечами, с роскошной гривой черных волос и лошадиным лицом, которое – как ни странно – было весьма привлекательным. Она угрожающе нависла над Си Джей и смотрела на подругу так, будто та только что оставила младенца у чужого порога.

– Как ты могла так поступить? Ведь Рэкс – семья! С таким же успехом ты могла бы бросить своего собственного ребенка!

– У меня не было выбора, – пробормотала Си Джей, доставая с кухонной полки прибор для измерения уровня сахара в крови. Она уколола палец, выдавила каплю крови на специальную полоску и вставила ее в щель прибора. – Эта девочка любит Рэкса. Она не перенесла бы разлуки с ним.

– А о себе ты подумала? – не отступала Бобби. – Твои чувства не в счет?

– Я взрослая, а она – ребенок, маленький, одинокий, больной и отчаянно нуждающийся в любви.

Си Джей убрала прибор, налила немного апельсинового сока в стакан и приготовила крошечный бутерброд с индейкой.

Позади нее расхаживала взад-вперед Бобби, не переставая громко пыхтеть и разглагольствовать на тему «как несправедлив этот мир». Си Джей не обращала на подругу внимания. Она понимала, что потеря Рэкса камнем лежала на совести ее соседки по комнате.

Си Джей не винила ее. Перевоз всего домашнего скарба – дело трудное, даже для женщины, без труда поднимавшей двести фунтов. Вся тяжесть переезда легла на плечи Бобби. И если кто– то и нес ответственность за потерю Рэкса, так это сама Си Джей. Она в первую очередь обязана была позаботиться о сохранности своего питомца.

– Ты должна подать на них в суд, – объявила Бобби, кивая так энергично, что очки соскользнули на кончик носа. – Я знаю одного адвоката…

– Нет!

– Но, Сидж, я звонила в приют по шесть раз на дню в течение двух недель после того, как Рэкс убежал, и каждый раз они говорили, что собака, подходящая под мое описание, не поступала. Они лгали, отдав Рэкса другим. Кто-то же должен за это ответить!

Си Джей поставила сок на стол.

– Никаких адвокатов, никаких судебных процессов. Все! Это окончательное решение. Рэкс счастлив, о нем хорошо заботятся, и его очень любят. Пожалуйста, давай не будем больше об этом. Это очень… болезненно.

Лицо Бобби сморщилось.

– О, девочка… – Она шагнула было к ней, но остановилась, когда Си Джей подняла ладонь в знак того, что с ней все в порядке.

Конечно, у Си Джей не все было в порядке, и Бобби прекрасно это знала. Она также знала, что Си Джей терпеть не может быть предметом сочувствия или беспокойства окружающих.

Расстроенная Бобби поправила очки и подавила вздох.

– Слушай, я должна идти. Журнал послал меня на интервью с жокеем, который обвиняет некую ассоциацию в возрастной дискриминации.

Си Джей молча кивнула, откусив от бутерброда, а ее соседка засуетилась в загроможденной комнате, собирая портфель, диктофон, камеру и другие атрибуты журналистской профессии.

Задержавшись у двери, Бобби перекинула ремешок портфеля через плечо, поправила волосы и бросила на подругу полный беспокойства взгляд.

– Все в порядке, Сидж? Я могу перенести это интервью…

– Все отлично, – заверила ее Си Джей. – Иди, у тебя работа. – Она произнесла это с самой ослепительной улыбкой, на которую была способна, и подняла стакан сока в знак прощания. – Покажи им, детка.

Бобби кивнула, улыбнулась и выскользнула за дверь.

Оставшись одна, Си Джей заставила себя доесть безвкусный бутерброд. Еда для нее была скорее ритуалом, чем удовольствием. Ее телу нужна была пища, хотелось ей этого или нет. В данный момент ее желудок болел, голова раскалывалась и она сердилась на себя за чрезмерную эмоциональность.

Встреча с ее любимцем оказалась сладостно-горькой. Радуясь, что Рэкс жив и счастлив, Си Джей почувствовала и непреодолимую пустоту в сердце. В течение последних шести лет эта хитрая собака была ее неизменным товарищем и в шумных играх на лыжном спуске, и в занятиях серфингом, и даже во время полета на воздушном шаре, который Си Джей и Бобби предприняли, чтобы собрать материал для статьи.

Рэкс был единственным существом на земле, принимавшим все причуды Си Джей. Никогда не критиковал, не хмурился, не ругался и не ворчал. Одним словом, это было тридцать фунтов безоговорочной любви и одобрения, а именно в этом Си Джей отчаянно нуждалась.

Но Лиза нуждалась в этом еще больше…

И Си Джей приступила к выполнению своего обещания отправить вещи Рэкса Мэттьюсам. Достав из кладовки коробку, она исследовала ее содержимое. Крошечные медальончики все еще висели на ошейнике Рэкса; вот его старый ошейник для тренировок и поводок; специальная мазь для кожи, папка медицинских осмотров, тщательно собираемых ею с того самого дня, когда она принесла его домой десятинедельным щенком; его любимые игрушки, пластмассовая летающая тарелка, которую он обожал; теплая попонка для холодной погоды, и, конечно, его любимый скейтборд.

Тут же были фотографии – хроника их совместной жизни, приключений, через которые они прошли вместе. Но снимки – это ее собственность, только ее. Они вызывали воспоминания – хорошие, радостные.

Воспоминания о путешествиях по горам и прогулках по парку, о теплом комочке в ногах ее кровати, таком успокаивающем, о срочном посещении ветеринара, когда оса ужалила язык Рэксу.

Воспоминания о теплой шерсти, холодном носе и влажных собачьих поцелуях, от которых она отбивалась, смеясь. Воспоминания о дружбе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю