Текст книги "Золоченая цепь"
Автор книги: Дэйв Дункан
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 28 страниц)
5
Сотня предположений мелькнули в голове Дюрандаля, и всех их он отверг.
– Что за колдовство?
– Не знаю, но мне оно точно не нравится! Когда-то я встречалась с чем-то подобным. Сэр Куоррел, мой муж был не до конца откровенен с вами, но и я была не до конца откровенна с ним. Неделю назад, когда пришла грамота с вашим назначением, он взял ее домой, чтобы показать мне. За двадцать пять лет он никогда не обсуждал со мной государственные дела, поскольку связан канцлерской клятвой хранить их в секрете, но ведь это было личное дело. – Кэт явно угнетало то, что она вынуждена оправдываться; должно быть, у нее была серьезная причина поступать так. Она НИКОГДА не вела себя так раньше.
Куоррел возбужденно кивнул. Возможно, он решил, что в доме у Роланда всегда так интересно.
– Конечно.
– Это не он решил принять предложенного Королем Клинка. Так решила я. Это я уговорила его.
– Я очень благодарен вам за это, миледи. – Красиво сказано! Очень убедительно.
– На той грамоте тоже ощущалось заклятие.
– Что! – разом выдохнули двое мужчин.
На мгновение Кэт сердито поджала губы.
– Мне нужно было сказать тебе об этом, милый, но оно было очень слабым, я не была в этом уверена. А теперь я знаю точно, ибо это то же самое заклятие, которое я ощутила на твоих руках, когда ты приехал сегодня. Что бы это ни было, это не из тех, чем разрешено пользоваться при дворе.
– Какое-нибудь новое исцеляющее заклятие? – предположил Дюрандаль, но ответный взгляд отмел его вопрос как оскорбительный для ее опыта.
Мысли Куоррела носили более приземленный характер.
– Вы хотите сказать, что эти документы – подделки, миледи? Или что заклятие лежит на самом Короле?
– Я хочу сказать, что происходит что-то серьезное, а теперь Кромман изгнал моего мужа из дворца.
Кэт никогда не позволяла себе беспочвенных фантазий. Ему оставалось только поверить ей.
– Может ли Кромман быть источником этого заклятия?
Она пожала плечами:
– Если это так, его нельзя подпускать близко к Королю. Куда смотрят Белые Сестры?
– Король в Фэлконкресте.
Кэт потрясенно прижала руку ко рту.
– Вот оно что!
Куоррел беспокойно переводил взгляд с одного на другую.
– Дом на скале использовался раньше как часовня для заклятий. Мне страшно думать, что творилось там прежде, но он насквозь пропах колдовством. Октаграмма сохранилась там до сих пор. Даже теперь я не могу подходить близко к этому месту. Ни одна Белая Сестра не может.
Свечи догорали по одной, и в библиотеке сгущался мрак. Дюрандаль подбросил в огонь полено.
– Я не помню в Фэлконкресте Белых Сестер, но все же, должно быть, видел, просто не обращал внимания. Не может же их там совсем не быть!
– В деревне, но не в доме, – хмурясь, сказала Кэт.
– Но если оттуда просачивается достаточно заклятий, чтобы ты ощущала их даже здесь, они тоже должны заметить их, верно?
Она неохотно кивнула.
– Звучит логично. Хотелось бы мне вспомнить, где я встречала это раньше. Ужасно знакомо. Наверное, это от одного из запрещенных орденов. Ты же брал меня с собой в некоторые из их монастырей.
– Вы могли бы вернуться в Фэлконкрест, милорд? – негромко спросил Куоррел.
– Формально я нахожусь под домашним арестом. – Кромман воспользуется любым опрометчивым шагом Дюрандаля, чтобы бросить его в Бастион – если ему вообще понадобятся предлоги. Он попытался представить себе, что случится, если он отправится в путь. Где будет Кромман – там или в Греймере? Как встретит его коммандер Дракон? Даже если Амброза оповестят о приезде его бывшего канцлера, на что можно рассчитывать – не будет ли он ожидать, что лорд Роланд приползет к нему на коленях с просьбой взять его обратно? – Король меня не примет.
– Где сейчас Мать-Настоятельница? – спросила Кэт. – В Греймере или в Окендауне?
– Представления не имею.
– Ты не можешь ехать во дворец, значит, я должна ехать в Окендаун. В конце концов я из тех, кто бьет тревогу. Если ее там не окажется, я изложу дело старшей монахине.
Он восхищенно улыбнулся ей. Даже недолгая поездка в карете утомила ее сегодня, и все же она всерьез говорила о куда более далекой поездке в главную обитель Белых Сестер, да еще посреди зимы.
– Довольно будет и письма, дорогая. Мы можем послать с ним Пардона, – послать Куоррела было бы надежнее, но Куоррел не покинул бы своего подопечного.
– С Королем не было ничего необычного, когда вы видели его, милорд?
– Ничего, если не считать того, что он умирал. Но если что-то и случилось – а я вовсе не уверен в том, что что-то действительно случилось, – это должно было произойти где-то около Долгой Ночи – после моей последней поездки в Фэлконкрест, но прежде, чем он подписал грамоту насчет твоих Уз, – почерк на грамоте был неожиданно четкий и уверенный, вспомнил он. Неужели это тоже важно?
– Ладно, – сказала Кэт. – Пора спать, – Она поднялась, и мужчины встали следом за ней. – Мы будем спать спокойнее, зная, что у нас есть теперь Клинок, готовый защитить нас от любых злодеев. – Она взяла свечу и зажгла ее от другой.
– Это когда рядом с вами второй Дюрандаль, мэм? – шутливо удивился Куоррел. – Да он зарубит целую шайку прежде, чем я успею выхватить Резон из ножен. Всем ясно, что именно поэтому Король не давал себе труда выделить его светлости Клинка.
– У него однажды был Клинок. Вы этого не знали?
– Ну, знал. Он погиб где-то за морем, верно? Я не знаю подробностей.
Этот невинно улыбающийся юный смутьян пытался выудить эту историю из своего подопечного с тех пор, как они покинули Айронхолл. Этого Кэт не знала. Зато она знала, что Дюрандаль написал детальный отчет о своей экспедиции в Самаринду, который должен был после его смерти храниться в архиве Айронхолла. До сих пор она была единственной, кто читал его.
– Там, наверху, – сказала она. – В черном томе. Вы найдете его…
– Нет! – буркнул Дюрандаль. – Я запрещаю это! – Он до сих пор испытывал горечь от того, что Волкоклык так и не получил почестей, которые ему полагались, но выложить новому Клинку то, как он подвел первого, было бы слишком мучительным унижением. Он повернулся, чтобы задуть свечи.
Стремительно, как арбалетная стрела* [1]1
Quarre – арбалетная стрела. – Примеч. ред.
[Закрыть], в честь которой его назвали, Куоррел ринулся через комнату и подхватил Кэт, прежде чем она упала на пол, одновременно затоптав свечу, которую она выронила из рук. Дюрандаль не успел и шага сделать. Куоррел отнес ее на диван и усадил там.
– Кажется, это простой обморок, милорд. Знахаря… хотя, она ведь не может, нет? Может, холодный компресс? Позовите ее горничную, пусть расшнурует ее… э… корсет, да, милорд?
– Позвони в колокольчик. – Дюрандаль опустился на коленях возле жены, встревоженный и раздраженный собственной беспомощностью. Всю свою жизнь он реагировал быстро и гордился этим.
– Не надо, со мной все в порядке, – сказала Кэт. – Пожалуйста, не надо, сэр Куоррел. Просто голова закружилась. – Она сделала смелую попытку улыбнуться и нагнулась поправить юбку.
– Вина! – вскинулся Дюрандаль. Куоррел опередил его, схватив со стола графин.
– Подушку мне под голову, милый? Спасибо. – Она была еще бледна, но уже смеялась и сжала руку мужа. – Право, это приятно, когда мужчины пляшут, хлопоча вокруг тебя. Успокойся, милый! Я вовсе не беременна.
Куоррел чуть не пролил вино, которое предлагал ей. Впрочем, спустя минуту леди Кэт уже спокойно сидела и настаивала на том, что совершенно пришла в себя.
Дюрандаль присел на диван рядом с ней.
– Я не припомню, чтобы такое случалось с тобой раньше.
– Я тоже! И такого больше не будет. – Она на мгновение сжала губы, задумавшись. – Я просто слишком резко вскочила. И еще потрясение. Я вспомнила.
– Что вспомнила?
– Где я встречала раньше это заклятие. Дай мне еще раз руку. – Она приложила ее к щеке. – Да. Это из Самаринды.
У Дюрандаля потемнело в глазах от страшной догадки. По спине поползли мурашки. Но ведь это не тот ужас? Не здесь, в Шивиале?
– Так ты уловила это? Почему ты в этом так уверена?
Она положила подбородок на руки так, как делала, когда не хотела, чтобы ее отвлекали.
– Потому, что, когда ты вернулся, от тебя воняло этим несколько недель. Если бы я не любила тебя так и не хотела тебя так, я бы не смогла находиться рядом с тобой. Потом это прошло, но я запомнила это ощущение.
– Это было золото. Золотые кости.
– Мне все равно, что это было. – Кэт вздрогнула. – Гадость! Но что бы ни отравило тебя тогда, оно снова на тебе, и я ощутила это и на королевской грамоте.
6
Последний кусок мозаики вставил на место Куоррел, но это случилось уже утром.
Дюрандаль редко страдал бессонницей, но слишком много и слишком быстро случилось всего за этот день. Лежа с открытыми глазами в темноте и прислушиваясь к негромкому дыханию Кэт, он вспомнил про книгу и понял, что Куоррел вряд ли устоит перед искушением. Официально мальчишке выделили гардеробную перед хозяйской спальней, но кровать Клинку без надобности. Он может быть сейчас где угодно в доме.
Что хуже – позволить ему прочитать все про смерть Волкоклыка или дать ему знать, что его подопечный слишком перенервничал, чтобы спать? Может ли Дюрандаль тихонько забрать книгу так, чтобы тот не заметил этого? Он осторожно выскользнул из-под одеяла, нашел свой халат и на цыпочках, босиком прокрался к двери. Шарить в темноте там, где находится свежеиспеченный Клинок, вообще-то не слишком разумно, но попробовать все же стоило. Он приоткрыл дверь. Из темноты до него донесся девичий шепот: «О да, да, да…»
Вздохнув, хозяин осторожно прикрыл дверь. Порой кровать может все-таки пригодиться даже Клинку.
Глаза у него слипались, и он чувствовал себя выжатым, как лимон, когда спускался утром к завтраку. Зимний день был серым как его настроение, в дымоходе завывал ветер, а в окна хлестал дождь. Куоррел цвел как летний полдень, расправляясь с полной тарелкой жареных бараньих ребер и запивая их пивом. Он вскочил, поклонился и расплылся в улыбке одновременно. Кэт осторожно улыбнулась в ответ.
Заметив раздраженное выражение на лице мужа, она тактично известила Каплина, что они сами накроют на стол. Когда слуга вышел, Дюрандаль испытал сильное искушение позвать его обратно, чтобы не дать жене возможности говорить о делах – ведь именно это было у нее на уме. Они не успели договориться насчет удобных тем для беседы за завтраком. Он налил себе стакан сидра.
– Я прочитал вашу книгу, милорд, – весело сообщил Куоррел.
– Что? – взревел Дюрандаль. Парень даже не моргнул.
– Я прочел вашу книгу про Самаринду.
– Я же ясным языком запрещал тебе делать это!
– Да, милорд, я слышал. – Он невозмутимо пожал плечами.
– Милый, – мягко вмешалась в разговор Кэт. – Ты ведешь себя ужасно похоже на Короля.
– Короля? Я ни капельки не похож на Короля! Что ты хочешь этим сказать?
– Я хочу сказать, что ты злишься на сэра Куоррела только за то, что он выполняет свой долг с образцовой старательностью.
С еще большей старательностью Дюрандаль заставил себя погасить свою злость: его угостили той же пилюлей, которую он сам частенько прописывал Амброзу. Он покосился на откровенно улыбающуюся жену, потом на своего почтительного, но непреклонного Клинка. Должно быть, у мальчика выдалась хлопотная ночь.
– Прости. Разумеется, книга существенно поможет тебе исполнять свои обязанности, так что ты поступил правильно. Ну и какой вывод ты сделал?
Куоррел некоторое время внимательно смотрел на него.
– Я понял, что мне придется жить по еще более высоким меркам, чем можно было ожидать. Я… я плакал, милорд.
Попасть точнее чертов мальчишка не мог. Интересно, правда ли он великий актер, или это сказано искренне? Дюрандаль только хмыкнул.
Кэт издала звук, подозрительно похожий на сдавленный смешок.
– Не угодно ли жареных ребер, Ваше Be… милорд?
– Нет, спасибо! И брось эти свои шуточки насчет меня и Короля. Нашел ли ты что-нибудь, проливающее свет на нашу проблему, сэр Куоррел?
– Только то, что о штуках хуже этого колдовства я даже не слыхал. Бессмертие ценой бесконечных убийств! – Он покосился на Кэт, словно ища у нее поддержки, но та встала и отошла к сервировочному столику. – Вы знаете Его Величество лучше, чем кто-либо другой, милорд. Если бы Кромман предложил ему это заклятие, принял бы он его?
«Как ты думаешь, почему я не спал всю ночь?» – едва не взвыл Дюрандаль.
– Тот Король, – произнес он вслух спокойно, – которому я служил всю мою жизнь – нет. – Он замолчал на мгновение: а искренне ли он говорит? – Но когда перед человеком открывается последняя дверь, та, за которой ничего уже нет… когда все дело его жизни под угрозой… Кровь и сталь, парень, я не знаю! И потом, у него вообще могло не быть выбора. Ты ведь сам прочитал только что о том, как Эвермена приучили к этой чудовищной трапезе с одного раза. И это был уже не тот Эвермен, которого я помнил по Айронхоллу, – он выглядел точь-в-точь как тот, но рассудок у него был уже совсем другой. Если Кромман приготовил заговоренное мясо и потом дал его Королю… Но откуда Кромман знает весь ритуал? Не посылал ли он в Самаринду новую экспедицию, чтобы разведать тайну до конца? Но он всего лишь королевский секретарь…
– Подумай о фактах, милый. – Кэт поставила перед ним на стол полную тарелку и вернулась на свое место. – У него было четверть века на то, чтобы организовать ее. Он до сих пор поддерживает тесные связи с инквизицией, а если кто-нибудь и может похитить тайну, так только они. Возможно, сам Король…
– Нет! Я не верю, что Амброз способен на такое! И я не голоден.
– Тебе необходимо поддерживать силы. Его здоровье начало ухудшаться пять лет назад. Как раз достаточно времени для путешествия в Самаринду и обратно.
– Чушь! Если бы кто-то и организовал для него подобную экспедицию, я бы знал об этом. – Он сердито посмотрел на нее. Если это действительно случилось, в этом вина не Амброза, а Кроммана!
– Прошу прощения, – вмешался в разговор Куоррел. – Вы ведь видели Хируорда – он был моим Вторым, мэм. Так вот, его дед был инквизитором. Он рассказал мне как-то, как дед знакомил его с книгами. Он их не перечитывал – он помнил все наизусть. Он мог повторить любую книгу, которую читал когда-то, слово в слово. Инквизиторы получают специальное заклятие для памяти.
– Приношу извинения, – произнес Дюрандаль, когда леденящая боль в груди немного отпустила.
– За что, милорд?
– Есть за что. Я мог бы догадаться об этом много лет назад. Если Кромман пробрался за мной в монастырь в своем плаще-невидимке и стал свидетелем ритуала, он мог и запомнить его… – КРОВЬ И ПЛАМЕНЬ! Уж не потому ли Кромман пытался убить их с Волкоклыком: чтобы он единственный владел этой кошмарной тайной? Известно ли было Королю, все эти годы, что Кромман знает ритуал? Или он хотя бы подозревал это? Не потому ли он и терпел этого гнусного слизняка столько лет?
– Что ты собираешься теперь делать? – спросила его как всегда практичная Кэт. – В такой-то дождь?
Хороший вопрос. Он прикинул возможности. Бежать, уехать за границу? Не сейчас. Рассказать кому-нибудь? Кому? Кто поверит, что он распространяет такие невероятные бредни не с целью получить обратно свое место? Если бы он мог думать только о себе, он просто пошел бы и убил Кроммана, как следовало сделать еще много лет тому назад. Но Шивиаль – не Алтаин. Здесь убийц вешают, так что Кэт станет вдовой висельника, а если Куоррел заподозрит, что он задумал, то костьми ляжет, чтобы не допустить этого.
– Если Кромман проделывает то, в чем мы его подозреваем, он должен каждый день убивать кого-то. Как такое остается незамеченным? Кто может помогать ему?
– Гвардия, разумеется, – сердито буркнул Куоррел. – Если подопечному для спасения жизни нужно чье-то тело, его Клинок это тело ему добудет – лицо его побледнело, и он положил на тарелку ребро, которым размахивал в воздухе. – Или даст добровольно?
– Ох, нет, – пробормотала Кэт. – Нет, нет, нет! Король, ПОЖИРАЮЩИЙ свою гвардию?
– Им не удалось бы скрыть этого, – сказал Дюрандаль, пытаясь убедить в этом не только слушателей, но и себя самого. – Люди в Шивиале не пропадают так, чтобы их никто не хватился. Если Король делает это, значит, он должен принимать посетителей раз в день, когда он примерно своего настоящего возраста… – сразу после заката, когда он принял Дюрандаля? Нет. Язва на ноге воняла по-настоящему. Это произошло позже – если вообще произошло.
Если ответы на эти вопросы и существовали, их нужно было искать в Фэлконкресте.
Куоррел тоже понимал это.
– Вы находитесь под домашним арестом, милорд. В вашем доме есть шпион Кроммана.
– Я ожидал, что он… Ты точно знаешь?
– Горничная Нел, милорд. – Актер или нет, он не сумел до конца скрыть гордость за то, что он исполняет обязанности телохранителя так хорошо.
– А кто сказал тебе, что это Нел?
– Э… Мэри, милорд. И Гвен.
– Обе? Независимо друг от друга?
– Конечно, милорд! Я хотел сказать… – Он наконец-то покраснел.
Кэт хлопнула рукой по столу.
– Я переговорю с мистрис Нел!
– Она, можно сказать, уже сама в этом призналась, миледи, – пробормотал Куоррел, покраснев еще сильнее.
– Что? Уж не перебудоражили ли вы всех моих девушек, сэр Куоррел? Только из-за…
– Не шпыняй парня, – сказал Дюрандаль. – Он всего лишь исполняет свои обязанности с образцовой прилежностью – и потрясающей выносливостью…
Куоррел застенчиво ухмыльнулся.
– Мужики! – фыркнула Кэт точь-в-точь как Король. Это было не совсем справедливо: муж вполне исчерпывающе предупредил ее, что будет, если они заведут в доме Клинка. Она даже согласилась, что они сами должны нести финансовую ответственность за нежелательные последствия. – Ладно! Я еду в Окендаун и расскажу обо всем Сестрам.
– Но… – начал было Куоррел и покосился на своего подопечного.
– Тебе совершенно не обязательно ехать, милая. – Дюрандаль вдруг сообразил, что полностью опустошил тарелку и постарался не показать, насколько это его смутило.
– Это мой долг. Я захвачу с собой Нел и смогу остаться там на несколько дней, чтобы отдохнуть от путешествия. О том, чем собираетесь заниматься во время моего отсутствия вы, мужчины, я предпочла бы не знать, но и того, что мне известно, инквизиторам из меня не вытянуть.
НУ И ЖЕНЩИНА!
– Сэр Куоррел, не будете ли вы добры покинуть нас на минуту?
Клинок нахмурился, но послушно встал и направился к двери, бросив по дороге взгляд на окна: надежно ли они заперты. Тяжелая дубовая дверь закрылась за ним.
Кэт ждала его упреков. Она уже казалась усталой, хотя было еще утро; ее худоба была отнюдь не ухищрением, чтобы следовать моде. С тех пор, как захворал Король, он работал по четырнадцать часов в сутки – но все равно он мог бы это заметить. Еще более раздражало то, что слугам было известно все, чего не замечал он.
– Когда Куоррел пришел тебе на помощь вчера вечером, дорогая, он заговорил было о знахарях. Я не обратил тогда внимания, но теперь понял, что он хотел сказать. Он знает, что ты не переносишь целительных заклинаний.
– Многие Белые Сестры не переносят.
– Но не все. Откуда он знает, что ты одна из них? Конечно же, он болтал со служанками. Кроме шуток, это входит в его обязанности – изучать мое домашнее окружение. Но зачем они рассказали ему про тебя?
Кэт упрямо вздернула подбородок.
– Фи! Постельные разговорчики. Я полагаю, они обсуждали проблемы деторождения.
– Я совершенно уверен, что Куоррел не обсуждал проблем деторождения.
– Вот и спроси его – он человек разносторонних дарований. А пока, милый, у нас обоих неотложные дела. Когда разберемся с нынешней бедой, я с удовольствием обсужу с тобой наше будущее.
– Но Окендаун…
– Я вполне вынесу поездку а Окендаун, Дюрандаль. Я хочу, чтобы наше будущее было как можно более долгим, понял? Так что ты уж разберись с мастером Кромманом – окончательно и бесповоротно! – Она решительно встала. – Надеюсь, вы не будете в мое отсутствие сидеть здесь, грея руки у огня.
Он поймал ее прежде, чем она дошла до двери.
– Ты мне не скажешь?
– Потом. Твои дела срочнее моих.
– Тогда побереги себя, милая.
Она положила голову ему на плечо.
– И ты тоже, любимый. Возвращайся назад. Я не хочу оставаться одна.
7
Разгадка таилась в Фэлконкресте – значит, туда и надо было ехать, хотя Дюрандаль и не представлял себе, что будет там делать.
Если за Айвиуоллз и установили слежку, проливной дождь мешал соглядатаям еще больше, чем густой туман, и он смыл весь снег, на котором могли бы остаться следы. Пробираясь через сад и рощу, Дюрандаль не сомневался, что сумеет улизнуть незамеченным. Он машинально спросил Куоррела, справится ли тот с Рубакой, и получил закономерный ответ. Увы, вороной жеребец, похоже, отнесся к новому седоку с тем же энтузиазмом – вот наглец! – и вдвоем они смотрелись очень даже неплохо, передвигаясь как единое сказочное существо. Дюрандалю в результате досталась Муха, которая не отличалась ни ловкостью, ни быстротой, но зато могла беспрекословно трусить хоть весь день напролет. Поездка предстояла долгая и невеселая.
Когда первая струйка холодной воды просочилась ему за воротник, он подумал, что только вчера он фактически правил Шивиалем, а сегодня превратился в преступника просто потому, что покинул дом. Всю свою жизнь он искренне служил Королю – а теперь задумал убийство и измену. Кромман… если Кромман попадется ему в руки, убьет ли он нового канцлера? Возможно. Он слишком давно задолжал эту смерть Волкоклыку. Только мысли о неизбежных последствиях для Кэт и Куоррела заставляли его колебаться.
Он держался в стороне от основной дороги на Грендон из опасения, что случайный королевский курьер узнает его – вероятность этого была мала, но рисковать не хотелось. По той же причине он решил обогнуть стороной Стейртаун, свернув вместо этого южнее, к Грейт-Элбоу, которая, кроме того, лежала ближе к Фэлконкресту.
Из-за непогоды говорить на ходу было почти невозможно. Поэтому он изложил свои планы Куоррелу только когда они остановились в маленькой придорожной гостинице.
– Нам нужно жилье, пусть даже только на одну ночь, а один мой старый друг держит гостиницу как раз по соседству с Грейт-Элбоу. Он называет себя мастер Байлесс Твен, но на самом деле он сэр Байлесс. Он был моим Вторым, так что он такая же древняя развалина, как я. Не ухмыляйся так, глядя на своего подопечного: это непочтительно. Он может помочь нам, и уж наверняка не станет мешать. Лучше уж мне предупредить тебя сейчас: он немного… даже не очень, чтобы немного, странный. Обычно он дружелюбен со мной, но не любит ни Гвардии, ни даже нашего Ордена.
Куоррел ждал объяснений, но их не последовало.
– Я не виделся с ним уже года два… У него была хорошенькая дочь. Пусть твоя совесть и твое чутье будут тебе советчиками, но в мои дни я бежал дочерей других Клинков как огня. Ну и потом, на них легенда производит меньше впечатления.
– Я понял, милорд. Если я позволил себе в вашем доме слишком…
– Нет, я ожидал этого. В твоем возрасте я поступал точно так же. Это побочный эффект заклятия Уз.
Более того, работа Клинка, несомненно, требовала компенсации. Из четырех Клинков лорда Блуфилда один погиб, оказывая сопротивление аресту. Остальные трое были успешно захвачены Монпурсом, но только Байлессу удалось пережить ритуал освобождения, да и то ценой некоторого помрачения рассудка. Куоррелу будет спокойнее не знать этой истории, ибо Блуфилд был всего лишь первым из канцлеров Короля Амброза, попавшим в немилость.
Другим поводом для выбора таверны Байлесса в качестве штаб-квартиры было то, что Королевские Клинки избегали ее. Им не нравилось ее название: «Сломанный Меч».
Дюрандалю еще ни разу не приходилось бывать здесь зимой, и он поморщился, увидев, как жалок и уныл крытый соломой домишко под темными деревьями у дороги. Он еще больше расстроился, осознав, сколько лет прошло со времени его последнего приезда сюда, ибо женщина в дверях не могла быть никем, кроме некогда хорошенькой дочери. Она лишилась почти всех зубов, зато изрядно набрала вес и нарожала по меньшей мере троих детишек, двое из которых цеплялись за ее юбку. Она кормила грудью третьего, а в обозримом будущем, судя по всему, ожидался и четвертый. И волосы, и лицо ее не мешало бы помыть. Она смотрела на Дюрандаля, не узнавая его.
– Я могу дать вам ужин и постель, сэр, коли вы только не против приглядеть за своими лошадьми сами. Мужчин-то нет дома, только я да ребятня.
Он согласился разместить лошадей в конюшне самостоятельно. По дороге Куоррел не без ехидства заметил, что совесть его совершенно спокойна.
Несмотря на не слишком презентабельную внешность, хозяйка ухитрилась приготовить вполне пристойный ужин, да и пиво было терпимым. Накрыв стол для своих гостей, она плюхнула миски для себя и старшего сына на другой конец стола и вовсю заработала оставшимися зубами.
Весь ужин Дюрандаль беседовал с Куоррелом о лошадях, а потом объяснил хозяйке, что им выезжать рано утром, но на следующую ночь они могут вернуться. Он кинул ей через стол один золотой. Он спросил ее, как проехать на Стейртаун, проверив, насколько помнит дорогу на Фэлконкрест, не назвав при этом его вслух.
– А где сам мастер Твен в такой гадкий день? – поинтересовался он наконец.
– Ушел с Томом, сэр. То бишь, с мужем моим.
– Куда?
Она вытерла миску куском хлеба.
– Нэда искать, с Грейт-Элбоу. Пропал он. Вот они все и ищут его. Он у нас дурачок. Заблудился, поди.
Дюрандаль и Клинок обменялись взглядами, в которых явственно читался ужас.