Текст книги "Преступление французского кафе (сборник)"
Автор книги: Дей Ван
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
Она неожиданно замолчала, затаила дыхание и прислушалась. До нее долетел грохот выбиваемой двери, за которым последовал топот ног по лестнице.
– Кого это несет? – пробормотала она. – Наверное, еще один сыщик. Нужно уходить.
Однако ненависть к Нику была столь жгучей, и осознание того, что он находится в ее власти, доставляло ей такое удовольствие, что она задержалась на пару секунд, чтобы крикнуть в шахту:
– Я вынуждена покинуть вас, детектив Картер! Пока меня не будет… продолжайте свистеть.
В тот же миг Чик ворвался в комнату и успел заметить край платья танцовщицы, мелькнувший в пелене дыма, уже заполнившего освещенный коридор. Чику хватило одного взгляда, чтобы оценить ситуацию. Он немного отошел назад, разбежался и одним мощным прыжком перемахнул через открытую шахту, оказавшись в освещенном коридоре. Но гулкий стук захлопнувшейся тяжелой двери и закрывающихся засовов указал на то, что дальнейшее преследование невозможно, во всяком случае пока, и Чик вернулся к шахте.
– Эй, Ник! – крикнул он. – Женщина…
– Пусть уходит! – взревел Ник, продолжая бороться с огнем, который угрожал перекинуться на деревянные детали в конструкции шахты. – Пусть уходит… Мы доберемся до нее позже. Сначала надо спасти дом.
– Как вас достать?
– Через дверь на нижнем этаже, прямо под дверью ее комнаты, – крикнул Ник. – Попробуйте через нее.
Чик снова перепрыгнул через провал в полу и бросился вниз по лестнице в гостиную, куда попадал свет из библиотеки и зала. Дверь он нашел быстро, но она оказалась заперта. Однако столь незначительное затруднение не могло стать проблемой для Чика. Он схватил стоявший рядом с пианино тяжелый табурет и, размахиваясь, несколькими ударами разбил дверь. В комнату повалил дым, но Чик увидел, что Ник уже успел погасить огонь.
– Вы живы, старина? – спросил он.
– Да, но мне не хватает воздуха, – с трудом дыша, отозвался Ник. – Вам сюда не спуститься.
– Минутку. Вот что нам поможет.
Чик сдернул плотную ткань, которой было накрыто пианино, быстро скрутил ее и опустил в шахту, приготовившись вытаскивать Ника.
– Готовы? – раздался снизу голос Ника.
– Да, держу!
Ник ловко вскарабкался по самодельной веревке, ухватился за подножку и легко выбрался в гостиную, где воздух был чистым.
– Все очень плохо, – сказал он с нотками самоуничижения в голосе. – Меня еще никогда так ловко не обводили вокруг пальца.
– Как, черт возьми, это случилось? – недоумевал Чик.
Ник кратко рассказал, что произошло, и признался, что ему не хватило осторожности и внимательности.
– Так как это съемный дом, я не ожидал, что здесь могут оказаться такие ловушки, – признался он. – Мало того, я не думал, что Сервера поджидала меня, и, увидев, что она в доме одна, непозволительно расслабился. Вы, пока ждали в кебе, не видели Веннера?
– Нет.
– Значит, скорее всего, он был здесь, когда пришел я, и сбежал через черный ход, – прорычал Ник. – А если так, это доказывает, что он заодно с ней и с Килгором, а не слепая жертва их махинаций. Теперь мы должны найти этому доказательства, Чик, и вытащить эту банду на свет. По крайней мере начало положено. Пора делать следующий шаг.
– Сегодня?
– Немедленно! – заявил Ник. – Сервере нужно где-то укрыться, и скорее всего она пойдет к Веннеру. Это наш следующий пункт назначения, и мы не должны терять ни минуты. Возможно, мы успеем перехватить ее еще до того, как она спрячется.
– Можно попробовать! – сказал, пожав плечами, Чик.
– Потушим свет и в путь.
– Согласен.
– А из-за чего вы вдруг решили войти в дом?
– Услышал, как вы стреляли из своего револьвера, – объяснил Чик. – Я сразу узнал этот звук и понял: случилось что-то непредвиденное.
– Ясно.
– Увидев свет в комнате, я решил, что вы дали женщине время собрать вещи, – добавил Чик. – Тогда я еще сидел в кебе. Но, услышав стрельбу, вышиб дверь и побежал наверх.
– И вовремя, – кивнул Ник. – Эта чертовка готова была сжечь дом и меня вместе с ним. Но игра еще не окончена.
– Это точно! – рассмеялся Чик.
Они спустились по лестнице и погасили последние лампы.
– Найдем полицейского и пришлем сюда присмотреть за домом, – сказал Ник. – Потом наведаемся к Веннеру. Я считаю, Чик, серьезная работа только начинается.
– Не сомневаюсь, что мы с ней справимся, – отозвался, мрачно усмехнувшись, Чик, и они поспешили к кебу.
Глава XV
Бриллиантовый завод
– Ну ты даешь!
– Что ты хочешь этим сказать, Дейв?
– Это правда нужно?
– Мы должны добраться до этих Картеров, Рябой, помяни мое слово, иначе они доберутся до нас.
– Думаешь?
– Не думаю, знаю! – твердо заявил Килгор. – Я знаю этих Картеров как облупленных. Они взяли след и теперь будут идти по нему, как охотничьи псы, пока нас не загонят… Конечно, если мы не избавимся от них.
– Избавимся?
– Именно! Либо они, либо мы.
– А почему это ты ни с того ни с сего решил, что они сели нам на хвост?
– Я скажу почему, Рябой.
И мистер Девид Килгор, главарь знаменитой банды, носящей его имя, а также один из самых умных и дерзких преступников, находящихся как за решеткой, так и на воле, вынул изо рта трубку, убрал с края стола ноги и подался вперед.
Разговор шел в необычном месте при ярком сиянии электрической лампы. В четырех каменных стенах не было ни окон, ни отверстий, через которые снаружи мог бы проникнуть хоть лучик света. Зато в одной из стен имелась низкая узкая дверь, тоже каменная, и устроена она была так, что, если ее закрыть, посторонний человек ни за что не догадался бы о ее существовании. Сейчас дверь была открыта, но проем скрывал плотный полог.
Три стены были частью основной конструкции большого старого загородного дома, месторасположение, владелец и использование которого вскоре будут обозначены. Четвертая стена, та, что с дверью, была сооружена недавно и пересекала подвал, деля его на две части. Сделано это было специально, чтобы скрыть подземную комнату, в которой и собралась банда Килгора.
Помещение это было оснащено довольно необычными предметами. В углу находился мощный гидравлический пресс, рядом разместилась великолепная электрическая печь, способная создавать необычайно высокую температуру. У соседней стены стояли несколько бочонков с серой, из которых только один был открыт, а рядом, в большом ящике в лучах дуговой лампы искрился черный антрацит. Вдоль противоположной стены вытянулся лабораторный стол, заставленный разнообразными ретортами, тиглями, пробирками, кокилями и бесконечным множеством прочих приспособлений и инструментов, явно предназначенных для использования теми, кто знаком с химией и разными ремеслами.
Середину комнаты занимал квадратный стол, за которым и расположились Килгор, Мэтт Столл и Рябой Далтон – костяк банды.
В комнате находились еще два человека, они рассматривали что-то на лабораторном столе. Одним из них был высокий и нескладный француз лет шестидесяти по имени Жан Пилот. Был он тощ, сутуловат, но его большая голова и глубоко посаженные серые блестящие глаза выдавали в нем неутомимого исследователя и работягу. А рядом с ним у стола стояла Санетта Сервера, испанская танцовщица, убийца Мэри Бартон, безжалостная интриганка, хитростью заманившая Ника Картера в ловушку.
Сервера явилась на бриллиантовый завод менее часа назад и сразу же рассказала сообщникам о совершенном ею преступлении и о встрече с Ником.
Но злодеяние для этих людей было привычным делом, да и очень крепкие узы связывали их, и потому Килгор не стал слишком строго судить свою сообщницу, единственную женщину в банде. Однако ее поступок, определенно, сделал их положение более шатким.
– Я скажу, почему этих Картеров сейчас нужно особенно бояться, – сказал он, глядя исподлобья на своих сотоварищей. – То, что сделала Сервера, сильно навредило нам.
– Чем? – спросил Рябой Далтон, тот самый, который примерно две недели назад забрал бриллианты Хаффермана у делового партнера Веннера. – Я не понимаю, чем это нам навредило, Дейв.
– Я тоже, – вставил Мэтт Столл.
– Поймете, когда я напомню, почему мы собрались здесь и занялись тем, чем занялись, – сказал Килгор.
– Мы слушаем тебя, Дейв.
– Год назад мы все трое были в Амстердаме, помните?
– Как же не помнить, помним!
– И занимались другими делами, так?
– Так.
– Тогда в банде были только мы трое.
– Верно, Дейв. Теперь нас семеро, если считать Веннера и его партнера.
– В Амстердаме мы и познакомились с ее милостью, – продолжил Килгор, небрежно ткнув большим пальцем в сторону Серверы, которая была так увлечена работой с Пилотом, что не прислушивалась к разговору.
– Да, Дейв, где-то год назад мы с ней и познакомились, – кивнул Далтон.
– Она танцевала в театре, и мы, само собой, позарились на ее бриллианты, – продолжал Килгор. – Вы, парни, помните, как мы пытались прибрать их к рукам и как у нас это почти получилось.
– Да уж. – Далтон усмехнулся, как будто вспомнил что-то забавное.
– Тогда-то мы от нее и узнали, что ее камушки ненастоящие. – Килгор ухмыльнулся. – Мы на этом деле собаку съели и поначалу даже поверить в это не могли, верно? И только когда она рассказала о Пилоте и о его тайном способе изготавливать такие качественные подделки, мы ей поверили.
– Верно говоришь, Девид.
– Она случайно нашла этого умного французского химика и по совместительству огранщика бриллиантов и сумела использовать его светлую голову себе во благо. Он даже открыл ей свой секрет и стал осыпать ее своими поделками в благодарность за ласки. Но мы-то сразу поняли, что можно играть по-крупному, что изобретение Пилота способно принести миллионы.
– Снова верно, Дейв.
– Тогда мы рассказали им об этом, и они согласились участвовать в деле, – продолжил Килгор. – Мы взяли их в банду и разработали план. Нам было известно, что выдать эти побрякушки за настоящие бриллианты будет не сложно. Имея в своих руках кучу камушков какого-нибудь известного уважаемого торговца бриллиантами, который мог бы помочь нам выйти на рынок, мы, продавая подделки, в два счета заработали бы пару миллионов.
– Проще простого, Дейв.
– Но мы решили, что самое лучшее место для такого масштабного предприятия – это Нью-Йорк. Поэтому и приехали сюда. С помощью Серверы вышли на Веннера, а потом и на его жадного партнера, Гарсайда, совместное дело которых весьма кстати прогорало. Из-за этого они и вцепились в этот шанс снова встать на ноги, всучивая собственным клиентам фальшивые камни и поставляя сделанные нами бриллианты на рынок.
– Вцепились? Хм. Это еще мягко сказано. – Мэтт Столл ухмыльнулся. – Я еще никогда не видел, чтобы кто-то так рвался стать на скользкую дорожку, как Руф Веннер!
Килгор, не обращая внимания на это замечание, продолжил:
– Итак, мы построили этот завод для Пилота, чтобы ему было где делом заниматься. К счастью, это старое здание принадлежит Веннеру, как и то, в котором он живет. И нам повезло, что оба здания стоят особняком и окружены большими дворами. Так у нас появилось надежное логово.
– Это точно.
– И мы взялись за работу. Мы построили завод, установили оборудование, провели частную телефонную линию между этим домом и домом Веннера и проложили электрические провода, чтобы у нас было освещение и мог работать горн.
– Моя работа! – гордо промолвил Столл.
– Да, Мэтт, ты здорово все устроил, – кивнул ему Килгор. – Короче говоря, ребята, после двух месяцев подготовки мы сделали все, что хотели, и теперь Веннер сбывает на рынке камни, а денежки текут рекой в наши карманы. Не позже чем через год, если нам не помешают эти чертовы Картеры, мы все станем миллионерами.
– И все-таки почему мы теперь должны бояться Картеров? – нетерпеливо спросил Далтон.
– Я отвечу, – промолвил Килгор, понизив голос, и глаза его недобро сверкнули. – Мы не можем избавиться от Серверы или вывести ее из игры, потому что она – слишком сильная карта и мы не можем ее лишиться. Но девчонка потеряла голову, влюбившись в Веннера, и с ума сходит от ревности. Из-за этого она наделала глупостей и дала Картерам зацепку, благодаря которой они могут выйти на нас.
– Это как? – пробормотал Столл, бледнея.
– Через Веннера, естественно! – без тени сомнения в голосе произнес Килгор. – До сегодняшнего дня у Картера не было конкретных подозрений насчет Веннера благодаря фальшивой краже, которую мы организовали. Но теперь Картер узнал об отношениях Серверы и Веннера. Он начнет подозревать его и станет за ним следить, чтобы через него добраться до девчонки.
– Черт возьми, а ведь ты прав! – прорычал Далтон, быстро сообразив, что к чему.
– Но это еще не самое плохое, – продолжил Килгор. – Как только Картер заподозрит Веннера, он свяжет его с нами и поймет, что кража бриллиантов была подставной. После этого он станет искать нас.
– Но как он нас найдет?
– Как он нас найдет? – язвительно переспросил Килгор. – Ты не знаешь Ника Картера. Говорю тебе, Рябой, он крысу чует на большем расстоянии, чем любой хорек, который когда-нибудь совал свой нос в амбар мельника. Ник выследит нас и посадит всех до одного. Это так же верно, как смерть или налоги… Если только мы не доберемся до него первыми.
– Богом клянусь, я и сам начинаю так думать! – вскинулся Столл. – Если мы…
– Никаких «если» или «но», Мэтт, – решительно прервал его Килгор. – Мы должны покончить с обоими Картерами, с Ником и Чиком, или нам самим конец.
– Но как это сделать, Дейв? И когда?
– У меня уже есть кое-какие мысли, и, думаю, начать нужно уже сегодня.
– Что ты предлагаешь, Дейв?
– Заманить обеих ищеек в дом Веннера, там их и порешить. Если сделать так, чтобы они пришли туда добровольно, об их участи никто никогда не узнает, да и нам так безопаснее будет.
– Точно. Вряд ли они станут кому-то раскрывать свои планы, к тому же они наверняка придут в гриме, так что их все равно никто не узнает.
– Это всего лишь предположение.
– Но как их заманить в дом Веннера?
– При помощи Пилота, о котором они не знают и даже не слышали никогда. Он умный дьявол и сумеет забить им баки.
– А что же нужно сделать сегодня? – живо поинтересовался Далтон.
– После того, что случилось, Картеры наверняка уже сейчас наблюдают за домом Веннера, – сказал Килгор. – Если они… Но погодите, сначала я изложу весь свой план.
Трое преступников сдвинули кресла, и за несколько минут Килгор открыл своим клевретам замысел настолько дерзкий, что даже его товарищи, оба отъявленные головорезы, слушали с выражением изумления на лицах.
– Сдается мне, Дейв, что это слишком опасно, ведь так мы сами выведем на нас этого Ника Картера, – с большим сомнением в голосе произнес Далтон.
– Ничто другое не сработает, – заявил Килгор. – Ника Картера не так-то просто одурачить. Если сделать какой-то ложный шаг или придумать менее убедительную историю, он просто не поверит, я это точно знаю.
– Я тоже так думаю, – кивнул Столл. – Этот парень слишком умен.
– Мы вынуждены открыться ему, и пусть он думает, что все знает. Иначе никто из нас не останется в деле, – добавил Килгор. – Но мы все сделаем руками Пилота, он и заманит Картеров куда нужно.
– А потом?
– А потом наша сила против их силы, – осклабился Килгор. – Перевес на нашей стороне, а если мы дадим маху и они возьмут верх, значит, мы этого заслуживаем.
– Тоже верно, – признал Далтон.
– Думаешь, Пилот согласится? – спросил Мэтт Столл.
– Согласится ли? – переспросил Килгор, и его глаза угрожающе сверкнули. – Согласится, иначе… Да, Мэтт, он согласится и сделает все, что надо.
Мрачная уверенность, с какой были произнесены эти слова, ясно указала на то, что, хоть Сервера и считала себя главной, вожак у банды был один – мистер Девид Килгор.
Он, не вставая с кресла, резко развернулся и крикнул:
– Эй, Пилот, иди сюда! Есть дело.
Пилот и Сервера оторвались от работы и поспешили присоединиться к сидящим за столом бандитам.
Двадцать минут длилось оживленное обсуждение плана захвата Ника Картера, продуманного до мелочей. А потом четверо мужчин осторожно выскользнули из дома.
Было уже за полночь.
Глава XVI
Хитрость Жана Пилота
Килгор не ошибся, когда рассудил, что Ник Картер первым делом установит наблюдение за домом Веннера. Когда бриллиантовая банда только обсуждала свои планы, два сыщика находились в ста ярдах от секретного завода.
Ночь выдалась темная, на затянутом облаками небе лишь кое-где поблескивали звезды, редкие фонари почти не рассеивали мрак, окутавший лесистую округу и пустынные окрестные улицы.
Поместье Руфуса Веннера, в котором родились и умерли три поколения его предков, находилось в северном пригороде Нью-Йорка, куда еще не вторгся постоянно расширяющийся город. Старый кирпичный дом стоял футах в пятидесяти от ближайших строений, в окружении обширных неухоженных земель. Из-за огромных вековых деревьев в поместье царили сырость и темень.
У задней стены кирпичного дома расположилась большая полуразрушенная деревянная конюшня. Окаймлял унылый двор ржавый, местами развалившийся железный забор.
За деревьями, растущими с задней стороны дома, виднелись крыша и трубы более старого деревянного дома, выходящего фасадом на другую улицу и имеющего примерно такое же окружение. Здесь и само здание, и двор также имели все признаки запустения. Оба места являли собою лишь ветхие памятники былой роскоши и величия.
Сюда-то и пришли незадолго до полуночи Ник Картер и Чик, оставив экипаж дожидаться их возвращения на одной из окраинных улиц.
– Вон там дом Веннера, – указал Ник, когда они шли по грунтовой дороге. – Перелезем через железный забор и незаметно проберемся через двор.
– Что-то непохоже, что наши подопечные там, – заметил Чик, когда они перебирались через забор.
– Они промышляют темными делами, а темное тянется к темному, – отозвался Ник. – Наверное, они решили сделать темноту своим прикрытием.
– Кажется, в доме свет нигде не горит.
– С этой стороны не видно. Пройдем между зданием и конюшней и посмотрим с тыла.
– Зато можно не бояться, что нас заметят. Под этими деревьями темно, как у негра в кармане.
– Нам же лучше.
– Кто живет с Веннером?
– Только старая экономка. Ничего хорошего я о ней не слышал, – ответил Ник. – Мне говорили, Веннер сюда наведывается лишь время от времени. Я не совсем понимаю его привычки.
– Что вы имеете в виду?
– Мне так и не удалось узнать, почему он так часто не ночует дома. Город Веннер не покидает и в гостиницах не живет, насколько мне известно.
– Может быть, он тайно владеет другим домом и ведет двойную жизнь?
– Возможно, – согласился Ник. – У него много знакомых женщин, и иметь тайное гнездышко для него, я думаю, – необходимость. Теперь тихо, идем через двор.
Две тени, темные, как сама ночь, бесшумно скользнули на место, с которого открывался вид на северную сторону дома. Оказалось, что на первом этаже в одном окне, почти полностью закрытом занавеской, горит свет.
– Кто-то не спит, – шепнул Чик.
– Попробуем узнать кто.
– Думаете, удастся заглянуть внутрь?
– Да, если хотите, идите со мной, только не выходите на свет. У Килгора имеется духовое ружье, и если он со своей бандой здесь, мы можем схлопотать по пуле.
– Я осторожно.
Пригибаясь чуть ли не до влажной травы, они прокрались к окну и заглянули под занавеску. В комнате, а это была небольшая библиотека, они увидели лишь одного человека. В кресле за столом, уронив газету на колени, сидел Руфус Веннер. Судя по его виду, он крепко спал.
На самом деле «сон» этот был лишь частью игры, ибо Веннер не спал. По тайному проводу ему сообщили о том, что Сервера объявилась на бриллиантовом заводе, и посвятили в планы Килгора относительно Ника. Веннер сразу заподозрил, что может быть под колпаком у сыщиков.
Почти полчаса Ник присматривался к Веннеру, но тот ничем себя не выдал.
Наконец часы на каминной полке пробили половину второго, и Веннер сделал вид, что их бой разбудил его. Он открыл глаза, потянулся, посмотрел на часы, потом взял со стола лампу и пошел в спальню. На окно он не взглянул ни разу.
Ник и Чик вернулись на облюбованное ими место за конюшней.
– Похоже, Сервера недавно была здесь, – усмехнувшись, сказал Чик.
– Да, – согласился Ник. – Тут нужно обратить внимание на два факта. Первый – это то, что Веннер оказался дома именно в эту ночь, и второй – то, что он в такое позднее время спит в кресле. Довольно подозрительно.
– Я тоже об этом подумал, Ник.
– Правда, что это доказывает, не так-то просто понять.
– Да. А что это за крыша виднеется там, над деревьями? – Чик указал на соседний дом, даже не подозревая о том, что под этой крышей с несколькими фронтонами находится бриллиантовый завод и логово банды, на которую они охотятся.
Это была не первая ночь, когда Ник наблюдал за домом Веннера после похищения бриллиантов, которое с самого начала показалось ему подозрительным, и он уже навел справки о соседях Веннера.
– Мне сказали, там живет некто доктор Магрудер, бывший медик из Иллинойса, – ответил Ник. – Он купил дом, когда его продавали за долги.
Ник точно так же не догадывался, что доктор Магрудер и Руфус Веннер – одно и то же лицо и что, приписывая ему двойную жизнь, он попал в точку.
– Идем.
– Куда теперь?
– Подойдем к углу двора и понаблюдаем за домом.
Однако прежде чем Ник договорил, оба сыщика вздрогнули, услышав отдаленный отчаянный крик, взрезавший полуночную тишину.
– Помогите! Помогите! Помогите!
Крик повторился три раза, и в последний раз прозвучал так, будто кричавший начал задыхаться. Определить направление, откуда донесся этот звук, было несложно.
– Что-то случилось! – прошептал Ник. – Туда!
Вместе с Чиком они пробежали между деревьями и, перепрыгнув через железный забор, оказались на улице. Причина крика стала понятна сразу.
Примерно в двух сотнях ярдов, в желтом свете одного из фонарей, которыми освещалась эта пустынная улица, какой-то человек отчаянно боролся с тремя противниками, одного из которых он уже успел сбить с ног.
Без лишних слов оба детектива бросились к дерущимся.
Когда они приблизились, сверкнула вспышка и грянул револьверный выстрел, за которым последовал новый крик о помощи.
Потом Ник увидел, как один из головорезов попятился, как будто был ранен, но второй сумел швырнуть жертву на землю.
В этот момент третий нападавший вскочил на ноги с диким воплем:
– Фараоны! Ходу, ребята!
– Голос Килгора, – бросил через плечо Ник.
До дерущихся оставалось ярдов пятьдесят, и сыщики мчались по неровной дороге со всех ног, но, прежде чем они подбежали настолько близко, чтобы пустить в ход оружие, трое негодяев бросились врассыпную, как испуганные кошки, перепрыгнули через забор и скрылись в роще.
Понимая, что преследовать их бессмысленно, Ник поспешил к лежавшему на земле человеку и помог ему встать.
Человеком этим был Жан Пилот. Он тяжело дышал после схватки (о том, что драка была спланирована заранее, Ник тогда не мог знать), плащ его разошелся по шву на спине, оторванный воротник болтался на нескольких нитках, на бледной щеке темнело кровавое пятно. В одной руке он держал револьвер, в другой… кусок угля.
– Вы ранены? – быстро спросил Ник, осматривая лицо незнакомца.
– Не знаю… кажется, не сильно, – дрожа, как в лихорадке, промолвил Пилот. – Но мне повезло, что вы оказались поблизости, они бы точно меня убили.
Ник заметил, что он говорит с легким иностранным акцентом и что он довольно сильный человек.
– У вас на лице кровь, – сказал сыщик.
– Думаю, это не моя. – Пилот провел рукавом по щеке, вытирая пятно. – Наверное, я кого-то из них ранил.
– Жаль, что не убили, – заметил Ник.
– Да, я хотел выстрелить еще раз, но не успел, меня сбили с ног. Они так неожиданно накинулись на меня, что я едва успел сообразить, что происходит.
– Вы их видели раньше? – поинтересовался Чик.
– Только одного. Его зовут Джон Девид, – ответил Пилот, начиная успокаиваться.
– Джон Девид? – повторил Ник.
– Этот человек мошенник. Он обманул меня, и я… я увидел его сегодня в театре и стал следить за ним. Успел дойти досюда.
– Зачем вы за ним следили? Если он обманул вас, почему вы не сдали его полиции прямо там, в театре? – спросил Ник.
– Я… я просто хотел узнать, где он живет. Но он, наверное, заметил, что за ним следят.
Ник обратил внимание на то, как неуверенно говорит незнакомец, это насторожило его.
– Зачем вам понадобилось знать, где он живет? – строгим тоном осведомился он.
Пилот заколебался и пожал плечами.
– Если я скажу, вы не поверите, – помолчав, сказал он.
– Не поверю?
– Думаю, да.
– Расскажите, а там посмотрим, – с легкой улыбкой произнес Ник.
– Я вовсе не против все вам рассказать, – начал Пилот. – Этот тип, Джон Девид, вчера всучил мне два фальшивых бриллианта.
– Вот оно что! – воскликнул Ник и многозначительно посмотрел на Чика. – Как вас зовут?
– Жан Пилот, сэр.
– Кто вы, чем занимаетесь?
– Я родился во Франции и в Нью-Йорк прибыл только на этой неделе. Вообще-то я живу в Денвере и занимаюсь огранкой алмазов, а сюда приехал по поручению одной богатой денверской клиентки. Она хочет купить несколько хороших камней определенного размера и качества.
– Значит, вы специалист по бриллиантам?
– Один из лучших, – немного смутившись, признался Пилот. – Я эксперт, оцениваю бриллианты, и так случилось, что я стал жертвой обмана и узнал об этом.
– Значит, вы купили бриллиант у человека, который назвался Джоном Девидом?
– Два бриллианта, сэр, – кивнул Пилот. – При первом осмотре они показались мне превосходными натуральными камнями, но, проведя более тщательное исследование, я обнаружил, что это подделка. Лучшей фальшивки мне, признаться, еще не приходилось видеть.
– Бриллианты оказались искусственными?
– Да, искусственными. Но только лучшие эксперты, причем после специального исследования, смогли бы это обнаружить. Я такого никогда не видел. Камни практически неотличимы от настоящих.
– Они с вами?
– Да.
– Вы абсолютно уверены, что они искусственные?
– Я в этом не сомневаюсь! – категорически заявил Пилот. – Поэтому я и увязался за мошенником.
– Вы, верно, хотели найти его дом и выяснить, как он изготавливает такие совершенные подделки?
– Да, так и было, – с деланной неохотой признался Пилот.
– Вы знаете, как изготавливают искусственные алмазы? – продолжил допрос Ник.
– О да, мне хорошо знакома эта технология.
– Это, вероятно, очень непросто, не так ли?
– Да.
– Но на этом можно хорошо заработать.
– Думаю, да.
– Спрячьте свой револьвер, – вдруг резким тоном потребовал Ник. – Что это черное вы только что бросили?
Пилот посмотрел себе под ноги, потом тихо рассмеялся.
– Забавно, – сказал он. – Это уголь. Должно быть, я поднял его с дороги, чтобы защищаться им.
– Что тут забавного?
Пилот снова рассмеялся.
– Из угля можно делать алмазы. Поэтому то, что я подобрал именно кусок угля, преследуя торговца фальшивыми бриллиантами, кажется мне довольно забавным.
– И впрямь забавно, – думая о расположенном поблизости доме Веннера, произнес Ник тоном, лишенным какой бы то ни было веселости, и тут же прибавил: – Спрячьте револьвер, я хочу, чтобы вы пошли со мной. Похоже, вы-то мне и нужны.
– Куда это? – Пилот отступил на шаг.
– Прошу вас, – вежливо произнес Ник. – Я хочу хотя бы расспросить вас поподробнее.
– Но кто вы, сэр?
– Меня зовут Ник Картер.
– Как! Тот самый знаменитый сыщик? – изображая изумление, воскликнул Пилот.
– Именно.
– О, этого вполне достаточно, мистер Картер, – заискивающим тоном сказал француз. – Я пойду с вами, когда и куда захотите. Если есть человек, который может найти этих мошенников, так это вы, сэр!
– Благодарю вас, – сухо проронил Ник. – Я отвезу вас к себе.
Глава XVII
Разоблачение
На следующее утро, когда часы в библиотеке Ника Картера пробили девять, Ник и Чик сидели рядом за столом, Жан Пилот расположился напротив. На темной столешнице между ними лежали два крупных бриллианта, по утверждению Пилота, искусственные, якобы те самые, которые ему продали мошенники. Однако для глаз обычного человека они обладали всеми качествами природных драгоценных камней: переливались и искрились на свету, как самые настоящие бриллианты.
Пилот рассказал весьма убедительную и связную историю о себе, о поручении, которое его якобы привело в Нью-Йорк, о том, как он встретился с торговцем фальшивыми бриллиантами и был им обманут, и у Ника не возникло поводов не поверить ему или связать его с бандой Килгора.
Он склонен был считать, что Пилот стал следить за Килгором (а в том, что это был Килгор, он не сомневался) для того, чтобы не столько узнать, как производятся фальшивки, сколько использовать это для собственной выгоды.
Этот вывод после всего рассказанного напрашивался сам собой.
– Значит, вы совершенно уверены, что эти бриллианты – творение человеческих рук, а не природы? – еще раз спросил Ник, внимательно осматривая камни.
– Нет ни малейшего сомнения, – убежденно заявил Пилот.
– Вы знаете, как можно изготовить такие подделки?
– О да!
– И как это делается, мистер Пилот?
Пилот принялся увлеченно объяснять:
– Природный алмаз, мистер Картер, – это чистый углерод, выкристаллизировавшийся в недрах земли под воздействием огромной температуры и неимоверного давления.
– Это мне известно.
– Уголь и графит – это тоже чистый углерод, только кристаллические решетки у них другие, – продолжил Пилот. – Если эти вещества поместить в соответствующие условия, они превратятся в искусственные алмазы.
– И что это за условия? – поинтересовался Ник.
– Такие же, при которых кристаллизируются природные алмазы.
– Температура и давление?
– Именно, – кивнул Пилот. – Попытки получить алмазы таким способом предпринимались не раз. Некто мистер Ачесон из Питтсбурга, занимаясь этим вопросом, получил графит из угля в электрической печи и соединение кремния с углеродом, так называемый карборунд, который имеет коммерческую ценность как абразив.
– Это я знаю, – сказал Ник.
– Далее, – продолжил Пилот, увлекаясь все больше. – Алмазы удается получать искусственным путем, но сложность заключается в том, что это весьма дорогостоящий процесс. Мой соотечественник Муассан получал алмазы, нагревая уголь и железо до высокой температуры и давая этому соединению остывать под очень большим давлением. Ему удалось получить очень маленькие алмазы, но стоимость производства делает этот способ совершенно невыгодным.
– Понимаю.
– В 1872 году химик Роуз превратил графит в алмазы таким же способом, но с тем же результатом.
– Оказалось слишком дорого?
– Совершенно верно.
– Вы полагаете, сейчас эту проблему удалось разрешить?
– Что еще прикажете думать, мистер Картер? – с чувством воскликнул Пилот, указывая на лежащие на столе бриллианты.
– Вы купили их по цене, это подтверждающей?
– Да.
– И решили, что человек, который вам их продал, нашел способ изготавливать идеальные искусственные алмазы с минимальными затратами?
– Именно, мистер Картер.
– Вы знаете, какие для этого необходимы оборудование и материалы? – поинтересовался Ник, надеясь, что эти сведения помогут ему найти бриллиантовый завод.