355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Геммел » Троя. Грозовой щит » Текст книги (страница 11)
Троя. Грозовой щит
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:21

Текст книги "Троя. Грозовой щит"


Автор книги: Дэвид Геммел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

– Аргуриос, справа! Молодец! Диос, другой меч!

Он сел в кровати, его худые руки сражались с невидимым врагом. Гершом и Андромаха осторожно уложили его обратно, и он тотчас заснул; тени под его глазами выделялись на фоне белых простыней.

Когда они вышли из комнаты, Андромаха сказала:

– Ночи ужасны – перед его постелью проходит парад мертвецов. Зидантос, Аргуриос, его брат Диомед. И другие, чьих имен я не знаю.

Она увидела, как Ксандер смотрит на нее, и пожалела, что заговорила так откровенно.

– Вы выглядите усталой, госпожа, – мягко заметил он, и его добрый голос чуть не заставил ее расплакаться.

Когда он ушел в сопровождении Гершома, Андромаха вернулась в свои покои и бросилась на кровать, сжавшись от страха и глядя сухими глазами в потолок.

Она вернулась мыслями к тому дню на берегу после осады. Это был последний раз, когда она видела Геликаона целым и здоровым. Они решили, что им нужно расстаться, что Андромаха должна остаться и выйти замуж за Гектора, а Геликаон должен вернуться в Дарданию и взвалить на себя бремя правителя царства.

Тогда он сказал ей:

– Ничего на свете я не хотел больше, чем уплыть с тобой, жить вместе с тобой, быть вместе с тобой.

Они оба тогда знали, что это невозможно.

Теперь девушка жалела, что они расстались тогда, выбрав долг, а не зов четырех ветров, и не уплыли далеко от несчастий этого мира.

Она отдохнула немного, затем встала с постели и направилась в комнату больного. Елена поднялась, когда Андромаха вошла, и быстро ее обняла. Геликаон спал, прерывисто дыша.

– Я должна идти, – сказала Елена. – Я вернусь завтра.

Оставшись наедине с Геликаоном, Андромаха села у постели и взяла его за руку. Она была горячей и сухой.

– Я здесь, Геликаон, – прошептала девушка. – Андромаха здесь.

Гершом тепло попрощался с Ксандером и наблюдал за тем, как мальчик убежал по направлению к далекому Дому змей. Только тогда видимость хорошего настроения покинула лицо египтянина.

Геликаон умирал.

Гершом в этом нисколько не сомневался. Рана не затягивалась, и только остатки невероятной выдержки этого человека удерживали его в мире живых.

Итак, это должно случиться сегодня. Он постоял немного в тени дворцовых ворот. Евнух Ктхосис объяснил ему, как найти Предсказателя, дорога привела его в Египетский квартал города.

– Если тебя узнают, сын царя, – предупредил его Ктхосис в Дардании, – тогда нигде для тебя не будет безопасного места. Многие видели тебя во дворце деда.

– Может быть, это не понадобится, – ответил Гершом. – В Трое есть великие целители.

– Если это так, – заметил худой торговец, – тогда тебе следует оставаться в Дардании, где мало египтян.

– Геликаон – мой друг. Я поеду с ним. Этот Предсказатель – житель пустыни?

– Предсказатель – суровый человек. Как и в отношении тебя, фараон отдал приказ убить его.

– Ты встречался с ним?

– Нет, – покачал головой Ктхосис. – И не хотел бы, – он понизил голос: – У него был слуга, который вызвал его недовольство, и одним взмахом руки этот человек превратил его в прокаженного. Ты должен понять, мой господин, что его ненавидит вся египетская знать. Если он догадается, кто ты – а он может, потому что у него великие силы, – он проклянет тебя, и ты умрешь.

– Понадобится что-то большее, чем проклятие, чтобы убить меня, – сказал ему Гершом.

Теперь, стоя в тени, египтянин не был в этом так уверен. Он не сомневался, что в историях, которые рассказывал Ктхосис о Предсказателе, было много преувеличений, но этот человек должен обладать какой-то магической силой. Чтобы добраться до него, Гершому нужно было пройти через Восточный квартал, место, которое кишело египетскими торговцами и шпионами. Любой, кто узнает его, в награду получит золото, равное собственному весу. «Глупый риск ради умирающего человека», – шептал ему голос разума.

– Нет, если его можно спасти от смерти, – громко сказал он.

Накинув на голову край темного плаща, он пошел по залитой лунным светом улице Веселых танцовщиков, расположенной на окраине города, и направился вниз по длинному холму, к Восточному кварталу. В отдалении он мог слышать стук молотков: рабочие при свете факелов заканчивали приготовления к Играм. Не в первый раз Гершом подумал о странной природе этих людей моря.

Всех врагов Трои пригласили на свадьбу. И пока они будут здесь, троянские воины будут их защищать, словно друзей. «В чем тут смысл?» – удивлялся он. Врагов нужно уничтожать, чтобы их мертвые тела разлагались. Вместо этого организуют игры, бегают, бросают копья, борются и устраивают гонки. А призы, которые эти люди чтят больше остальных? Не славу, не золотые монеты или серебряные украшения. Не украшенные шлемы, искусно сделанные мечи или сверкающие щиты.

Нет, воины борются за маленькие венки из лавровых листьев, собранных с деревьев под горой Олимп – ими венчают головы победителей.

Они боролись и сражались, порой умирали ради нескольких увядающих листьев.

Отбросив мысли о такой глупости, Гершом продолжал идти.

В отличие от верхнего города с его прекрасными дворцами, садами и дворами, в нижнем городе было тесно и полно народа, в воздухе стоял запах мочи и экскрементов. Улицы были узкие. Многие здания – грязные и бедные. Гершом продолжал двигаться вперед. Его поприветствовали женщины, предлагая свои «услуги», и несколько юношей с раскрашенными лицами. Гершом прошел мимо.

Добравшись, наконец, до Бронзовой улицы, он свернул направо и начал искать переулок, который описал Ктхосис.

Когда он изучал ближайшие здания, к нему подошел крепко сложенный человек.

– Ты заблудился, незнакомец? – спросил он.

– Нет, я не заблудился, – ответил ему Гершом. Он увидел, как этот человек быстро посмотрел направо, и услышал тихие шаги позади себя.

Гершом внезапно улыбнулся, почувствовав, как его покинуло напряжение. Быстро сделав шаг вперед, он схватил человека, стоящего перед ним, и бросил под ноги человека сзади. Двое грабителей столкнулись и тяжело упали. Гершом стоял, положив руки на бедра, и наблюдал, как они поднимались на ноги. У второго в руке был кинжал. Египтянин не вытащил свое оружие.

– Вы не очень опытные воры, – сказал он.

Мужчина с кинжалом выругался и бросился на него. Гершом отвел его руку с ножом в сторону и нанес сокрушительный удар слева противнику в челюсть. Грабитель ударился головой о ближайшую стену и упал без движения.

Первый человек стоял, хлопая глазами.

– Не похоже, что ты вооружен, – заметил египтянин. – Ты хочешь поискать кинжал друга?

Грабитель облизал губы.

– Он умер? – спросил он.

– Я не знаю, меня это не волнует. Ты знаешь это место?

– Что? Да, знаю.

– Мне сказали, что здесь неподалеку есть переулок, где стоит маленький храм Богу пустыни?

– Да. Через один переулок, направо.

Мужчина на земле застонал и попытался встать. Но завалился назад. Гершом пошел дальше.

Он чувствовал себя лучше, чем в последние дни.

В переулке было темно, но он смог разглядеть свет лампиона в нижнем окне. Осторожно пробираясь по узкой улочке, египтянин дошел до ворот и маленького дворика. Там сидело пять человек на низких каменных скамейках. Они посмотрели на него, когда он вошел. На них были белые свободные одежды жителей пустыни, одеяния, которых Гершом не видел с тех пор, как покинул Египет прошлой весной.

– Я ищу Предсказателя, – сказал он. Ему никто не ответил. Он повторил эту же фразу на языке пустыни.

Теперь они смотрели на него, но молчали.

– Мой друг умирает, – продолжил он. – Мне говорили, что Предсказатель обладает великой силой целителя.

– Его здесь нет, – ответил юноша с суровым и хищным лицом. Взгляд его темных глаз был холодным, почти злобным. – И если бы он был здесь, зачем ему встречаться с тобой, царевич Ахмос?

Другие мужчины одновременно встали и выстроились полукругом вокруг него.

– Может, из любопытства, – пожал плечами Гершом. – Когда он вернется?

– У меня был брат, – сказал первый мужчина дрожащим голосом. – С него живого содрали кожу. И сестра, которой перерезали горло, потому что она посмотрела в лицо фараона. Моему отцу отрезали руки за то, что он пожаловался на нехватку соломы для кирпичей.

– У меня была собака, которая однажды упала в яму, – заметил египтянин. – Такая неприятность. Я любил эту собаку. Но я пришел сюда не для того, чтобы слушать печальную историю твоей жизни или оплакивать вместе с тобой несчастья твоей семьи.

Молодой человек напрягся, его рука двинулась к рукоятке изогнутого кинжала, висевшего у него на поясе.

– И если ты вытащишь это оружие, – добавил Гершом, – другие члены твоей несчастной семьи будут рассказывать ужасную историю о том, как ты закончил свою жизнь, нося свои яйца как ожерелье вокруг шеи.

В руке юноши мелькнул кинжал. Его товарищи тоже вытащили оружие. Гершом отступил назад, достав свой нож. Он был спокоен. Когда они нападут, он убьет юношу первым, затем бросится на остальных, разя направо и налево. Если ему повезет, он быстро прикончит троих из них, а затем прорвется к переулку.

В тот момент, когда юноша приготовился к атаке, раздался властный голос:

– Иешуа! Спрячь свое оружие! Все на место.

Гершом увидел высокого человека, стоящего в дверях маленького храма, свет лампиона освещал его бороду, густую и белую.

– Этот человек – враг, Святой, – закричал Иешуа. – Это Ахмос!

– Я знаю, кто это, мальчик. Я ждал его. Проходи, Ахмос. Иешуа, принеси еды для нашего гостя.

Гершом спрятал свой нож, хотя заметил, что остальные все еще держат оружие в руках.

– Кто-то из вас хочет стать прокаженным? – спросил старик холодным тоном. Оружие тотчас исчезло, мужчины вернулись на каменные скамейки. Гершом прошел мимо них. Когда он подошел к предсказателю, то увидел, что, несмотря на белую бороду, этот человек не был таким уж старым – вероятно, ему было около сорока. На нем тоже было длинное одеяние жителей пустыни. Судя по ширине его плеч, это был очень сильный человек. Предсказатель был таким же высоким, как Гершом, над его темными глазами выступали седые брови. Эти глаза светились не очень дружелюбным блеском. В ту минуту, как они встретились взглядами, Гершом понял, что не полностью избежал опасности, потому что в этих темных глазах горела ненависть. Предсказатель жестом приказал египтянину идти впереди. Гершом улыбнулся.

– После тебя, Святой, – сказал он.

– С твоей стороны разумно быть начеку, – ответил Предсказатель, повернулся и вошел в дом. Внутри комната оказалась круглой и без всяких украшений. Там не было статуй, мозаики – несколько стульев и простой маленький каменный алтарь треугольной формы с каналами для крови по углам. Горело несколько лампионов, но света было мало.

Предсказатель подошел к маленькому коврику перед алтарем и сел на него, скрестив ноги. Гершом сел напротив него. Оба мужчины молчали. Вошел Иешуа, поставил чашу с сухими финиками и орехами, обжаренными в меде, между ними. Предсказатель взял горсть и начал есть. Гершом тоже опустил руку в чашу, но взял только один орех, который быстро съел.

– Итак, – начал старший мужчина. – У тебя умирает друг. Почему ты думаешь, что я могу помочь ему?

– Твой последователь рассказал мне, что ты великий целитель.

– Ты говоришь о Ктхосисе. Он провел слишком много времени в залах твоего деда. У него полно предрассудков, – Предсказатель пожал плечами. – Но он хороший человек по-своему. Я помню, что ты спас его от Рамзеса. Почему ты это сделал?

– Всегда должны быть причины для наших поступков? – поинтересовался Гершом. – Возможно, мне не хотелось смотреть, как за такую маленькую провинность убьют раба. Может, мне просто не нравился Рамзес. По правде говоря, я не знаю. Я всегда шел на поводу у собственных прихотей.

– А как насчет стражников, которые напали на одну из наших женщин? Ты убил их. Тоже из прихоти?

– Я был пьян. И я не знал, что она была рабыней.

– Ты бы поступил по-другому?

– Возможно.

Предсказатель покачал головой.

– Я так не думаю, Ахмос.

– Теперь меня зовут Гершом. Мужчина засмеялся.

– Какое подходящее имя! Ты выбрал слово, известное среди народа пустыни и имеющее значение «незнакомец». Человека без дома, без своего места в мире. Без племени, без народа. Почему ты выбрал его?

– Я пришел сюда не для того, чтобы отвечать на твои вопросы. Я пришел просить тебя о помощи.

– Спасти Геликаона.

– Да. Я обязан ему жизнью. Он вытащил меня из моря, где я бы погиб. Он сделал меня своим другом.

– Ты не находишь это странным, Гершом, что два хороших поступка в твоей жизни были сделаны на пользу моего народа, а имя себе ты выбрал из нашего языка?

– Еще вопросы? Это цена, которую я должен заплатить за помощь?

– Нет, я потребую более высокую цену.

– Я не слишком богат.

– Мне не нужно золото или безделушки.

– Что тогда?

– Однажды я позову тебя, и ты придешь ко мне, где бы я ни был. Ты будешь делать то, что я прикажу, целый год.

– Я стану твоим рабом?

Предсказатель ответил очень тихо, и Гершом услышал едва различимые ноты презрения.

– Это слишком высокая цена для тебя, Ахмос?

Гершом тяжело сглотнул. В нем заговорила гордость, требуя, чтобы он закричал: «Да, цена слишком высокая!». Он был наследником фараона, а не рабом. Но он не закричал. Египтянин сидел очень тихо, едва дыша из-за напряжения.

– Я согласен, – сказал он наконец.

– Хорошо. И не бойся. Ты не будешь рабом. Пока еще не пришло время, когда я позову тебя.

Предсказатель съел еще немного фиников. Гершому дышалось легче. По крайней мере, не рабом.

– Ты правда мог бы обратить своих людей в прокаженных?

– Они верят, что я могу. Может, они и правы.

– Ктхосис рассказывал мне, что ты однажды вылечил хеттского правителя от проказы.

– Есть люди, которые говорят, что я это сделал, – ответил Предсказатель. – Хеттский правитель был среди них. Он пришел ко мне с белой кожей, покрытой коростой, его тело было усыпано гнойными язвами. Когда он уходил, его кожа была розовой и чистой.

– Так ты действительно исцелил его?

– Нет. Я приказал ему семь дней мыться в реке Иордан.

– Так ты говоришь, что твой Бог исцелил его после этих семи дней?

– Мой бог создал реку, так что, полагаю, можно так сказать, – житель пустыни наклонился вперед. – Есть много кожных болезней, Гершом, и много способов лечения от них. Летом Иордан может смердить. Вода и грязь вредны. Но за зловонием скрывается божественная суть. Моей семье давно известно, что кожные болезни лечатся грязью Иордана. У хеттского правителя не было проказы. Просто кожная болезнь, которую грязь и вода смыли с него.

– Тогда это не чудо, – вздохнул Гершом, не сумев скрыть разочарование в голосе.

Предсказатель холодно улыбнулся.

– Я обнаружил, что чудо – это просто события, которые происходят, когда мы в них нуждаемся. Человек, умирающий от жажды в пустыне, видит пчелу, летящую по воздуху. Он решает, что Иегова послал ему пчелу, и следует за ней – к сверкающему водоему холодной и чистой воды. Это чудо?

– Похоже на то, – согласился египтянин.

– Житель пустыни расскажет тебе, что пчелы никогда не улетают далеко от воды. Конечно, напрашивается вопрос: «Кто послал пчелу?» Но твой друг умирает не от жажды. Его закололи.

– Да, дважды. Вторая рана гниет глубоко внутри его тела.

– Я избавлю его от гниения, но тебе нужно довериться мне. Потому что то, что я буду делать, будет казаться безумием. Ты доверяешь мне, Гершом?

Он посмотрел в темные глаза Предсказателя.

– Я неплохо разбираюсь в людях, – сказал египтянин. – Я верю тебе.

– Тогда я пойду с тобой сегодня, и мы начнем лечение.

– Ты принесешь лекарства и снадобья?

– Нет, Гершом. Я принесу то, что помогает против гниения и болезни. Я принесу личинки.


Глава 13 Исцеляющие черви

Маленький лампион погас, но Андромаха едва заметила это. Сидя у кровати, держа Геликаона за руку, она смотрела на его лицо, смертельно бледное в свете луны, проникавшем через открытое окно.

Сегодня не было кошмарных сновидений, призывов, обращенных к близким, которые погибли.

Андромаха почувствовала, что конец близок. Гнев и ярость поднялись в ней. Девушка презирала это чувство жалкой беспомощности. Всю свою жизнь она верила в силу действия, которая одна определяла ее судьбу и судьбу близких ей людей. Когда на Аргуриоса напали убийцы и он долго не мог восстановить свои силы, она заставила его плавать в море, веря, что это вылечит его. Так и случилось. В Фивах, когда маленького мальчика, Салоса, избили и он лежал без сознания, она сидела у его кровати, разговаривая с ним и нежно обращаясь к нему. Он проснулся и улыбнулся ей. Всегда в прошлом она находила способ изменить события, подчинив их своей воли.

Но затем умерла Лаодика. Эта смерть образовала трещины в крепостных стенах уверенности Андромахи. Теперь стены рушились, и девушка видела, что за ними скрывается не уверенность, а тщеславие.

Ночь была прохладная, но на прекрасном лице Геликаона блестел пот. «Какое лицо!» – подумала Андромаха, потянувшись, чтобы коснуться горячей щеки.

Они обменялись только одним поцелуем – в ту ночь, когда мир искупался в крови и враг был рядом. Один поцелуй. Одно проявление любви. Одна надежда, что, если они выживут, то будут вместе.

Ночь невероятной победы и ужасного горя.

Гектор, которого считали погибшим, вернулся, покрыв себя славой. Гектор!

Теперь ей хотелось возненавидеть его за ту печаль, которую она узнала. Но девушка не смогла. Потому что не Гектор приказал ей покинуть остров Тера, и не Гектор торговался о приданом. Даже выбрал ее не Гектор.

Ее отец заключил сделку с царем Приамом, получив золото в обмен на Андромаху, которую продали, словно корову, в троянскую царскую семью.

Из окна подул холодный ветер, и Геликаон тихо застонал. Он открыл глаза; обычно ярко-голубые, теперь в лунном свете они казались серебристо-серыми.

– Андромаха, – прошептал он. Девушка пожала его руку.

– Я здесь.

– Не… сон… тогда?

– Не сон.

Наполнив чашу водой, она поднесла ее к его губам, он немного попил и снова закрыл глаза.

– Геликаон, – прошептала она, – Ты слышишь меня? Ответа не последовало. Он снова спал, уносясь от нее к Темной дороге. Сердце Андромахи болезненно сжалось.

– Ты помнишь берег в бухте Голубых сов, – сказала девушка, – где мы впервые повстречались? Я увидела тебя тогда в лунном свете, и что-то внутри меня тотчас догадалось, что ты станешь частью моей жизни. Одиссей отвел меня к оракулу. Его звали Эклид. Он сказал мне… он сказал мне… – у нее потекли слезы, а голос начал дрожать, – что я познаю любовь такую сильную и бурную, как Зеленое море. Я посмеялась над ним и спросила, кого мне искать. Он ответил: человека с одной сандалией. Когда мы с Одиссеем покинули палатку, я увидела вдалеке обычного воина в одной сандалии. Завязка на его сандалии порвалась, и он отбросил ее. Я тогда засмеялась и спросила Одиссея, не обратиться ли мне к этому воину, любви всей моей жизни. Жаль, что я этого не сделала, Геликаон, потому что это был ты, переодетый, чтобы обмануть убийц. Если бы я позвала тебя тогда… если бы ты повернулся ко мне…

Она опустила голову и молча упала на кровать.

Услышав шаги в коридоре, девушка быстро вытерла глаза рукавом зеленого пеплоса.

Дверь открылась, вошел Гершом, придерживая дверь, чтобы впустить высокого, крепко сложенного человека в длинном развевающемся одеянии. Андромаха встала и посмотрела на незнакомца. У него были злые глаза под густыми, щетинистыми бровями.

– Это целитель, – сказал Гершом. – Я попросил его прийти.

– Ты больше похож на воина, – заметила Андромаха.

– А я и есть воин, – ответил ей мужчина глубоким голосом. Пройдя мимо нее к кровати, он склонился над Геликаоном, откинув белую простынь, чтобы посмотреть рану.

– Принесите света, – приказал он.

Гершом покинул комнату и вернулся с двумя светильниками, которые поставил у постели. Бородатый целитель встал на колени и поднял руку Геликаона, еще больше открыв рану. Затем он фыркнул.

– Очень плохо, – сказал он, положив руку на лоб больного. – Хуже, чем я опасался.

Он достал из своей сумки маленькую керамическую банку, накрытую марлей, и тонкую деревянную ложку. В мерцающем свете Андромаха увидела, что он намазал рану тем, что в ней было, – белой пастой. Девушка присмотрелась более внимательно. Паста шевелилась!

– Что ты делаешь? – закричала она, бросившись на незнакомца. Гершом схватил ее и оттащил назад.

– Ты должна доверять ему! – воскликнул он.

– Это же черви!

– Да, это черви, – согласился целитель, сидящий у кровати. – Но это его единственный шанс выжить. Хотя, возможно, уже слишком поздно.

– Вы оба сумасшедшие?! – закричала Андромаха, вырываясь из рук Гершома. – Эти создания порождает грязь.

– Ты – Андромаха, – сказал незнакомец ровным голосом. – Дочь Ээтиона, царя Фив у горы Плака. Я знаю тебя, девушка. Жрица Минотавра. Невеста Гектора. По Трое ходит много историй о твоей смелости. Ты спасла царя от убийцы. Ты взяла лук и стреляла в микенцев, когда они напали на дворец Приама. Ты помогла вылечить воина Аргуриоса, – говоря все это, он продолжал накладывать маленьких белых червей на рану. Затем он положил на них кусок марли. – Ты сильная и гордая. Но ты молода и не знаешь всего, что нужно знать.

– А ты знаешь? – воскликнула Андромаха, все еще пытаясь вырваться из объятий Гершома.

– Послушай меня! – резко заговорил целитель. – Черви съедят разлагающуюся плоть, а вместе с ней и болезнь. Ты права, что это создания грязи. Они питаются грязью, которая убивает его. Отпусти ее, Гершом.

Андромаха почувствовала нежелание великана подчиняться, но его объятия ослабли, и она освободилась.

– Почему я должна доверять тебе? – спросила девушка целителя.

– Меня не волнует, доверяешь ты мне или нет! – ответил он. – Я достаточно прожил в этом мире и видел славу и ужас. Я был свидетелем проявления сострадания злых людей и недобрых чувств хороших людей. Я здесь не для того, чтобы убеждать тебя, женщина. Ты должна знать, что меня не интересует выздоровление Геликаона. Его и мой мир не пересекаются. Но мне не нужна и его смерть. Я здесь потому, что ко мне пришел Гершом. Когда я уйду, ты можешь поверить в мою мудрость или убрать червей из раны. Меня это не волнует.

В молчании, которое за этим последовало, она посмотрела в широкое и сильное лицо целителя, а затем повернулась к умирающему человеку.

– А он выздоровеет, если я оставлю червей?

– Я не могу обещать этого. Он очень слаб. Червей нужно наносить, как только плоть начинает гнить. Но Гершом говорит, что он храбрый и решительный человек. Такой человек так легко не сдается смерти.

– Как долго… они должны есть его?

– Три дня. Черви тогда станут жирными, вырастут в десять раз. Я уберу их и, возможно, добавлю еще. Но кто-то должен быть с ним все время. Когда бы он ни проснулся, он должен пить. Воду, смешанную с медом. Столько, сколько сможет.

Перебросив сумку через плечо, он встал и подошел к Гершому:

– Я вернусь.

Больше не говоря ни слова, целитель покинул комнату, а Андромаха стояла молча, пока его шаги не стихли. Гершом подошел к постели, нежно положив руку на плечо Геликаона.

– Борись, мой друг, – тихо сказал он.

Геликаон прерывисто задышал и открыл глаза. Андромаха тотчас оказалась у его постели.

– Здесь… кто-то был?

– Да, целитель, – ответил Гершом. – Теперь отдыхай. Восстанавливай свои силы.

– Так… много снов.

Андромаха наполнила серебряный кубок водой. Гершом поднял голову друга, и тот немного попил. Затем он снова заснул.

Остаток ночи девушка провела у его постели. Гершом ушел с рассветом, и Андромаха немного задремала. Она проснулась, когда пришла Елена. Молодая светловолосая женщина принесла кувшин.

– Гершом велел смешивать воду с медом, – сказала она, поставив кувшин у постели.

Андромаха встала и потянулась, затем вышла на широкий балкон над улицей Веселых танцоров. Елена присоединилась к ней.

– Говорят, что с каждым днем приезжает все больше гостей, – улыбнулась спартанская царевна. – Прибывают цари и их сыновья, чтобы отпраздновать твою свадьбу. В бухте полно кораблей. Парис сказал, что многие знатные люди недовольны, что их попросили покинуть дворцы, чтобы предоставить жилье чужеземным гостям.

– Они здесь не для того, чтобы что-то праздновать, – возразила Андромаха. – Они приезжают ради золотых даров Приама, чтобы выиграть призы в Играх. Их нисколько не волнует какая-то свадьба. Многие из них не кто иные, как разбойники, которые захватили земли и назвали себя царями.

– Как Агамемнон, – печально вздохнула Елена. – Он захватил Спарту и сделал своего брата царем.

Андромаха обняла молодую женщину за плечи.

– Прости, Елена, я не подумала об этом.

– О, не извиняйся, Андромаха. Мой дед взял Спарту штурмом, покорив жителей этих земель. Мой отец просто сражался и умер, защищая то, что его отец украл. Это было глупо. Он думал, что сможет договориться с Агамемноном и микенцами. Но ягненок не может договориться со львом. Отец отдал мою сестру брату Агамемнона, Менелаю. Все ради ничего. Агамемнон получает то, что хочет. Он хотел Спарту, – Елена пожала плечами, затем слабо улыбнулась. – Теперь Менелай сидит на троне, а кости моего отца гниют где-то в земле.

– Возможно, Менелая тоже свергнут, – предположила Андромаха.

– Я так не думаю. У отца не было сыновей и наследников. Будет несколько восстаний, но, хотя спартанцы – гордые люди, их недостаточно, чтобы победить микенцев.

Андромаха подняла голову к небу, наслаждаясь теплом солнечных лучей, касавшихся ее лица.

– По крайней мере, твой отец был достаточно мудр, чтобы отослать тебя в Трою, – сказала она. – Здесь ты в безопасности.

– Это говорят и Парис, и Антифон, и Гектор. О, Андромаха, я видела армию микенцев во время парада. Нет безопасного места, где можно скрыться от Агамемнона. Парис говорит, что микенский царь пытался объединить западных царей, чтобы напасть на Трою.

– И его затея кончилась ничем. Цари знают, что такое предприятие обречено на провал.

Но Елена, казалось, сомневалась в этом.

– Мой отец говорил то же самое: микенцы не нападут на Спарту.

– Троя – это не Спарта, – заметила Андромаха. – Мы далеко за морем, у нас есть большие башни и крепкие стены. У нас есть Гектор и троянская конница. Все соседи – наши союзники, а за их землями лежит страна хеттов. Они не позволят Трое пасть.

– Ты никогда не видела Агамемнона, – возразила молодая женщина. – Я была в Львином зале, когда он женился на моей сестре, Клитемнестре. Я стояла рядом с ним. Я слышала его речи. И однажды он повернулся ко мне и посмотрел мне в глаза. Он ничего не сказал, но эти глаза испугали меня. В них ничего не было, Андромаха. Ни радости, ни ненависти. Ничего. Все сокровища в мире не смогут заполнить пустоту, которую я увидела там.

На третий день целитель пришел снова. Андромаха и Гершом отвели его в комнату больного. Цвет лица Геликаона улучшился, хотя он все еще лежал в жару. Девушка наблюдала за тем, как целитель убрал марлю. В ней поднялось отвращение, когда она увидела, как он достает жирных шевелящихся червей и бросает их в пустую банку. Они разжирели, распухли. Но рана, хоть открытая и необработанная, выглядела чище и менее воспаленной.

– Нужно добавить еще червей? – спросила она. Наклонившись вперед, он понюхал рану.

– Все еще есть нагноение, – сказал целитель. – Еще три дня. С этими словами он взял вторую банку и снова положил маленькие личинки в рану, накрыв их тканью.

Дни проходили медленно. У Геликаона были моменты прояснения сознания, и однажды он даже осилил чашку мясного бульона и небольшой кусок хлеба. Ночи были кошмарными. Он кричал в бреду, зовя своего друга Вола или убитого брата Диомеда.

Силы Андромахи были на исходе, когда целитель пришел в третий раз. Рана почти закрылась, и целитель, почистив ее, заявил, что ее нужно зашить.

– Ты вынул всех червей? – спросила его девушка. – Что если несколько осталось внутри?

– Они погибнут.

– Они не станут мухами и не будут есть его?

– Нет. Мухи – живые создания, им нужно дышать. Как только рана закроется, любой червь, оставшийся внутри, задохнется.

Взяв изогнутую иголку и темную нитку, он начал зашивать рану. Работая, целитель расспросил девушку о моментах прояснения сознания Геликаона, о том, что он говорил в такие моменты. Он внимательно выслушал, и его, казалось, не обрадовали ее ответы.

– Что тебя испугало? – поинтересовалась она. Целитель посмотрел на спящего больного.

– Геликаон стал немного сильнее, его тело упорно борется. Меня беспокоит его сознание. Оно не борется. Словно его дух не хочет жить. Он сдался. Расскажи мне о нападении на него.

– Я мало что знаю об этом, – сказала Андромаха, повернувшись к Гершому. – А ты там был?

– Да, был. Он шел по горной тропе с царицей Халисией. Она светилась от счастья и держала его за руку. Когда они подошли к толпе, Атталус вышел к ним навстречу. Геликаон поприветствовал его улыбкой, а затем – это случилось так быстро, что не было возможности помешать, – Атталус выхватил кинжал и вонзил его в Геликаона. Когда он упал, я бросился вперед вместе с остальными, и мы прижали Атталуса к земле. Кто-то нанес рану этому злодею прямо в грудь. Он умер вскоре после этого. Это все.

– Нет, – покачал головой целитель. – Это не все.

– Это все, что я знаю, – пожал плечами Гершом.

– Атталус умер сразу или кто-нибудь выяснил, почему он заколол своего друга?

– Геликаон подошел к нему. Он встал на колени рядом с Атталусом. К этому времени убийца был почти мертв. Счастливчик спросил у него что-то, затем наклонился. Негодяй ответил ему, но я ничего не слышал.

– Как Геликаон воспринял то, что услышал?

– Трудно сказать, Предсказатель. Геликаон был ранен – хотя мы не думали, что это серьезно. Его лицо побледнело, и он отскочил от умирающего человека. Затем он стоял, качая головой, словно не веря. Счастливчик зашатался, и мы все увидели, сколько крови он потерял. Тогда мы послали за лекарем.

– И он не говорил о том, что узнал?

– Во всяком случае, не со мной. Это важно?

– Я бы так сказал, – ответил Предсказатель.

– Что мы можем сделать для него? – спросила Андромаха.

– Внимательно наблюдать за ним, как и раньше. Пусть он услышит смех, песни, музыку… Когда он станет сильнее, приведите женщину в его постель или юношу в зависимости от его предпочтений. Пусть кто-нибудь лежит обнаженным рядом с ним. Пусть они гладят его кожу. Все, что угодно, – что напомнит ему о радостях жизни.

Он кончил зашивать рану и встал.

– Я уезжаю завтра на юг. Я мало что могу сделать для него. Предсказатель повернулся к Гершому.

– Помни свое обещание. Потому что я буду помнить.

– Я приду, когда ты позовешь, Предсказатель. Я сдержу свое слово.

Андромаха смотрела на двух мужчин, чувствуя важность этого момента и ничего не понимая. Ей пришло в голову, что они похожи: оба крепко сложены, оба с глубоким и суровым взглядом. Они могли бы быть отцом и сыном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю