355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Уитли » Война в мире призраков » Текст книги (страница 16)
Война в мире призраков
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:54

Текст книги "Война в мире призраков"


Автор книги: Деннис Уитли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)

– Это верно, – согласился герцог. – Мы сейчас [так смертельно устали, что было бы опасно расслабиться, но я полагаю, у нас есть не меньше часа, пока нам понадобятся защитные барьеры.

– Ну тогда давай погуляем, – предложила МариЛу. – Нет ничего хуже, чем час за часом сидеть на месте.

Де Ришло отдал ей большую часть своей оставшейся энергии и теперь, сидя с опущенной головой на краю постели, обессиленный, с еще не зажившей ногой, он грустно возразил: – Боюсь, сейчас я не смогу, принцесса. Я должен немного посидеть, чтобы набраться сил к предстоящему испытанию. И если ты не возражаешь, давай с полчаса помолчим. – А можно, я сама прогуляюсь? – спросила МариЛу. – Мне надо чемнибудь занять себя, но я слишком устала чтобы читать. Если я смогу сейчас размять ноги, я буду в состоянии потом выдержать много часов.

– Было бы неразумно разделяться хотя бы ненадолго, но если ты уйдешь недалеко…

– Я слишком устала, – заметила она с улыбкой, – чтобы кудато уходить. Я просто хотела пройтись вокруг сада.

– Очень хорошо – пробормотал герцог, – но не уходи далеко, чтобы могла услышать, если я тебя позову.

Было бы лучше, если б ты просто погуляла по веранде, где достаточно хорошо освещено.

– Я ненадолго, – сказала МариЛу и дотронулась до его щеки кончиками пальцев.

Затем она вышла через дверь в тишину тропической ночи.

Она брела по саду, мимо окон комнат для гостей, затем ускорила шаг и дошла до большой гостиной, расположенной в центральной части дома. Двери ее были раскрыты, в ней горел свет, а доктор читал, сидя спиной к ней в дальнем конце комнаты. Он даже не обернулся при звуке ее шагов, видимо полагая, что мимо проходит один из слуг.

МариЛу двинулась дальше. Следующей комнатой была столовая, а затем спальня доктора, потом еще какаято большая комната и следом за нею небольшие помещения для слуг, располагавшиеся в той части дома, которая была ближе всего к дороге на Порто-Пренс.

В комнате, соседней со спальней доктора, горел свет. МариЛу задержалась и бросила взгляд в окно. Это явно был кабинет доктора, в котором было множество книг, кушетка из конского волоса, несколько рядов пробирок на полке вдоль одной стены и какието инструменты. Обычная обстановка для любого человека, занимающегося медициной или научными исследованиями, правда с однимединственным исключением – одну изстен полностью покрывала крупномасштабная морская карта с изображением северной Атлантики.

Не сводя с нее взгляда, МариЛу осторожно толкнула дверь и на цыпочках вошла в кабинет. Ее ум яростно работал. Она вспомнила пару случаев, которые произошли за последние два дня и ранее казавшиеся вполне естественными.

I Доктор вышел на баркасе, когда самолет упал в море. Многие часы он не приходил им на помощь, хотя наверняка видел их крушение. Он бросился их спасать, только когда их уже заметили и когда их чуть не взяли к себе на борт местные рыбаки. И вот сейчас казалось просто невероятным, что тогда ему, находившемуся от них всего в полумиле, не было известно, что им грозит опасность пойти на дно.

Затем его имя – доктор Сатэрдей. Лорд Сатэрдей – одно из имен ужасного бога Кладбища, главного из зловещих богов Петро.

Почему доктора также назвали Сатэрдей? Многие негры и мулаты острова имеют целую сеть имен, которые получают при крещении католической церковью, хотя они ей преданы чисто номинально. Но другие имеют только одно имя, поскольку их при рождении посвящают одному вудустскому богу. Возможно, это имя появилось как прозвище, которое островитяне дали ему много леттому назад, когда поняли, что он посвятил себя странной и ужасной практике.

А теперь вот эта крупномасштабная карта северной Атлантики! Тот факт, что на ней были маленькие флажки, отмечавшие места прямо в открытом океане, окончательно и бесповоротно решил вопрос. Доктор на баркасе появился, чтобы убедиться, что они все мертвы, но поскольку его нападение провалилось, он решил доставить их к себе, чтобы держать под непосредственным наблюдением и, воспользовавшись первой подходящей возможностью, нанести им удар. Он даже и слова не сказал по поводу их изнуренного вида, хотя и знал, чем это вызвано, а просто ожидал своего часа. Их любезный хозяин не кто иной, как враг, ради поисков которого они сюда прибыли, и вот всего на расстоянии двух комнат от нее он сидит, как паук в паутине и ждет, когда сон одолеет их. И тут она с ужасом подумала, что он может войти в любой момент и застать ее здесь. Ей следует немедленно уйти и предупредить герцога. Она уже собралась было повернуться, как вдруг услышала приближающиеся шаги. В следующее мгновение дверь за ее спиной открылась.

МЕРТВЫЕ, КОТОРЫЕ ВОЗВРАЩАЮТСЯ

МариЛу застыла на месте. Усталость у нее как рукой сняло. В затылке у нее заныло, руки покрылись потом.

Доктор должно быть слышал, как она проходила мимо и, поскольку она не вернулась, решил поинтересоваться, куда же она пошла. А теперь он знает, что она разгадала его тайну. Пора выложить карты на стол. С самого начала знал он причины их приезда на Гаити, поэтому бесполезно делать вид, что она совершенно не понимает значения карты, на которую уставилась. Продолжая смотреть на нее, она в отчаянии думала, какой же шаг он предпримет. Она опасалась, что он ударит ее сзади, и ужасно хотела обернуться, но боялась.

Ей хотелось кричать, но от страха язык прилип к нёбу. Но услышав голос Саймона – такой родной, добродушный и веселый, она вздрогнула, как будто ей вылили на спину ушат холодной воды. – МариЛу! Слава Богу, мы нашли тебя.

От неожиданности она чуть было не упала в обморок. Странные булькающие звуки раздались из ее горла. Дрожа всем телом, она обернулась.

Саймон стоял в дверях, Филиппа рядом с ним.

– О Боже! – вновь раздался его голос, на сей раз несколько встревоженный. – Что с тобой произошло? На тебе просто лица нет.

МариЛу покачнулась, затем бросилась к нему и схва – тила его за лацканы пиджака.

– Саймон, – хриплым голосом прошептала она, Саймон! О Господи! Ты же ничего не знаешь. Нам нужно как можно быстрее убираться отсюда. Тише, ни звука! Я отведу вас к Сероглазке. Мы должны уходить отсюда! Должны!

Саймон взял ее за плечи и вывел на веранду. Схватив его за руку, она по ступенькам выбежала в сад, Филиппа – следом за ними. Затем они сделали большой крюк по неосвещенным участкам, вновь приблизились к дому и наконец добрались до комнаты герцога.

Де Ришло продолжал сидеть в том же положении, как оставила его МариЛу – согнувшись, уставившись бессмысленным взором на противоположную стену. При звуке их шагов он вздрогнул и оглянулся назад.

– Саймон! – воскликнул он, вскакивая. – Слава Богу, мои мольбы о помощи были услышаны!

Улыбка тронула губы Саймона, но в глазах его все еще стояла тревога.

– Да что с вами, черт побери, произошло? Выглядите как будто вышли с того света. А где все остальные?

Де Ришло вздохнул.

– Все мои защитноритуальные принадлежности затонули в самолете, а без них мы не можем сделать пентакль, поэтому и вынуждены бодрствовать. За всеми необходимыми нам предметами мы послали на Ямайку еще вчера вечером Ричарда и Рекса, но они прибудут не раньше утра, а мы с МариЛу уже на ногах почти сорок часов с того самого времени, как покинули Майами.

– Не это сейчас самое главное, – резко вмешалась в разговор МариЛу. – Сероглазка, я сделала ужасное открытие. Доктор Сатэрдей – наш враг.

– Что! Ты в этом уверена?

Де Ришло уставился на нее.

– Да. Абсолютно.

Глотая слова, МариЛу рассказала им о карте в комнате доктора и напомнила о том, как он появился на месте крушения самолета, отказываясь придти им на помощь, пока не появились гаитянские рыбаки. – Да, ты права, – с мрачным видом согласился герцог. Конечно, вполне возможно допустить, что люди, занимающиеся рыбной ловлей, были так увлечены этим, что совершенно не заметили падения самолета, тем более, что оно произошло очень быстро, а вот карта Северной Атлантики впрямую свидетельствует о том, что доктор и есть наш противник. Любой гаитянский [оккультист, работающий на фашистов, просто обязан [иметь такую карту, чтобы отмечать результаты своих [астральных путешествий и передавать оккультисту в Германии совершенно точную и конкретную информацию. Трудно представить, чтобы в таком незначительном уголке, как Гаити, оказалось две подобных карты. У любого человека в принципе может оказаться карта военных действий Европы или Африки, но не карта Атлантики с разметками на ней.

– Мы должны уходить отсюда. Сразу же! Сию минуту! настаивала МариЛу. – Мы совершим большую ошибку, если задержимся здесь хотя бы на минуту.

– Нет, ты не права, принцесса. – Де Ришло покачал головой. – Вопервых, пока мы не сможем сделать правильный пентакль, куда бы мы ни пошли, во время сна мы все время будем в его власти. Вовторых, твое открытие дает нам преимущество. Он все еще пребывает в убеждении, что мы считаем его образованным человеком, не имеющим никакого отношения к Вуду. Мы можем неплохо сыграть, если будем делать вид, что нам о нем ничего не известно. Если же мы сбежим, он сразу же догадается, что какимто образом мы его раскусили. Оставаясь здесь, мы, возможно, заманим его в ловушку, прежде чем он решится нанести удар по нам. Саймон одобрительно закивал головой.

– Угу. В конце концов мы проделали тысячи миль, чтобы найти его, а теперь, когда вы у него в доме, было бы глупо бежать.

МариЛу в задумчивости прикрыла глаза. – Возможно, ты прав. Не знаю. Я так устала, что почти ни о чем не могу думать, а вы с Филиппой, если не считать ваших ожогов, выглядите совсем неплохо. Минувшей ночью вам, по всей видимости, удалось поспать.

– Угу. – Саймон вновь кивнул головой. – Не скажу, что я очень хорошо поспал, поскольку всю дорогу беспокоился о вас. Боялся, что никогда никого из вас больше не увижу. После того как стемнело и искать вас в заливе стало бессмысленно, мы остановились на ночь в доме миссионера римскокатолической церкви. Лицо герцога моментально оживилось, а в его серых глазах вспыхнул такой знакомый блеск. – Эврика! – закричал он. – О том, как вы нас нашли, расскажете позднее. Самое главное, что сейчас имеет значение, это то обстоятельство, что вы минувшей ночью спали. В настоящий критический момент я более, чем когдалибо уверен в том, что вы посланы в ответ на мои призывы. МариЛу и я смертельно устали. Я сомневаюсь, что мы сможем продержаться до утра, но, если нам дадут хоть короткую передышку, мы это сделаем.

Вот, что вы должны сделать, сделаем.

Вы выйдете из дома и вновь в него войдете через двери большой гостиной. Если доктор Сатэрдей все еще находится там, очень хорошо; если нет, вы будете звать хозяина, пока не появится один из его слуг и не приведет его. Вы расскажете доктору о том, что путешествовали с нами, вместе потерпели крушение, но отделились от нас отправившись за помощью на резиновой лодке. Затем вы скажете, что, прибыв в Порто-Пренс и услышав, что мы находимся здесь, вы поспешили сюда, чтобы поздравить нас с удачным спасением. Доктор, вполне естественно, пошлет за нами и мы разыграем радостную встречу. Потом вы намекнете, что в городе вам устроиться не удалось, и он предложит вам остановиться у него в доме. Вскоре после этого мы с МариЛу удалимся под предлогом, что у нас был слишком долгий и утомительный день, а дальше все зависит от вас – вы должны как можно дольше удерживать доктора, чтобы у нас была возможность поспать хоть несколько часов.

– Да, это было бы великолепно, – со вздохом произнесла МариЛу. – Просто прекрасно!

– Поговорите с доктором о Гаити, об обычаях острова, продолжал герцог. – Попросите рассказать о Вуду, об обществе «Cochon Gris» – «Серая свинья», каннибализме и зомби. Он любит говорить обо всем, что имеет отношение к его любимому делу, так что вы можете удержать его до двухтрех часов утра, а это даст нам передышку. Возможно, когда вы отправитесь спать, вам придется чуть ли не силой вытаскивать нас с постели, но это уже не имеет значения. Мы уже наберемся новых сил и сможем продержаться до возвращения Ричард и Рекса Да, кстати, что б вы знали, я – ученый, занимающийся обычаями аборигенов, а МариЛу – моя племянница, которая ведет мои записи. Рекс и Ричард – британские агенты, хотя и прибывшие с нами, вынужденные чуть ли не сразу же покинуть нас изза срочности дела с британским консулом. Доктор считает, что они остановились у него. Все ясно?

– Угу – произнес Саймон. – Я постараюсь какнибудь удержать эту свинью до трех часов.

Филиппа никак не принимала участия в этом быстром разговоре и уныло поплелась за Саймоном, когда он вышел из комнаты через окно.

МариЛу вернулась в свою спальню, а герцог остался ждать у себя. Минут семь спустя в коридоре показался доктор Сатэрдей. Он зашел к ним в комнаты и сказал, что только что объявились их друзья, потерпевшие вместе с ними крушение на самолете.

Во время ожидания герцог разделся, как будто собирался отойти ко сну. Открыв дверь, он высунул в коридор голову, изобразил радость и сказал, что будет готов через минуту. Только он оделся, как к нему присоединилась МариЛу, и они вдвоем поспешили в большую гостиную, где доктор со зловещим гостеприимством усадил Саймона и Филиппу в удобные кресла и готовил для них коктейли.

Все поздравили друг друга со спасением и, выразив радость по поводу встречи, стали рассказывать, что произошло с ними после того как они все разделились.

Оказалось, что берег залива Гонаив находился не так уж далеко, как предполагал Рекс, и Филиппа с Саймоном достигли его менее чем за два часа, но вокруг не было ни души, и им пришлось под палящим солнцем брести чуть ли не полтора часа, пока они добрались до рыбацкой деревни. Там, с помощью Филиппы, Саймону удалось найти желающих отправиться на поиски потерпевших крушение. Три рыбацких лодки до самой темноты кружили в заливе, но ничего не нашли, даже следов самолета.

Лодка, в которой сидели Саймон и Филиппа, пошла вдоль берега до небольшого порта, Анса-Гале, где аборигены доставили их к дому католического священника, единственного белого в этом городишке. Священник сделал все возможное, чтобы утешить их и облегчить их боль в связи с потерей ими своих друзей, поскольку в тот момент они были абсолютно уверены в том, что их друзья утонули. Тем не менее, Саймон настаивал на проведении поисков и на следующее утро, правда уже вдоль другого берега. Они продолжались вплоть до полудня, когда лодка дошла до Порто-Пренса. Допуская возможность, что его друзей подобрали и привезли в этот город, Саймон стал наводить справки в некоторых маленьких кафе, расположенных в порту. В третьем из них он узнал, к своей великой радости, что накануне днем на берег сошли все четверо его друзей в сопровождении доктора Сатэрдей, к дому которого они и направились. Разузнав дорогу, Саймон вместе с Филип – пой отправились в горы на встречу с друзьями.

– Значит, в городе вы нигде не остановились? – спросил доктор. – нне. – Саймон покачал головой. – Мы высадились на берег всего лишь час назад и сразу же из порта направились сюда. Надеюсь, мы вам не помешали?

– Нет, ну что вы, – учтиво ответил доктор. – Мне очень приятно видеть вас здесь, и я надеюсь, вы не собираетесь возвращаться в город ночью. Здесь еще есть комнаты для гостей, в которых останавливались двое ваших друзей. Вы можете занять их и оставаться там, сколько вам нужно.

– Огромное спасибо. Это очень любезно с вашей стороны.

Своею учтивостью Саймон почти не уступал доктору.

Потом доктор вдруг сообразил, что его новые гости, возможно, еще ничего не ели. Получив на соответствующий вопрос утвердительный ответ, он, несмотря на их жаркие протесты, пошел разбудить когонибудь из своих слуг, чтобы они принесли холодных закусок.

Во время отсутствия доктора де Ришло поздравил Саймона с тем, как тот изложил ситуацию, и сказал, что они с МариЛу уйдут, как только появится такая возможность, и постараются побольше поспать.

Когда доктор вернулся, герцог немедленно поднялся. Поскольку он с МариЛу чуть ли не час назад жаловался на усталость, хозяин не стал их задерживать. Заявив, что они с большой радостью поговорят со всеми утром, они сразу же отправились в свои комнаты. Едва они оказались в них, они тут же со вздохом облегчения, не раздеваясь, легли на свои постели и от усталости моментально погрузились в глубокий сон.

Когда принесли холодные закуски, сопровождаемые многочисленными блюдами с манго, грейпфрутами, бананами, грушами авокадо, дольками ананасов и папайи, Саймон с удовлетворением отметил, что аппетит Филиппы от того что она оказалась в такой зловещей компании совершенно не пострадал, правда особого внимания он на это не рбращал, так как ум его был занят совершенно иным.

Закусывая, он вел любезный разговор с доктором и одновременно думал, какие действия может тот предпринять в новой для него ситуации. Допуская возможность подвоха, он вида даже не показывал; не проявил ни малейшего раздражения, когда герцог с МариЛу заявили, что отправляются спать. И, тем не менее, МариЛу была права: доктор Сатэрдей действительно был врагом жаждущим узнать, на что они надеются и чего опасаются.

Он безусловно не клюнул на их рассказ о том что герцог дядя МариЛу, а Рекс и Ричард – английские агенты, приехавшие на Гаити для встречи с британским консулом по важному делу, и на то, что все эти три пары – совершенно самостоятельные группы, объединившиеся только во время их перелета из Майами в Порто-Пренс. Ему великолепно было известно, что все они отправились из Англии вместе, за исключением Филиппы, и представляют собою ту самую группу, которая начала действовать против него, еще находясь в КардиналзФолли.

В таком случае он наверняка догадался, что Ричард и Рекс находятся отнюдь не у британского консула, а были посланы кудато герцогом по особому делу. Отсюда возникает зловещая вероятность того, что сатанисту известно, куда они направились и с какой целью, что, зная это, он попытается нанести им смертельный удар до их возвращений на остров. Если это произойдет, оставшиеся члены группы навсегда застрянут на Гаити без какойлибо надежды на получение новых принадлежностей, которые могли бы обеспечить им соответствующую астральную защиту.

Интересно, думал Саймон, может доктор к этому и стремится – заставить их надеяться на получение помощи, которая никогда не придет, пока они не заснут от полного упадка сил. Интересно, думал он почему, в течение двадцати четырех часов имея у себя под крышей ничего не подозревающих герцога и МариЛу, доктор даже не попытался отравить их, подмешав им чтонибудь в пищу. Саймону казалось, что он знает ответ на этот вопрос.

Доктор Сатэрдей пойдет на убийство своих противников только в случае крайней необходимости. Отравив их, он сократит свое нынешнее земное воплощение, в то время как выждав и одолев их на астральном уровне, он сможет захватить в плен их души и заставить их работать на себя.

Размышляя над этими возможностями во время их обмена любезностями, когда он также рассказывал выдуманную версию о себе и о Филиппе, прекрасно понимая, что от него этого ждут, Саймон первоначально был уверен, что доктор попытается одурманить наркотиками своих гостей, чтобы быстро сломать их сопротивление. Правда, вскоре он понял, почему тот на это не пойдет.

Почти все сатанисты – садисты по своей природе, испытывающие огромное удовлетворение от причинения физической и моральной боли. Вполне возможно, доктор полагает, что полностью контролирует ситуацию. Если это так, он вне всякого сомнения получал дьявольское удовольствие от сознания того, что МариЛу и герцог были вынуждены так долго терпеть подобные мучения. В течение дня он наверняка наслаждался, видя, как тают их силы.

Но если так обстоит дело, сможет ли их теперешний трюк расстроить его планы? Если Рекс и Ричард не появятся в ближайшие двадцать четыре часа, точно ничего не удастся сделать, так как четырехчасового сна из шестидесяти четырех часов совершенно недостаточно, чтобы поддержать силы де Ришло и МариЛу. К тому времени и Филиппа с Саймоном дойдут до ручки.

Так обстоят дела, пришел к выводу Саймон Доктор намеревается не допустить нового появления Рекса и Ричарда, чтобы в течение всего следующего дня иметь возможность спокойно насладиться страданиями всех остальных, безуспешно пытающихся сохранить бодрое настроение и не заснуть.

Следовательно, он обязан по возможности как можно дольше удерживать доктора; но если сатанист осознает, что происходит, вероятно занимать его разговором до двухтрех часов утра не составит труда, так как он прекрасно понимает, что двухчасовой сон де Ришло и МариЛу не спасет его жертвы от окончательного изнеможения к следующему вечеру.

Когда остатки ужина унесли, и они опустились в удобные кресла, Саймон, прощупывая почву, сказал:

– Знаете, как ни странно, я совершенно не чувствую желания спать, хотя на ногах с самого рассвета. Я вообщето редко ложусь в постель раньше часа или двух ночи, так что, доктор, если вы не слишком устали, я бы с удовольствием послушал об истории этого загадочного острова.

– Я буду рад побеседовать с вами в течение часа или двух, – с изысканным поклоном ответил доктор Сатэрдей. – Я сам не очень много сплю, а когда я один, я порою работаю в своем кабинете чуть ли не до самого рассвета. Поэтому, не обращайте на меня внимания и не заставляйте себя спать, если такого желания у вас нет. Когда они вдвоем улыбались друг другу, Саймон заметил в глазах мулата жестокую усмешку, что его окончательно убедило в том, что он прав. Доктор был настолько уверен в своей победе, что милостиво разрешал им думать, будто они дурачат его, мысленно представляя сеоя огромной кошкой, которая играет с четырьмя бедными маленькими мышками и может слопать их в любой момент, когда ей заблагорассудится.

Какоето время они говорили о самых разнообразных вещах – о необычном плодородии почвы на Гаити, о скрытых богатствах острова, об урожаях, климате, истории, современной форме правления, выдающихся людях. Примерно в половине второго утра Саймон спросил:

– Скажите, действительно ли до сих пор существует каннибализм на Гаити и некоторые из местных жителей употребляют в пищу человеческое мясо, как это делали их предки, когда еще не были рабами и проживали в Африке?

Доктор передернул костлявыми плечами.

– Вам не следует слишком плохо думать о нас. По общему признанию, бедные негры, которые составляют основную массу нашего населения, до сих пор находятся на очень низкой стадии своего развития, но они далеко не дикари. На Гаити, кстати, есть немало образованных людей, которые делают все возможное, чтобы просветить неграмотные массы, и в течение последних двадцати лет они в немалой степени улучшили здесь условия жизни. Первый такой шанс у них появился, когда они получили поддержку правительства Соединенных Штатов, которые оккупировали страну в течение девятнадцати лет и только совсем недавно вернули нам независимость. Однажды приступив к делу, эти добрейшие люди продолжали свою деятельность. В результате на каннибализм, который в прежние времена был здесь вполне привычным делом, ныне смотрят крайне неодобрительно.

– А как относительно общества «Cochon Gris»?

Доктор Сатэрдей бросил на него быстрый взгляд изпод дугообразных белых бровей и на вопрос ответил вопросом.

– Откуда вы услышали о нем?

– Прошлой ночью о нем упомянул в своем разговоре священник из Анса-Гале, у которого мы останавливались.

Доктор опустил глаза и медленно ответил:

– «Cochon Gris» мы обычно в разговорах не упоминаем, это очень опасно, в особенности, когда вокруг народ, но сейчас, в такое время, когда слуги спят, и ты находишься среди друзей, об этом можно рассказать. Это, как вам наверняка известно, тайная организация, члены которой, этого я не собираюсь скрывать от вас, действительно занимаются каннибализмом. Но вы должны понять, дело здесь заключается не в том, чтобы отведать человеческого мяса. Нет. Это древний обряд, связанный с поклонением богам племени Мондонго, которых они принесли с собой из Конго. Все честные люди – как поклонники Вуду, так и христиане, – относятся к этому обществу с отвращением, а несколько лет назад самые просвещенные люди Гаити образовали лигу борьбы за его запрет.

– Однако, успеха они не добились, как я понял со слов католического священника.

– Существуют большие трудности, – доктор развел руки в стороны. – Во время французского владычества все негры были рабами, так что эти ужасные обряды они могли осуществлять с большим трудом, но после того как рабы завоевали свободу – это произошло во времена Наполеона перемещаться с одного места на другое оказалось легче и они стали чаще присутствовать на подобных церемониях. Соответственно, влияние этого культа распространялось, и к 1860 м годам оно завладело чуть ли не всем населением. Во время гаитянской революции римскокатолических священников убивали, а остальных белых просто высылали с острова. В течение многих лет европейцам даже не разрешалось приставать к берегу, но католическая церковь очень умна и к 80 м годам она привлекла к своей деятельности немало цветных священников из французских владений в Африке и направила их сюда. Они совместно с белыми священниками, которые появились позднее, когда белым вновь разрешили селиться на Гаити, развернули решительные действия против «Cochon Gris» или «Secte Rouge», «Красной секты», как называют многие это общество. Так что к началу нынешнего века влияние его сильно ослабло, и оно вынуждено было уйти в подполье. Тем не менее, считается, что это общество до сих пор существует. Ходят даже слухи, что в него входят самые богатые гаитяне.

– И что, полиция ничего не может поделать? – спросил Саймон. – В конце концов каннибализм предполагает убийство.

– Вся сложность заключается в том, что никто не знает, кто принадлежит к этому ужасному обществу. Если ктонибудь из его членов случайно проболтается или будет вести себя беспечно, его ожидает верная смерть. Одного неосторожного слова вполне достаточно, чтобы «Красная секта» придала этого человека смерти. Вот почему здесь все бояться даже упоминать о «Cochon Gris». Члены этого общества абсолютно неразборчивы в средствах и не допускают даже малейшего упоминания об их деятельности или даже существовании. Теперь, надеюсь, вы понимаете, почему любой простой человек просто отрицает, что слышал о существовании такого общества, так как знает, что за такой разговор его могут ночью вытащить из дома и убить самым ужасным способом.

– Каким?

– Предателей или подозреваемых на лодке вывозят в море. затем по их правому уху ударят большим камнем. В кровоточащую плоть втирается яд, а потом жертву сбрасывают в воду. Они могут оказаться достаточно сильными пловцами и добраться до берега, но все равно они через час или чуть позднее умирают от действия яда. Почему используется именно этот вид умерщвления пленников, вместо того чтобы убить их ножом или задушить, я не знаю; Но говорят такой обычай существует уже многиемногие годы.

– Сами вы… э… когданибудь присутствовали хоть на одном из таких собраний? В качестве ученого, я имею в виду, набравшись храбрости, осмелился спросить Саймон.

– Пока я не член «Secte Rouge», сделай я подобное, я бы никогда не смог вам ничего рассказать, – ответил доктор.

Саймон обратил внимание, что, несмотря на интонацию доктора и его улыбку, как бы подтверждающими, что он не принадлежит к членам этого общества, он на самом деле очень ловко увильнул от прямого ответа. Возможно, ему доставляло удовольствие умело играть фразами вместо того чтобы впрямую солгать.

– Однако, – продолжал доктор с необыкновенной откровенностью в голосе, – в отличие от полиции, я обладаю возможностями получать информацию от местных жителей, поэтому – тем более, что я интересуюсь всеми этими обрядами как человек науки – я могу рассказать вам, что происходит на таких встречах.

Ночь была очень тихой. Даже цикады перестали стрекотать. Звенящая тишина повисла над этой таинственнои землей. Каждое слово доктора отчетливо звенело в возду хе. Он начал описывать варварские древние обряды, а в это время, возможно, гденибудь по соседству, такой обряд уже достиг своей ужасной кульминации.

Члены общества легко перемещаются на любые расстояния – как они это делают, никому не известно – и собираются со всех частей острова. Каждый приносит с собою мешок с обрядовой одеждой. Встречаются все в унфорте бокора – так называется служитель, осуществляющий обряды поклонения дьяволу. Местный унган может также оказаться бокором, но обычно люди не в состоянии ответить, является ли их унган бокором или нет. Унган может в течение многих лет выполнять привычные ритуалы Вуду и никому из его паствы даже в голову не придет, что он одновременно является бокором. С другой стороны, некоторые из унганов такой славой пользуются, хотя не имеют даже возможностей для осуществления таких обрядов.

Незадолго до полуночи все собираются в унфорте, который окружен небольшими тростниковыми хижинами. Со стороны может сложиться впечатление, что идет обычная служба Вуду, но подается сигнал и все начинают одеваться. Бокор играет роль императора, а его мамбо – императрицы. Основные адепты выполняют роли президента, министра, поваров, офицеров и охотников, отобранных за свою скорость и силу. Церемониальные одежды отличаются роскошью и необычностью, придавая всем собравшимся облик бесов с хвостами и рогами. Некоторые из них похожи на собак, коз и петухов, но большинство на серых свиней – отсюда и название общества.

– Напоминает шабаш ведьм в Европе, – сказал Саймон, с содроганием вспомнив, хотя и пытался не подать виду, о ритуале накануне Вальпургиевой ночи на равнине близ Сэлисбери, в которой он както принимал участие.

Доктор кивнул.

– Если судить по книгам о колдовстве, которые я читал, вы абсолютно правы. Когда каждый приобретает соответствующий облик, начинают бить барабаны но они существенно отличаются от барабанов Рады Звуки которые они издают, не глубокие и напевные, как у Рады, а пронзительными резкие. Под ритм ударов барабанов все начинают танцевать, доводят себя до исступления, затем все зажигают свечи и, восхваляя Сатану, поднимают на плечи небольшой гроб и отправляются к ближайшему перекрестку. Крышку гроба украшает изображение их Ордена и десятки зажженных свечей. На каждом перекрестке они опускают гроб на землю и совершают ритуал поклонения барону Каррефуру, богу Дорог и Путешествий, умоляя его послать им как можно больше жертв. Вскоре один из адептов доходит до крайнего возбуждения и начинает бесноваться, что является указанием на то, что бог дал положительный ответ на их просьбы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю