Текст книги "Врата ада"
Автор книги: Деннис Уитли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
– Давай, только поплотней. Мы ведь собираемся довольно далеко. Мне, пожалуйста, яичницу с грибами и фруктовое ассорти.
– А у меня совсем нет аппетита. Попробую съесть омлет.
Когда официант вкатил тележку, Ричард, стараясь говорить весело, сообщил, что они уезжают на несколько дней и просят не занимать их номер. За завтраком царило мрачное молчание – видение Неллы на залитых кровью простынях еще стояло у них перед глазами, и даже Ричард ел хуже, чем обычно.
Когда они оделись и собрали вещи, Ричард сказал:
– Уже без четверти девять. Офис ЛАН, чилийской авиакомпании, в пяти минутах ходьбы. Я пойду узнаю, как обстоят дела с рейсом на Ла-Пас, а ты жди здесь.
– Я тогда зайду к Миранде. Не знаю только, как сказать ей…
– Не говори ничего. Чем меньше она будет знать, тем лучше. Ее ведь тоже могут допросить – многие видели ее с нами. Скажи только, что это была оргия. Без всяких упоминаний о сатанизме.
– Хорошо. Она все равно не верит в сатанизм. И слава Богу – каково ей узнать, что ее дядя связался с целой шайкой сатанистов!
Саймон обещал этим утром покататься с Мирандой на машине, и она была разочарована его отказом. Еще больше она расстроилась, когда узнала, что друзья срочно уезжают из Сантьяго. Утешалась она только тем, что, как он ей сказал, выяснилось кое-что о местопребывании Рекса.
В последние дни Пинни буквально не отходила от Миранды, и ей редко удавалось остаться наедине с Саймоном. Теперь, потеряв терпение, она отослала Пинни за газетами, и как только закрылась дверь, они уже сжимали друг друга в объятиях. Саймон не мог сказать ей, что они едут в опасное место, поэтому только пообещал писать ей как можно чаще. Расстались они едва не со слезами.
Ричард, вернувшись, сообщил довольно неутешительные новости. Самолеты в Ла-Пас летали только раз в неделю, а других путей сообщения с боливийской столицей, позволяющих сегодня же покинуть Сантьяго, не было. На всякий случай он взял два билета до Вальпараисо, чтобы хотя бы не оставаться в городе на милость полиции. В порту можно было сесть на теплоход до Кальяо или еще куда-нибудь.
– Может, так будет лучше, – прокомментировал Саймон. – Так они могли отловить нас в аэропорту и сразу догадаться, что мы бежим из страны. А раз мы летим в Вальпараисо, они решат, что мы просто хотим отдохнуть пару дней в Винья-дель-Мар.
– Верно. Им достаточно позвонить в аэропорт, и там скажут, на какой рейс мы взяли билеты.
Следующие двадцать минут они собирались и, стараясь не выказывать спешки, сошли с вещами вниз. Портье осведомился, на какой адрес пересылать им письма.
– Мы вернемся в пятницу, – ответил Ричард, беззаботно улыбаясь, – так что не надо ничего пересылать.
К одиннадцати они уже мчались к аэропорту. Тело Неллы, по всем расчетам, уже должны были найти.
В лучшем случае, увидев кровь и раскрытый безъязыкий рот, коридорная упадет в обморок, и они выиграют еще немного времени. Полиция приедет минут через двадцать. Пока опросят портье, официантов, швейцаров, пройдет еще полчаса. Главный здесь – ночной портье, который видел Неллу с ними, но он, скорее всего, спит уже дома. Если сложить все это, у них остается около часа.
В 11.25 они приехали в аэропорт и полчаса нервно расхаживали по залу. Что-то объявили по-испански.
– Черт! – пробормотал Саймон. – Проклятый вылет задерживается.
– Боюсь, что это звонят из полиции и выясняют, куда мы летим.
Они продолжали ждать, вздрагивая всякий раз при виде идущего по залу полицейского. Наконец объявили посадку. Следующие пять минут показались им вечностью, но полиция так и не появилась, и в 12.15 самолет вылетал на Вальпараисо.
Настроение их, однако, не улучшилось. Теперь тело уже наверняка нашли, и полиции ничего не стоит встретить их в порту. Они отказались от кофе и бисквитов, взяли только американские журналы и мрачно их перелистывали.
На опасной высоте самолет перепорхнул Прибрежный хребет и приземлился. Они быстро подхватили вещи и направились прямо к стоянке такси. Саймон попросил отвезти их в транспортное агентство, но, как назло, оно только что закрылось на сиесту.
Чтобы скоротать время, они зашли в дешевое кафе и заказали «писко». Повторяя заказ, они дождались наконец открытия Агентства, где их встретила пышная крашеная блондинка. Саймон сказал, что они хотят добраться до Штатов с остановками в главных портах побережья. Порывшись в бумагах, блондинка сообщила, что завтра отправляется голландский сухогруз, берущий на борт двенадцать пассажиров. Он следует в Кюрасао, с остановками в Кальяо, Гуаякиле и Панаме.
Саймон никогда не отправлялся в путешествие без достаточной суммы денег. Поэтому он сразу же оплатил два билета до Кальяо – порта перуанской столицы, откуда до Ла-Паса было значительно ближе, чем от Сантьяго.
Выйдя из агентства, они заспорили, где провести ночь. Ричард считал, что полиция все равно узнает, что они здесь, поэтому лучше не скрываться и остановиться в хорошем отеле. Саймон же предлагал поехать в Винья-дель-Мар и переночевать там.
Наконец они сошлись на промежуточном варианте и, обнаружив неподалеку скромную гостиницу, обслуживающую моряков, сняли там два одноместных номера. Вечером они все же съездили в Винья-дель-Мар, поужинали в казино и заодно сыграли в рулетку. Саймон выиграл эквивалент трех фунтов, а Ричард – целых двадцать, что немного подняло им настроение.
Наутро Саймон позвонил на корабль, на который они взяли билеты, и ему сказали, что он отойдет только к вечеру. Но они все равно явились в порт к одиннадцати. Чиновник на таможне нехотя отложил газету, взглянул на их вещи и кивком велел проходить. Потом у них проверили паспорта. Рядом со служащим сидел полицейский. Заглянув в их документы, служащий сказал:
– Вот они.
Полицейский встал и вежливо, но держась за кобуру, сказал:
– Сеньоры, я сожалею, что прервал ваше путешествие, но полицейское управление в Сантьяго вызывает вас для допроса. Будьте любезны пройти со мной к выходу.
Им не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться. Все их хитроумные планы внезапно рухнули. С чувством горького разочарования они вернулись за блюстителем порядка в таможню, а потом на улицу.
Там их страж подозвал другого полицейского, и тот позвонил куда-то по телефону. Четверть часа они ждали, потом подъехала полицейская машина и отвезла их в аэропорт, где их заперли в маленькой комнатке. Только там они смогли обсудить ситуацию, но недолго: скоро их со всеми предосторожностями усадили в самолет, и в полпервого они были уже в полицейском управлении.
Сержант обыскал их чемоданы, потом карманы. Саймон попытался протестовать, заявив, что они не совершили никакого преступления, но бесполезно. Их развели по разным номерам и заперли.
Будь это в Англии, их перспективы были бы весьма печальны, но здесь, в Латинской Америке, закон более гибок и склонен учитывать разницу между богатыми и бедными. Так они утешали себя, сидя на жестких деревянных лавках.
Только в четыре, их вывели из камер и привели в большую комнату на первом этаже. Там их ждали воинственного вида полицейский офицер и коротышка в штатском. За отдельным столом сидел секретарь.
Офицер не предложил им сесть, а принялся пристально разглядывать, после чего спросил:
– Вы говорите по-испански?
– Я говорю, – сказал Саймон.
– Хорошо. Я хотел бы задать вам некоторые вопросы. На всякий случай я пригласил переводчика, – он указал на штатского. – Как звали женщину, которую вы привезли прошлой ночью в отель «Хилтон»?
Саймон притворился, что напрягает память.
– Натан, если не ошибаюсь. Да, сеньорита Натан.
– Откуда вы ее знали?
– Мы встретились той же ночью.
– Она была проституткой?
– О, нет, во всяком случае, насколько я знаю. Мы просто ее подвезли.
– Вы привезли ее в отель с аморальной целью?
– Ни в коем случае.
– Тогда зачем?
Ричард и Саймон еще в Вальпараисо обговорили легенду на этот случай, поэтому он бодро начал:
– Мы с другом любим прогулки, но днем тут чересчур жарко, поэтому мы решили прокатиться по городу вечером. Не помню, куда мы заехали, но это было в пригороде, в парке Санта-Лусия – так, кажется, он называется? Мы решили забраться наверх и посмотреть на город с высоты. Немного в отдалении мы и встретили эту даму. Она сидела на скамейке и плакала. Сказала, что поссорилась с мужем и, чтобы успокоиться, зашла в кафе, а когда вышла, обнаружила, что забыла сумочку. Вернувшись, она не нашла ее, а там были все ее деньги и драгоценности.
– Так вы поверили этой истории? Вам не пришло в голову, что это проститутка, которая надеялась, что вы предложите ей собственную постель?
– У меня не было причин ей не верить. Она была прилично одета и имела с собой чемоданчик, что доказывало, что она и вправду ушла из дома. – сказал Саймон.
– А что, ей некуда было пойти?
– По-видимому, нет, иначе она не сидела бы так поздно в парке.
– Какой она национальности?
– Чилийка, – чуть помедлив, ответил Саймон.
– В таком случае очень странно, что в таком большом городе у нее не оказалось ни родственников, ни друзей, чтобы приютить ее на ночь.
– Она могла быть нездешней. Может быть, она с мужем жила в отеле?
– Она просила у вас денег?
– Нет.
– А вы сами ей не предлагали?
– Нет.
– Понятно. А почему вместо того, чтобы устроить ее в скромную гостиницу, вы повезли ее в самый дорогой отель Сантьяго?
– Мы с мистером Итоном очень устали…
– Странно. Только что вы решили, что можете лазить по холмам, и вдруг сразу устали. Очень странно!
Саймон сглотнул комок в горле.
– Я имею в виду, нам было проще отвезти ее в свой отель, чем искать какой-либо еще.
– И когда вы заказали номер, она пошла прямо туда?
К этому вопросу он был готов.
– Нет. Сперва она зашла к нам и выпила бренди с содовой.
– Сколько она пробыла у вас?
– Десять минут, от силы пятнадцать.
– А потом?
– Я отвел ее в ее номер на четвертый этаж.
– Как долго вы оставались там?
– Я сразу же ушел, только отдал ей ее чемодан. Потом я поднялся наверх, и мы легли спать.
– Вы входили еще в ее номер?
– Нет. Мы собирались в Винья-дель-Мар и уехали на следующее утро.
– Даже не попрощавшись с ней?
– Нет. Зачем? Мы ей достаточно помогли, пусть теперь решает свои проблемы сама.
– Так вы не знаете, что ее убили?
Саймон давно готовился к этому моменту.
– Что вы говорите? – воскликнул он, театрально вскинув руки.
– Да. Именно так.
Повернувшись к Ричарду, Саймон сказал по-английски:
– Бедная леди! Ее убили!
Ричард тоже постарался изобразить изумление:
– Господи! Какой ужас!
– И кто же? – спросил Саймон у офицера.
– Преступление совершено между тремя и шестью утра. Убийца еще не выяснен. А теперь скажите, вы с вашим другом поехали не в Винья-дель-Мар, как вы сказали, а взяли билеты на корабль, идущий в Кальяо. Почему?
– Просто так, – Саймон пожал плечами. – Мы с мистером Итоном путешествуем ради удовольствия. Мы уже побывали в Буэнос-Айресе, Пунта-Аренас и Сантьяго, а теперь вот решили съездить на пару дней в Перу.
– Неужели? А мне кажется, вы просто спешили покинуть страну.
– Зачем нам это делать? Мы же ничего не знали. Спросите персонал отеля, и они скажут, что мы оставили в номере вещи.
– Это я уже знаю. Но ничего ценного вы там не оставили, так ведь? Одно это уже вызывает подозрение, – офицер встав, приложил ладонь к золоченой фуражке. – На сегодня все, сеньоры. Завтра продолжим.
– Минуточку! В чем нас обвиняют?
– Пока ни в чем. Вы просто свидетели.
– Тогда разве вы не можете выпустить нас под залог?
– Посмотрим, как повернется дело.
– И нам нужен адвокат. Я прошу информировать о нас британское посольство с тем, чтобы они рекомендовали нам хорошего адвоката.
– Хорошо, – офицер кивнул, и по его знаку друзей развели по номерам.
Ужин был неплохим, им даже принесли по бутылке вина. Но уснуть на жестких койках было трудно.
В десять утра в пятницу их привели в другую комнату, где они увидели высокого, светловолосого мужчину, представившегося Эрнестом Филлипсом, секретарем посольства.
Саймон и Ричард рассказали ему о том, что с ними произошло – конечно, «полицейский» вариант. Они не упомянули и Фило Мак-Тэвиша, помня его нежелание быть втянутым в это дело. К тому же ловкий журналист мог просто от всего отказаться.
Ричард продолжал настаивать, что без предъявления обвинения их не имеют права держать под арестом. Филлипс сказал, что пришлет к ним адвоката посольства, сеньора Фиделя Канлиффа, и ушел.
Через двадцать минут их перевели в общую, значительно большую камеру, где они могли обсудить свои планы.
Ричард был настроен мрачно, поскольку их задержали при попытке покинуть страну. Через несколько часов после убийства Неллы это однозначно можно было расценить, как признание вины. Саймон, однако, доказывал, что раз полиция считает Неллу проституткой, приведенной ими в отель с аморальной целью, то с помощью хорошего адвоката им легко удастся доказать свою непричастность к ее убийству.
Сеньор Фидель Канлифф появился в восемь часов. Это был грузный краснолицый человек явно английского происхождения. Выяснилось, что его отец – англичанин, и сам он прекрасно говорит по-английски, хотя прожил всю жизнь в Чили. Они рассказали ему то же, что следователю, и он задал им ряд весьма каверзных вопросов. Ответы, казалось, устроили его. Перед уходом он сказал, что, может быть, будет полезно обратиться в частное сыскное агентство, чтобы выяснить, кто же убил сеньориту Натан.
Саймон охотно согласился, хотя сомневался, что от такого расследования будет толк. Сеньор Канлифф также сказал, что у него прекрасные отношения с полицией, и он надеется на скорое освобождение своих клиентов. С этим он ушел, пообещав зайти завтра.
Время тянулось страшно медленно. По их просьбе дежурный купил для Ричарда несколько американских журналов, а для Саймона – колоду игральных карт. Но это мало помогало: они думали только о том, принесут ли плоды усилия адвоката.
Неожиданно Канлифф появился вечером, в полдесятого. Выглядел он очень мрачным.
– Боюсь, вы не были откровенны со мной, – сказал он. – Прошу вас в ваших собственных интересах впредь быть честнее. Итак, что вы можете сказать о мисс Натан кроме того, что вы уже говорили?
На этот вопрос нужно было отвечать все – или ничего. Они могли, конечно, обвинить в убийстве Неллы сатанистов, но знали, насколько невероятным такое обвинение покажется. Поэтому Саймон ответил:
– Жаль, что вы нам не доверяете, адвокат, но мы рассказали все.
Канлифф агрессивно выпятил челюсть:
– Это не так. Вы солгали на допросе. Обратите внимание, я называю убитую не «сеньорита», а «мисс». Мистер Арон сказал, что она чилийка, но она – американка.
– Откуда они это взяли?
– На ее туфлях – клеймо магазина в Бофорте, Южная Каролина. Платье куплено в дорогом парижском салоне. Голубой плащ – у Сакса, на Пятой авеню. Конечно, все эти вещи могут быть импортированы, но не слишком ли много совпадений? Для чилийки из средних классов такой гардероб не очень обычен. И еще, мистер Арон уверял, что вы решили отправиться в Кальяо, уже находясь в Вальпараисо. Так?
Саймон кивнул.
– Чем тогда объяснить, что вчера утром вы, мистер Итон, интересовались в офисе Лан рейсами на Ла-Пас, Лиму и другие места?
Ричард промолчал. Тогда Канлифф продолжил:
– Полиция подозревает, что вы привезли эту женщину в отель с аморальной целью. Но экспертиза установила, что незадолго до смерти она была изнасилована самым жестоким образом.
– Мы тут ни при чем, – тихо сказал Ричард. – Клянусь, что мы до нее не дотрагивались.
– Тогда что вы делали три часа в ее комнате?
– Какие три часа? Мистер Арон отвел ее в номер и вернулся через десять минут, после чего мы легли спать.
– То, что вы угощали ее бренди у себя в номере, доказано. На столе найдены три бокала. Но потом вы пошли в ее номер и оставались там до шести, когда уборщица видела вас выходящими оттуда.
– Она не могла! – крикнул Саймон. – Она стояла у лифта, а комната Неллы…
Он замолчал, слишком поздно поняв, что проговорился.
Адвокат мрачно усмехнулся.
– Вот видите? Я был прав. Вы оба мне лгали. И я должен предупредить вас, сеньоры, что положение ваше серьезное. Вы на волоске от обвинения в убийстве.
Глава десятая
В ОТЧАЯННОМ ПОЛОЖЕНИИ
Глаза Ричарда и Саймона встретились. Без слов было понятно, что дело плохо. Наконец Ричард заговорил:
– Бессмысленно отрицать, что мы не сказали вам правду, во всяком случае, не всю правду. Дело в том, что мы очень сомневаемся в том, что вы или кто другой поверят этой правде. Полиция права, что Нелла – ее звали Нелла Натан – американка. Правы они и в том, что мы знали о ее смерти и боялись, что на нас падет подозрение. Поэтому мы и пытались покинуть страну. Но, поверьте, мы никоим образом не виновны в ее гибели.
Саймон кивнул.
– Да, это так. Готов поклясться на Торе.
Адвокат смотрел на них удивленно, но уже без прежней суровости. Через минуту он сказал:
– Сеньоры, я рад, если вы на этот раз говорите правду. Я не смог бы выполнить просьбу посольства, защищая людей, которых считал бы виновными в столь ужасном преступлении. Но если вы будете со мной откровенны, я сделаю все, чтобы выручить вас.
В следующую четверть часа друзья рассказали ему обо всем, что произошло, не называя только имени Рекса. Когда они закончили, Канлифф сказал:
– Никто не поверит, что сатанисты убили ее с помощью демонических сил. Однако реальные убийцы вполне могли проникнуть в отель. Можно легко выяснить, кто входил в отель той ночью и заняться этими людьми.
– Вряд ли, – мрачно возразил Саймон, – Убийцы, скорее всего, проникли в «Хилтон» через служебный вход, подкупив или запугав прислугу. Та уборщица – она не могла нас видеть, она стояла к нам спиной. Без сомнения, с ней тоже провели работу. Таким образом, убийцы преследовали две цели – убрать опасного свидетеля и повесить это преступление на нас с мистером Итоном.
– Боюсь, что вы правы, мистер Арон. Но можно еще произвести обыск в том доме, где проходило это барбекю.
На этот раз пессимизм проявил Ричард.
– Я бы очень удивился, если бы там что-нибудь нашли. Владелец дома, Линкольн Гласхилл, наверняка постарался за эти четыре дня замести следы. Конечно, соседи слышали шум, но кто докажет, что это не была обычная вечеринка?
– Тогда остается Мак-Тэвиш.
– Он вряд ли согласится давать показания по этому делу. К тому же, мы не говорили ему, что барбекю на самом деле оказалось сборищем сатанистов. – возразил Ричард.
– Жаль, что все так оборачивается. Но его показания в любом случае могут быть вам полезны. Он хотя бы подтвердит, что вы подобрали мисс Натан именно в том месте и что ей угрожала опасность. И дырки в его машине тоже могут убедить следствие, что вы, напротив, пытались спасти ее. Зачем вам тогда было убивать ее через час после этого?
Узники несколько приободрились, и Ричард спросил:
– Когда нас вызовут в суд?
– Полиция закончила изучение дела, и вас должны были вызвать завтра. Но завтра воскресенье, поэтому, скорее всего, вас пригласят туда в понедельник. Это дает мне лишний день для того, чтобы навести справки о Гласхилле и разыскать Мак-Тэвиша.
Они поблагодарили его, и Саймон сказал:
– Не могли бы вы выполнить одну мою просьбу? Должно быть, в газетах подняли жуткий вой по нашему поводу. Я прошу вас успокоить одну мою знакомую, которая, вероятно, волнуется. Она остановилась в «Хилтоне». Если можно, передайте ей, пожалуйста, записку от меня.
– Хорошо, я заеду в «Хилтон». Сейчас вам принесут бумагу и ручку.
Когда это было сделано, Саймон написал короткую записку Миранде. Он сообщил, что сатанисты подстроили их обвинение в убийстве, но с помощью адвоката, предоставленного английским посольством, они надеются освободиться в понедельник.
На следующее утро их опять вывели из камеры и отвели в комнату. Они ожидали увидеть Канлиффа с новостями, но к ним пришли Миранда и мисс Пинни.
– Я должна была прийти! – закричала Миранда, едва они вошли. – Просто обязана! Как жаль, что я не узнала об этом раньше!
– Рад вас видеть, – Саймон ободряюще улыбнулся ей. – Не беспокойтесь так, прошу вас. Конечно, мы попали в переделку, но я уверен, что адвокат скоро вытащит нас отсюда.
– О, молю Бога, чтобы это было так. А теперь расскажите мне, что же случилось. Только с самого начала, когда вы вечером уехали из «Хилтона».
Ричард и Саймон поведали ей о случившемся, потом с Пинни в качестве молчаливого слушателя обсудили их положение. Миранда сразу вникла в ситуацию и сказала, что их единственный шанс – доказать свое алиби, но это вряд ли удастся сделать.
Тут заглянул дежурный и предупредил, что через две минуты свидание закончится.
Миранда немного помолчала, потом глубоко вздохнула и быстро проговорила:
– Я должна кое-что вам сказать. Мне сперва отказались дать свидание. Поэтому я обманула их. Я сказала… сказала, что я ваша невеста.
Саймон открыл рот. Быстро сжав ее руку, он воскликнул:
– Я… я хотел бы, чтобы так и было!
Она сдвинула маску и посмотрела ему прямо в глаза.
– Это правда, Саймон? Вы действительно этого хотите?
– Конечно, дорогая. Я полюбил вас с первого дня, еще в Буэнос-Айресе.
– Но… любовь это одно, а брак – совсем другое. Я так бесполезна. Я буду для вас только обузой.
– Чепуха! – он бросил смущенный взгляд на Ричарда и Пинни и хихикнул. – Идеальное место для того, чтобы делать предложение, правда? Так вот…
Он снял с пальца старинное золотое кольцо и надел его на средний палец левой руки Миранды.
– Теперь вы моя, и я никуда вас не отпущу.
Она вскочила и поцеловала его. Тут вернулся дежурный, и обалдевший от счастья Саймон побрел вслед за Ричардом в привычную уже камеру.
Утром в понедельник их ожидал неприятный сюрприз. Едва они позавтракали, как их вызвали в комнату для посетителей. Там они увидели Канлиффа, который с ходу закричал на них:
– Вы опять мне солгали!
– Ни в коем случае, – возразил Ричард. – Все, что мы сказали вам в субботу, – правда.
– Не до конца, – сердито сказал адвокат. – Вы сказали, что с трех до шести ночи находились в своих постелях.
– Так оно и было.
Канлифф подошел к Саймону.
– Конечно, я понимаю, что вы хотите сохранить доброе имя вашей невесты, но такие рыцарские жесты – не для обвиняемых в убийстве. Вчера мисс Ван Рейн побывала у меня со своей компаньонкой и сделала заявление, из которого следует, что после того, как вы проводили мисс Натан, вы пошли к ней в номер и остались там до утра.
Саймон уже открыл рот, но тут Ричард спросил:
– А что, в таком случае, делал я?
– Вы сами знаете. Вы оставались в вашем номере и играли с мисс Пинни в безик. Она, конечно, всецело зависит от мисс Ван Рейн и выполняет любые ее желания, поэтому, когда та попросила ее на время оставить номер, мисс Пинни пошла и до утра играла с вами в карты, пока мистер Арон находился со своей невестой.
Ричард и Саймон обменялись взглядами. Оба понимали, что алиби, так самоотверженно предоставленное им Мирандой, значительно улучшает их положение.
– Да, верно, – пробормотал Саймон, краснея. – Простите, что я скрыл от вас это, но причины вам ясны. Все остальное, сказанное нами, было правдой.
Адвокат довольно холодно выслушал извинения и сказал:
– Хорошо еще, что у мисс Ван Рейн хватило смелости признаться, потому что показаний Мак-Тэвиша явно недостаточно.
– Я так и думал, что он струсит, – заметил Ричард.
– Он сказал только, что отвез вас к дому Гласхилла, а потом вы появились оттуда с женщиной, и он отвез вас троих в «Хилтон». Видите, хотя вы не сказали ему о том, что «барбекю» было шабашем, он сам сделал выводы, узнав об убийстве мисс Натан.
– Думаете, сатанисты его запугали?
– Не исключено. Но скорее, он боится потерять работу. Дон Сесар вряд ли обрадуется, если его имя всплывет в печати. Поэтому Мак-Тэвиш не сказал мне, что вы заезжали в дом Альбертов и что его жена снабдила мисс Натан одеждой. И он отрицал, что мисс Натан была в кошачьем костюме.
– Слуга, который впустил меня в дом дона Сесара, может это подтвердить.
– Может, но разве он видел ту девушку и то, как его хозяйка передавала вам вещи?
– Нет, к сожалению, не видел. Но Мак-Тэвиш не может отрицать, что в его машину стреляли?
– Он это отрицает. Он утверждал, что ее украли. Может, и так, но скорее всего он спрятал ее где-нибудь, чтобы избежать лишних вопросов.
– Не понимаю, почему он так себя ведет.
Адвокат пожал плечами.
– Я объясню. Во-первых, как я уже говорил, он боится втягивать своего босса в дело, связанное с черной магией. Во-вторых, что более важно, он уверен, что Неллу Натан убили сатанисты, и уверен, что ему несдобровать, если он только откроет рот.
– Если бы здесь был дон Сесар, я уверен, что он дал бы показания в нашу пользу. Он не из тех, кто позволит обвинить своих друзей из-за страха за свою репутацию.
– А где он сейчас?
– Не знаю. Сначала он отправился в Лондон, а потом собирался в Швейцарию кататься на лыжах. Но в офисе это должны знать.
– Я это выясню. Если дела пойдут плохо, нам придется связаться с ним. Но он тоже ничего не видел – он ведь может лишь подтвердить, что вы говорили ему про шабаш и взяли у него вещи. О том, что случилось в «Хилтоне», он ничего не знает.
– Вы правы, – вздохнул Ричард. – Но у нас есть алиби. Благослови Господь мисс Ван Рейн!
Через час друзей отвезли в суд. Филлипс из посольства был там и переводил для Ричарда все, что говорилось.
Прокурор огласил суть дела, потом выступил доктор, проводивший осмотр тела Неллы. Он описал ее раны и упомянул, что незадолго до смерти она была изнасилована.
Потом вышла уборщица – женщина средних лет с грубыми чертами лица. Она без запинки выговорила, что видела Саймона и Ричарда выходящими из комнаты убитой около шести утра. Саймон подозревал, что ею на расстоянии управляет опытный гипнотизер, но проверить это было невозможно.
Портье рассказал, как Ричард и Саймон привезли Неллу в отель, сняли ей номер и уехали на лифте. В ту ночь в отеле больше никто не поселялся.
Дежурный по этажу подтвердил, что, забирая из номера подозреваемых поднос из-под завтрака, он унес также три пустых бокала.
Полицейский из Вальпараисо поведал о том, как подозреваемые пытались сесть на корабль, идущий в Кальяо.
Девушка из офиса Лан опознала Ричарда как человека, который заходил к ним и интересовался рейсами на Ла-Пас и Лиму.
Наконец полицейский офицер, который допрашивал их в первый день, сделал заявление о том, что первоначальные показания подозреваемых отличались от последующих.
Канлифф выступил в защиту своих клиентов. При первом же упоминании сатанизма по залу пронесся шепоток удивления. Перья репортеров запорхали с удвоенной скоростью. Поскольку это был не суд, а предварительное рассмотрение дела, Канлифф только вкратце рассказал о событиях той ночи.
Вызвали Мак-Тэвиша, который сказал, что по приказу своего шефа он отвез сеньоров Итона и Арона к дому Гласхилла. Они попросили его подождать, а сами скрылись среди деревьев, окружавших дом, и отсутствовали около двух часов. Потом они прибежали назад вместе с молодой женщиной и, усадив ее в машину, велели ему возвращаться в город. Они сказали ему, что в саду происходила оргия, ничего не упоминая о черной магии и сатанизме. На обратном пути женщина ничего не говорила. Он привез их в отель около двух ночи.
Канлифф не стал задавать Мак-Тэвишу вопросов, только спросил, готов ли он подтвердить все это на суде.
Когда появилась Миранда в маске, в зале снова зашептались. Она твердо произнесла, что Саймон – не только ее жених, но и любовник, и ту ночь они провели вместе. Публика явно симпатизировала смелой девушке, которая не побоялась обвинений в аморальности, защищая любимого человека.
Следом выступила мисс Пинни. В отличие от предыдущих, она держалась нерешительно и при присяге держала Библию как можно дальше от себя, словно боясь, что книга вот-вот взорвется. Канлифф постарался не задерживать ее, но она все равно путалась, запиналась и говорила так тихо, что ее несколько раз просили повторить. Поэтому Саймон с Ричардом не удивились, когда суд решил продолжить ведение дела.
Подавленные они вернулись в камеру. Скоро к ним пришел Канлифф и сердито сказал:
– После заявления мисс Ван Рейн все шло гладко, но эта благочестивая дура все испортила. Всем было ясно, что она лжет, и суд решил, что невеста мистера Арона тоже говорит неправду, чтобы выгородить своего жениха.
Ни Саймон, ни Ричард не стали его разубеждать.
– Но не отчаивайтесь. У нас еще есть шансы. Можно поднажать на Мак-Тэвиша. Да и мистеру Гласхиллу придется дать отчет о своих «барбекю». Там участвовало много людей, так что что-нибудь должно просочиться. Я прослежу и за той уборщицей. Если выяснится, что она в последние дни тратит больше, чем обычно, я поинтересуюсь, откуда у нее деньги.
Когда Канлифф ушел, друзья обсудили свое малоприятное положение, и Ричард подвел итог:
– Он не учитывает, что против нас борются оккультные силы. Уборщица наверняка находилась под гипнозом, и допрашивать ее бесполезно. То же случится и с Мак-Тэвишем. Да и Пинни с ее сомнениями может стать легкой добычей сатанистов. Я не удивлюсь, если на суде она сознается, что лгала.
– Точно. Как жаль, что с нами нет Сероглаза. Не в тюрьме, конечно, а где-нибудь рядом. Уж он смог бы побороться с фон Туммом и его бандой.
– Да. Мы дураки, что сразу же не известили его, когда выяснилось, что речь идет о черной магии.
– Но мы же узнали об этом только во вторник ночью, а потом было уже не до того.
– Думаешь, сейчас уже поздно?
– Боюсь, что да. Канлифф сказал, что суд состоится уже на этой неделе. Наш герцог, должно быть, еще на Корфу. Телеграмма вряд ли дойдет туда быстро, а дорога займет не меньше четырех-пяти дней.
Ричард вздохнул.
– Да. К тому же, даже если он прилетит сюда, он не успеет до суда собрать нужные доказательства.
В следующие дни их навещали Канлифф и Миранда. Адвокат сообщил, что в особняке Гласхилла не нашли ничего подозрительного. Пара слуг, как и говорил Мак-Тэвиш, оказались глухими и немыми или притворялись таковыми. Сам Линкольн Гласхилл, видимо, боясь ущерба для своей репутации, покинул Сантьяго в неизвестном направлении.
Миранда приносила узникам всякие деликатесы и обсуждала способы их спасения. Она навестила Мак-Тэвиша, умоляя его пересмотреть свои показания, но он отказался даже за большое вознаграждение. Еще она напечатала в газетах объявление, где предлагала десять тысяч долларов тому, кто отыщет машину Фило со следами от пуль.
Утром в пятницу, 27-го, друзей вывели в комнату для свиданий. Они ожидали увидеть Миранду или адвоката, но там стоял собственной персоной герцог де Ришло.
Трое друзей бросились друг другу в объятия. На недоуменные вопросы Ричарда и Саймона герцог ответил:
– Я узнал, что вы в беде, находясь на третьем уровне астрального плана. Тут же я покинул Корфу и уже вчера прилетел сюда. Ваш адвокат сообщил мне обо всем, что с вами случилось.