Текст книги "Трудное решение"
Автор книги: Дениза Алистер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Он постарался представить себя великолепную Марлин Мэдок-Макбрайт, живущую в подобном месте, и не смог. Вздохнув, он двинулся дальше по списку. Тереза и Диего Перес, Ник и Робин Родд, Кейт и… Однако мысленно Рич все время возвращался к Мэри Морганер. Тревожный набат в его голове будет гудеть до тех пор, пока он не проверит все!
– Тук-тук-тук, – раздался игривый голос, и пробужденный от глубоких раздумий Рич резко повернулся. Это была Лиза, машущая ему очередной телефонограммой.
– Вы пользуетесь популярностью, мистер Слейд, – кокетливо прощебетала она, подавая Ричу листок.
– Благодарю! – Слейд улыбнулся, но сердце его забилось быстрее – это должно было быть нечто важное. Иначе Дженни не стала бы названивать.
Сообщение состояло всего из четырех предложений, но смысл их казался загадочным. Дженни явно осторожничала.
«Рестораны открыты на просроченные деньги Фишеров. Цель – денежный фонд. Наследство грозит вновь прибывшему». И затем зловещая концовка: «Ситуация неприятная».
12
Машинально складывая листок в маленький тугой квадратик и засовывая его в карман джинсов, Рич направился к кабинету Грейс. Они больше не могут позволить себе такую роскошь, как отдых.
А ведь до этой минуты он весьма скептически относился к тому, что Макбрайт одолжил деньги у Фишеров. Об этом Грейс сообщила сестра. Но Марлин всегда была склонна к мелодраматизму. Кроме того, по своему опыту Рич знал, что жены порой способны изобрести самые мерзкие грехи, чтобы обвинить в них ставших нелюбимыми мужей.
Но собранная и пунктуальная Дженни всегда имела дело только с доказуемыми фактами, поэтому Рич был уверен в их надежности.
Итак, Пол Макбрайт оказался по уши в долгах у братцев Фишер! И очевидно, обещал в качестве залога деньги своей жены.
Но что может означать фраза: «Наследство грозит вновь прибывшему»? Чье наследство? Марлин уже получила полный контроль над своими деньгами. Рич выяснил это в начале расследования, поэтому ее беременность не могла в этом случае ни на что повлиять.
Оставался только Пол, очевидно, являвшийся наследником жены. Слейд не был ознакомлен с завещанием Марлин, да он и не представлял, что это может ему понадобиться. Но если она родит ребенка, то, даже в случае ее смерти Пол Макбрайт не получит ничего!.. И это беспокоило кого-то до такой степени, что Дженни сочла необходимым добавить два кодовых слова, означавших крайнюю опасность: «Ситуация неприятная».
Решив зайти в кабинет к Грейс через приемную, Рич кротко кивнул секретарше. Удивленная Лиза перестала печатать, но что-то в поведении детектива помешало ей воспрепятствовать его действиям.
– Грейс? – Хотя его голос прозвучал громко, ответа не последовало.
Рич поднял руку, намереваясь постучать, но при первом же прикосновении его пальцев дверь, которая должна была быть заперта, приотворилась, словно приглашая войти в темную и, очевидно, пустую комнату. Он замер как вкопанный.
– Ее там нет, – сообщила Лиза почему-то виноватым тоном. – Она ушла.
Рич даже не оглянулся. Распахнув дверь настежь, он ворвался в кабинет и включил свет, как будто подозревая, что Грейс просто прячется в каком-нибудь темном углу. Он дернул шнур, раздвигавший оконные занавеси. Распахнул дверцы небольшого встроенного шкафа. И даже, как последний идиот, заглянул под стол, словно Грейс Мэдок была способна заползти туда, как перепуганный кролик. Но сейчас ему было не до логики! Почему она ушла?
Рич рухнул на диван и в отчаянии провел по нему рукой в надежде хотя бы уловить остатки тепла ее тела. Но и это оказалось напрасным.
Холодное прикосновение окончательно отрезвило Слейда. Грейс действительно ушла. Ушла давно. Она оделась в темноте и выскользнула через заднюю дверь, потому что не хотела его видеть. Не захотела довериться ему!.. А что это лежит на столике? Рич, встрепенувшись, схватил записку Грейс. «Должна увидеться с Марлин…»
Быстро поднявшись. Рич взял трубку, и до боли сжимая ее в руке, набрал номер своего агента, которому поручил следить за Макбрайтом. Раздался звонок, второй, третий, четвертый… Где, черт возьми, носит этого парня?
– Алло, Фоллер? Это Слейд. У тебя есть для меня новости?
– Весь вчерашний день он просидел в отеле. – Голос агента звучал не слишком уверенно. – Но сегодня утром вышел и сел в свою машину. Полчаса следовал в западном направлении. Движение было не очень оживленным, так что мне пришлось держаться на некотором расстоянии. – В голосе Фоллера появилась извиняющаяся интонация. – Я обязан был это сделать, иначе он заметил бы слежку. Вы же знаете…
У Рича появилось нехорошее предчувствие.
– А почему ты сейчас у себя в номере, когда должен был бы следить за… клиентом? Где он?
– Н-не знаю, я его потерял… Я ждал вашего звонка, чтобы сообщить.
Каким-то образом Ричу удалось сдержаться, хотя проклятие так и рвалось с языка.
– Как это случилось?
– Просто не повезло! – Тон Фоллера, видимо, понявшего, что шеф не собирается выходить из себя, стал несколько более развязным. – Он проезжал по разводному мосту, судов поблизости не было, и я не ожидал никаких проблем. Они, должно быть, проверяли механизм или еще что-нибудь, потому что шлагбаум вдруг опустился и преградил мне путь. К тому времени как мост привели в порядок, машина Макбрайта уже исчезла из вида. Я вернулся в отель.
Черт побери! Будь это в Чикаго, он точно знал бы, кому из оперативников поручить столь ответственное задание. Здесь же, имея дело с вольнонаемными сотрудниками, приходилось обращаться к людям, не годившимся даже в сторожа!
Но не стоит терять времени. Сколько ни возмущайся, это не поможет найти Пола. Чтобы поправить дело, надо держать себя в руках. И Рич попросил Фоллера как можно точнее описать маршрут, по которому следовал Пол и, закрыв глаза, ловил каждое слово, в надежде отыскать хоть какую-нибудь зацепку.
Постепенно в его голове начало кое-что вырисовываться. Мост соединял берега залива, дальше шло побережье, на котором было множество поселков, и среди них – «Берлога Джона».
Господи, что за игра! А у него так мало карт на руках – пара совпавших инициалов, разводной мост и несколько песчинок в машине Грейс. За всю карьеру детектива Слейд никогда не ставил так много, имея столь мизерные шансы. Но это все, что у него есть.
Грейс выглянула из выходившего на залив окна коттеджа. Как это ни смешно, но никогда еще «Берлога Джона» не выглядела так замечательно, как сейчас, в последние минуты пребывания здесь Марлин. Утром прошла гроза, и лениво покачивавшиеся на ветру пальмовые листья напоминали гигантские страусовые перья. Даже кустарник выглядел живописно, а на высоких растениях с саблевидными листьями распустились розовые и фиолетовые цветы.
Группы живописных облаков на горизонте были просто очаровательны, но Грейс знала: это означает, что ливень прекратился лишь на время, и если они не хотят грузить вещи в машину под дождем, сестре следует поторопиться.
– Ты там закончила? – крикнула она, стараясь не показывать охватившего ее нетерпения. Марлин и так чуть с ума не сошла, поджидая опоздавшую почти на два часа Грейс и представляя себе всевозможные беды – несчастные случаи, похищения и прочее. Поэтому Грейс решила пока ничего не рассказывать о том, что произошло минувшей ночью.
– Почти, – отозвалась Марлин из кухни сдавленным голосом.
Она, должно быть, все еще рылась в холодильнике, решая, что стоит взять с собой, а что – просто выкинуть. На каждое пустяковое решение ей требовалась уйма времени! К глубокому сожалению, решимость, так поразившая Грейс в сестре, куда-то исчезла, и перед ней вновь оказалась прежняя Марлин, избалованная принцесса, в минуты опасности превращавшаяся в тряпичную куклу.
Оторвавшись от созерцания пейзажа за окном, Грейс подхватив два больших чемодана Марлин, направилась с ними в холл, по пути заглянув в кухню.
– Да выброси ты все! – задыхаясь, посоветовала она, с грохотом опуская чемоданы на пол. – Когда устроишься, купим другие продукты.
– Зачем тратить лишние деньги? – возразила Марлин, с сожалением глядя внутрь холодильника, как будто от этих продуктов зависела ее жизнь.
– Марлин, – Грейс с трудом сохраняла терпение, – не говори ерунды, там всего на десять долларов йогурта! – Она кивком указала на окно. – Взгляни на небо, каждую минуту может пойти дождь. Пойдем, пока…
Слова замерли у нее на устах, когда она увидела лицо Марлин. Та, посмотрев в окно, неожиданно побледнела как полотно. Казалось, она вот-вот заплачет.
Нахмурившись, Грейс повернулась, чтобы выяснить причины, вызвавшие столь странную реакцию. Не несколько же грозовых облаков! И тут она почувствовала, что сама бледнеет.
Прямо перед окном стояли три автомобиля. Все темного цвета, зловещего вида, с тонированными стеклами, не позволявшими видеть сидевших внутри. Машины окружили ее маленький красный автомобиль, словно механические коршуны, терпеливо поджидавшие свою жертву.
Грейс словно парализовало. Сердце забилось так, что, казалось, сейчас выскочит из груди, по спине прошел холодок, но она не шевельнулась. Позади нее слышалось хриплое дыхание Марлин, которая, по всей видимости, тоже не могла сдвинуться с места.
Кто? Кто эти люди? Тревожный вопрос звучал, как эхо крика в пустом тоннеле. В каком-то полуобморочном состоянии Грейс ощутила, как сгущается тьма, как отступают куда-то окружающие ее предметы, как все вокруг становится меньше, туманнее, нереальнее. Неужели она забыла, что надо дышать? В ушах стоял шум, в голове туманилось…
С громким всхлипом Грейс втянула в легкие воздух, и мир вновь обрел былую четкость. Эта агония длилась не более двух секунд, но они показались ей бесконечными. И тут водитель средней машины открыл дверцу.
Грейс сразу поняла, кто он, как только увидела обтянутую джинсами ногу. Непонятно было другое: почему она не догадалась об этом раньше. Как она могла не узнать «ягуар»! И теперь, когда течение времени обрело для нее свою нормальную скорость, она видела: человек, вылезавший из машины, – Ричард Слейд, решительно настроенный и мрачный.
– О боже, я же говорила тебе! – В голосе Марлин звучали ярость и ужас. – Я так и знала, что ты расскажешь ему! Так и знала!
Грейс не ответила – для возражений и извинений было не время. Шок от неожиданности сменился приступом острого страха. Внезапно дверцы других машин тоже открылись и оттуда появились мужчины, что-то кричащие друг другу.
Первая машина принадлежала Полу Макбрайту. Выскочив наружу, он, явно вне себя, бросился в направлении коттеджа. Слейд последовал за ним и, поймав за локоть, начал что-то торопливо и возбужденно говорить. Третий мужчина, плотный, в круглых очках, казался менее заинтересованным этим делом, чем двое остальных.
При виде незнакомца у Грейс вырвался вздох облегчения. Неважно, какую роль он играет, главное – это не Фишер.
– Быстро! Мы должны выбраться отсюда! – скомандовала Грейс сестре.
Мозг ее лихорадочно работал и, продираясь сквозь напластование эмоций, пытался выбрать хоть какой-то план действий. Но мысли все время крутились вокруг одного и того же, не позволяя ухватиться за мало-мальски стоящую идею. Давным-давно надо было все продумать, ругала она себя. Можно было нанять телохранителя, купить пистолет, обеспечить пути отхода… Но какой сейчас толк в этих сожалениях? Несмотря ни на что, она все-таки никогда по-настоящему не верила в возможность подобного исхода. Ни на минуту!
Грейс вновь выглянула в окно. Пол и Рич были уже почти у самого входа.
– Сюда! – повинуясь импульсивному порыву, бросила Грейс, указывая на заднюю дверь, выходившую прямо на пляж.
Ошеломленная Марлин повернулась, собираясь подчиниться приказу. Груз ответственности, налагаемый на нее столь абсолютной верой, отнюдь не успокоил Грейс. Тем не менее она попыталась принять как можно более решительный вид.
– Через пять или шесть участков к югу отсюда на берегу есть небольшой бар. Ты его помнишь?
Марлин попыталась сосредоточиться, потом лицо ее просветлело.
– Да, конечно.
– Отлично. Бежим туда! – Грейс подтолкнула сестру к двери. – Там, во всяком случае, люди – мы будем не одни.
Тут раздался звук, которого она ждала с таким ужасом. Это был даже не стук, а грохот – требовательный грохот, производимый человеком, у которого и в мыслях не было, что дверь перед ним может не открыться. Человеком, который, если в этом возникнет необходимость, чувствует себя вправе просто сорвать ее с петель.
– Бежим! – Распахнув заднюю дверь, Грейс почти силой вытолкнула сестру наружу.
Марлин бросилась по тропинке, ведущей через кустарник к пляжу. Теннисные туфли не подвели хозяйку: бежать в них было довольно удобно. Грейс же повезло меньше. Она только добралась до пляжа, как ее босоножки зарылись в податливый песок. Грейс упала, вывихнув лодыжку. С трудом поднявшись и не обращая внимания на резкую боль, она заковыляла, стараясь не упустить сестру из виду.
К этому времени мужчины, несомненно, уже оставили всякие приличия и либо сломали хлипкую дверь, либо догадались, что сестры не станут безропотно дожидаться, пока их поймают. Слейд первым поймет это, подумала Грейс. Она представила себе, как он бегом огибает коттедж, видит распахнутую дверь и бросает разъяренный взгляд в направлении пляжа…
Внезапно кто-то ухватил ее за плечо. С криком ужаса Грейс споткнулась и, обернувшись, увидела, что находится в руках Рича. Удержав ее от падения, он бесцеремонно развернул Грейс к себе. Лицо его было грозным, взгляд темных глаз из-под бровей – суровым.
– Черт побери, Грейс! Какого дьявола…
– О, Грейс, нет! – Панический вопль Марлин раздался совсем недалеко от них, – гораздо ближе, чем это требовалось для безопасности сестры, подумала Грейс, падая духом.
Она увидела, что Марлин в нерешительности остановилась. С тоской посмотрев в направлении бара, сестра перевела взгляд обратно на Грейс, как будто не зная, что ей предпринять.
– Беги! – умудрилась наконец выдавить из себя Грейс, надеясь, что ее услышат. – Беги же!
Марлин не надо было повторять дважды. Повернувшись, она вновь побежала, заворачивая к полосе прибоя, где влажный песок давал лучшую опору для ног.
– Беги?! – взорвался Слейд, и его возглас словно повис во влажном, тяжелом воздухе. – Ты убегаешь от меня, Грейс?
Следовало ответить, бросить жестокое «да» в это искаженное яростью лицо человека, так безжалостно продавшего ее. Но какое-то движение позади заставило замереть на губах готовое вырваться слово.
Из-за дома показались Пол и незнакомец в очках. Лицо Макбрайта было перекошено от гнева, он что-то кричал, но ветер относил его слова в сторону, и Грейс ничего не смогла разобрать.
Пол бежал к ним. Песок, оказавшийся таким препятствием для нее, почти не мешал ему. И в момент, когда он оказался уже совсем рядом, Грейс почувствовала к нему ненависть – ненависть к его вяло очерченному подбородку, к претенциозным маленьким усикам, к вызывающе дорогой одежде.
Ей давно надо было позвонить в полицию! И зачем только она послушалась Марлин, питавшую глупую надежду на то, что в один прекрасный день на ее мужа вновь сойдет благословение Божие? А она сама, Грейс, не желая лишний раз расстраивать сестру, была слишком уступчива. Теперь было уже поздно! Слишком поздно! И все благодаря Слейду. Ее любовнику.
Она повернулась к нему.
– Как ты только мог, Рич?! – Голос ее дрожал, глаза затуманились от слез. – Как ты только мог привести его сюда?
– Я… я привел его сюда? – Слейд побледнел, на скулах его заходили желваки.
Но в этот момент подоспел Пол.
– Где она? – Он остановился совсем близко от них. Грейс слышала его учащенное дыхание, видела глаза, лихорадочно обшаривавшие пляж. – Куда она делась? – Пол вытер пот сперва со лба, потом со своих усиков. – Я должен поговорить с ней. Ты понятия не имеешь, насколько это важно!
Но Грейс была не в состоянии вымолвить ни слова, она отвернулась, настолько ненавистен был ей этот человек.
– Проклятье! – Пол обратился к Ричу. – Ты заметил, куда она делась?
Грейс затаила дыхание. Рич видел, куда побежала Марлин, и мог указать ее мужу верное направление. Не говори ему! Не говори ему! – мысленно молила она, закрыв глаза.
– Может быть, – после паузы спокойно ответил Рич. – Но сначала я должен узнать, зачем она тебе нужна.
– Она моя жена! – почти выплюнул слова Пол, сжимая руки в кулаки. – У меня есть право говорить с ней!
– О чем? – Вопрос прозвучал по-прежнему спокойно, но твердо.
Пола, похоже, это совсем вывело из себя.
– Послушай, Слейд… – он угрожающе подался вперед, очевидно, слишком разъяренный, чтобы помнить о том, что гораздо ниже и намного слабее противника, – тебя это не касается!
Третий человек, до этого пассивно наблюдавший за сценой, зашел Полу за спину и многозначительно откашлялся.
– Вам не нужна помощь, мистер Слейд?
Не отрывая взгляда от Макбрайта, Рич покачал головой.
– Пока нет, – с прежней невозмутимостью ответил он, и человек в очках послушно отошел.
Грейс была заинтригована. Кто это? Человек Слейда? Зачем Рич его привез? Но времени на размышления у нее не осталось, потому что Пол дошел до точки кипения. Совершенно выйдя из себя, он надвинулся на Рича и начал отталкивать его руками.
– Твой головорез меня не испугает, Слейд! Я имею дело с людьми, которые могут уничтожить этого парня одним пальцем.
– Вроде Фишеров? – Рич даже не шелохнулся под натиском Макбрайт.
– Да, вроде Фишеров, – подтвердил Пол. – Это тебя шокирует, Рич? Ты ведь всегда полагал, что лучше Джо и меня, так ведь? Иметь дело Фишерами? Нет, это не для тебя! Ты всегда был у нас просто святым! Если, конечно, не принимать во внимание Рейчел.
Мускул на щеке Слейда дернулся, и Грейс чуть было не крикнула Полу, чтобы он заткнулся. Но Макбрайт не унимался, совершенно не чувствуя опасности. Вокруг начали собираться люди, привлеченные его истерическими воплями.
А Пол напирал на Рича все сильнее, оскорбления его становились грубее.
– Ты и понятия не имел, что о тебе тогда говорили, сукин ты…
Он так и не закончил. Потеряв наконец терпение, Рич ответил коротким апперкотом, угодившим обидчику прямо в подбородок. Грейс лишь услышала отвратительный лязг зубов, и, закрыв лицо руками, Пол как подкошенный рухнул на песок.
– О боже, – простонал он, как будто удар выбил из него всю ярость, потом поднялся на колени. – О боже, что же мне делать? Они ищут Марлин. – Теперь Пол уже рыдал, между пальцев его текли грязные слезы. – Что мне делать?
– Пол! О, мой дорогой!
И Марлин, расталкивая зевак, бросилась к поверженному мужу. Значит, она не убежала, а решила вернуться.
– Пол, с тобой все в порядке? – Бормоча что-то успокаивающее, она опустилась рядом с ним на колени и, обняв одной рукой за плечи, попыталась поднять ему голову. – Тебе больно?
С приглушенным стоном, в котором звучали одновременно недоверие и облегчение, Пол обнял жену.
– Марлин! – произнес он, утыкаясь, как маленький ребенок, лицом в ее плечо. – О боже, Марлин!
Остолбенело глядя на коленопреклоненную пару, Грейс не могла поверить своим глазам. Не стесняясь никого, все в песке, они обнялись, целуясь и шепча что-то друг другу между всхлипами.
Грейс поежилась и только тогда заметила, что похолодало. Начинался дождь. А Грейс совсем забыла о нем! Упали первые крупные капли, и, подняв голову, она увидела, что тучи сгустились и угрожающе потемнели.
Даже самые любопытные из зевак начали расходиться в поисках укрытия, но Марлин и Пол, по-видимому, не замечали ничего.
– Мне кажется, что нам надо вернуться в дом, – решительно сказал Рич. – Пора кое-что прояснить.
13
В обшарпанной гостиной коттеджа они смотрелись как банда оборванцев. Взглянув на сестру, Грейс сообразила, на что похожа сама – чумазая, вымокшая, пряди светлых волос прилипли к лицу, одежда – к телу. Свет, проникавший сквозь залитые дождем оконные стекла, придавал их лицам мертвенно-серый оттенок. Что ж, все в полном соответствии с этой несчастной халупой, подумала она.
Впрочем, к Ричу это не относилось. Как будто ей назло, после дождя его темные волосы лишь стали блестящими, а промокшая зеленая майка только подчеркивала мускулатуру торса. Чтобы превратить Слейда в мокрую крысу, требовалось нечто большее, чем простой ливень.
Наиболее жалким выглядел Пол. Несмотря на нежную заботу Марлин, его челюсть под слоем грязи приобрела фиолетовый цвет. Он сидел на диване, зажав голову руками, как будто был не в состоянии смотреть никому в лицо, включая и свою жену.
– Давай забудем все, Пол, – предложил Рич, первым прервавший затянувшееся молчание. – Не будем терять времени. Если Марлин смогли найти ты и я, то сможет и любой другой.
Марлин подняла голову, ее рука, приглаживавшая волосы Пола, замерла. Она не сказала ни слова, лишь угрюмо взглянула на Слейда и возобновила свое занятие.
– Знаю, знаю! – Пол судорожно вздохнул. – Собственно говоря, все очень просто. Я должен Фишерам деньги. Много денег! Начал одалживать еще в колледже, – добавил он, рассматривая свои руки. – Мой отец не слишком одобрял… некоторые мои увлечения, поэтому пришлось искать источники… – Он медленно покачал головой. – Тогда поначалу это была не такая уж большая сумма, не то, что сейчас.
Марлин шумно вздохнула, но остальные по-прежнему молчали. Неподвижный, как статуя Рич, насупившись, наблюдал за Макбрайтом. Незнакомец, представившийся женщинам, как Джон Фоллер, местный частный детектив, отдыхал на веранде. Грейс не решалась что-либо говорить, хоть множество вопросов так и вертелось у нее на языке. Она чувствовала, что попала в какой-то кошмарный мир, где действовали незнакомые ей правила и грозила опасность ее близким и ей самой.
– Во всяком случае, – продолжил Пол, когда стало ясно, что задавать ему вопросы никто не собирается, – после гибели Джо я хотел использовать полученные по страховке деньги, чтобы отдать долг. Я уже тогда собирался открыть сеть ресторанов. Но Фишеры предложили, чтобы я завел дело и заплатил им с полученной прибыли, так что для меня это пройдет совершенно незаметно. Они даже согласились дать мне еще денег, чтобы легче было начинать. – Но прибыли не было, во всяком случае, ее было недостаточно. Долги накапливались, и Фишеры начали давить на меня. Они угрожали мне, Марлин! И мне пришлось сказать им о твоих деньгах…
В голубых глазах Марлин появилась тень сомнения. Отвернувшись, она потупила взор. Как будто испугавшись потерять ее молчаливую поддержку, Пол сжал безжизненно лежавшие руки жены в своих.
– Клянусь тебе, Марлин, я действительно считал, что смогу отдать им деньги до того, как тебе исполнится тридцать, честное слово! Помнишь новую фирму… ту, что в Норфолке? Я думал, что с ее помощью исправлю положение. – Он осторожно покачал руку Марлин, как бы пытаясь достучаться до нее, но жена не подняла взгляда. – Это должно было помочь!
– Однако, очевидно, не помогло… – Рич скрестил руки на груди. – Думаю, это и так всем понятно, Пол. Почему бы нам не перейти прямо к делу?
Вздрогнув, Макбрайт бросил на говорившего изумленный взгляд, как будто только сейчас обнаружил, что в комнате, кроме него и его жены, находятся и другие люди.
– К делу?.. – переспросил он.
– Вот именно! – Ни тон, ни затравленный взгляд Пола не произвели на Слейда никакого впечатления. – К самому важному. Поскольку ты появился здесь один, можно предположить, что ты не открыл им местопребывания Марлин. Но продолжают ли они искать твою жену? Знают ли о ее беременности? И может ли эта беременность создать проблемы, ведь это лишает тебя наследства в пользу ребенка?
Задавая эти крайне неприятные вопросы, Рич был само спокойствие. Интересно, подумала Грейс, в каких ситуациях пришлось ему побывать, если даже столь сложную он воспринимает настолько невозмутимо?
– Поэтому подойдем к делу со всей серьезностью, Пол. – Рич решительно подвел черту. – Основной вопрос вот в чем, – как может Марлин защитить себя?
Марлин тихонько всхлипнула, и Пол умоляюще посмотрел на жену.
– Дорогая, не надо, – сказал он, прижимая ее руки к своей груди. – Все будет хорошо, честное слово! Когда я узнал, что ты ждешь ребенка… все изменилось. Почему ты мне сама об этом не сказала? Я ведь старался разыскать тебя… Видишь ли… – Он нервно сглотнул, – я хочу, чтобы ты развелась со мной.
Всхлипывание Марлин сменилось рыданиями, и Пол поспешил объяснить свое намерение:
– Это единственный путь… я все продумал. Тогда ты и наш ребенок будете в безопасности. Все документы уже подготовлены. Тебе остается только подписать их.
Теперь Марлин растерянно смотрела на мужа сквозь слезы, и Грейс почувствовала комок в горле. Этот план был не самым умным. Даже она видела в нем массу слабых мест, и главным из них было то, что для оформления развода потребуется не менее нескольких недель. Но предложение действительно выглядело как искренняя попытка защитить Марлин и малыша.
– Не знаю, хочу ли я получить развод, – наконец сказала сестра на удивление ровным голосом. – Зато точно знаю, что хочу заплатить этим негодяям все до последнего цента. Чтобы они ушли из нашей жизни навсегда!
Челюсть Пола слегка отвисла.
– Нет, – сказал он напряженным голосом. – Не надо, Марлин…
– Да, – настаивала она, хотя слезы продолжали катиться по ее щекам. – Я не хочу, чтобы отца моего ребенка застрелили на улице или… как там это у них делается… Есть еще одна вещь, о которой я должна спросить тебя, Пол. Мне обязательно нужно знать это!
Сердце Грейс забилось сильнее – она знала, что собиралась сказать сестра. Понимает ли Рич, что сейчас произойдет? Его поза сказала ей обо всем. Он походил на осужденного, ожидавшего приговора суда.
Пол, похоже, ничего не подозревал.
– О чем же?
– Мне надо знать, – медленно выговорила Марлин, как бы произнося заученный урок, – связаны ли каким-либо образом твои долги семейству Фишер и смерть Джо.
Как ни странно, Пола этот вопрос отнюдь не свалил с ног. Лицо его выразило лишь некоторое смущение.
– Мои долги – нет. Но его – может быть.
Брови Марлин удивленно поползли вверх.
– Его? Что ты имеешь в виду? Что значит – его?
– Я имею в виду то, что в ту ночь Джо расплачивался за свои собственные долги, – ответил Пол. – Он тоже задолжал Фишерами, и они сделали ему такое же предложение, как и мне. Тогда ведь очень легко манипулировать человеком. Тем более у Джо впереди маячило большое наследство. Но он отказался, и они убили его, инсценировав ограбление склада.
Марлин выглядела совершенно ошарашенной. Да и Грейс, взглянув на сестру, решила, что смотрится не лучше.
– Фишеры сказали Джо, что придут поговорить с ним на склад, и чтобы не было никаких свидетелей, – продолжал тем временем Пол, не сводя глаз со Слейда. – Джо сам обеспечил в ту ночь отсутствие на складе Рича. С помощью Рейчел сделать это было не слишком сложно. Она прекрасно знала, чем можно занять своего дружка.
Это было уже чересчур! Грейс не выдержала, вскочила на ноги, хотя колени ее подгибались, и воскликнула:
– Боже мой, Пол, почему ты ничего не сказал полиции? Ты же мог сгноить Фишеров в тюрьме! Подумай, как ты поступил по отношению ко всем нам, к Ричу! Почему ты не… – В ее голосе послышались истерические нотки, глаза защипало. – Почему, Пол, почему? Почему позволил, чтобы мы все эти годы подозревали Рича?
– Видишь ли, Фишеры заверили меня тогда, что не они повинны в смерти Джо, – с жалким видом пробормотал Пол, не ответив на последний вопрос. – И только совсем недавно, когда они пригрозили, что расправятся со мной, как с молодым Мэдоком, я понял… Клянусь, раньше я ничего не знал! Джо только сказал мне, что ночью встречается с Фишерами и что он устроил встречу Слейда с Рейчел. – Он вытер вспотевший лоб. – А утром Джо был уже мертв. Вы не знаете, что это за люди! Они заявили тогда, чтобы я даже не заикался об их предложении, потому что тоже окажусь в этом замешанным, а доказать мне ничего не удастся. Что и случилось. Вы же помните, что полиция и так подозревала их, но не нашла ни одной улики.
Все, в том числе и сам Пол, чувствовали, как беспомощно звучат его оправдания, но он упорно продолжал бормотать бессвязные обрывочные фразы. Но Грейс не испытывала сейчас к нему ни малейшего сострадания. По ее мнению, Пола Макбрайта следовало запереть в одной камере с этими монстрами Фишерами, а ключ выбросить подальше.
Чувствуя, что от Грейс никакого сочувствия ему не дождаться, Пол обратился к жене:
– К тому же я тогда был влюблен в тебя, Марлин, хотел на тебе жениться и знал, что ты никогда не простишь мне, если… если будешь подозревать, что я имел хоть какое-то отношение к смерти Джо. А насчет Слейда… Что ж, он не был одним из нас, и ваше мнение о нем было мне безразлично…
Тут терпение Рича лопнуло. Прорычав что-то нечленораздельное, он повернулся к Полу. И на какой-то ужасный миг Грейс показалось, что сейчас произойдет убийство: Рич просто задушит слизняка Макбрайта голыми руками. Но каким-то образом Слейду удалось справиться с собой.
– Нет, – процедил он сквозь зубы. – Ты не стоишь даже того, чтобы тебя отправили в тюрьму. Думаю, что лучше всего будет оставить тебя на растерзание братьям Фишер. Избавляться от мусора – это их работа.
Он повернулся и, толчком распахнув дверь кухни, вышел на заднюю веранду. Казалось, Ричу не хватало воздуха. С трепещущимся сердцем Грейс посмотрела ему вслед, ей хотелось броситься за ним, но она осталась – сестре сейчас было хуже всех, она должна быть с ней.
Сзади раздалось легкое покашливание. Бесшумно вошедший Фоллер застенчиво улыбнулся ей.
– Идите. Если хотите, я могу здесь подежурить. – Он кивнул в сторону сидевшей на диване пары. – Хотя не думаю, что от него сейчас можно ждать еще каких-нибудь неприятностей.
Не совсем поняв смысл его слов, Грейс взглянула на сестру. Марлин и Пол сидели рука об руку, не сводя друг с друга глаз. Она смотрела на мужа с мукой и любовью, а он – виновато и одновременно с обидой несправедливо наказанного ребенка.
Еще неделю назад Грейс осудила бы это. Но теперь она, как никто, понимала сестру. Да поможет ей бог! Это называлось просто – любовь. И происходившее было непонятно лишь тем, кто не знал такого чувства.
В конце концов, кто она такая, чтобы судить их? Этой ночью ее сердце и тело желали Рича. И ей было все равно – негодяй он, или благородный рыцарь, умно или глупо она поступает.
А может быть, думала Грейс, глядя, как Пол целует руку жены, так оно и должно быть? Может быть, каждый человек нуждается в ком-то, кто закрывает глаза на его недостатки, кто способен простить, забыть, помочь вне зависимости от того, заслуживает этого человек или нет? И, может быть, именно поэтому любовь есть цветок, растущий на бесплодной земле, мелодия, перекрывающая какофонию обыденной жизни.
Там, на веранде, стоял единственный человек, ставший для нее всем. Разве любовь не может вновь явить свои чудеса? Разве не сотрет она образ озлобленной, недоверчивой обвинительницы, снова и снова причинявшей ему боль? Нет, все безнадежно! Вряд ли она может рассчитывать на прощение…