Текст книги "Предательство среди зимы"
Автор книги: Дэниел Абрахам
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Шелест крыльев за окном, птичья трель, нежная, как флейта. Далекий шум реки. Душистый сосновый воздух.
– Ты мне веришь? – спросила она. – Что я позову охрану, если ты не уйдешь?
– Верю.
– Тогда уходи.
– Я люблю тебя.
– Я знаю, Тани-кя. Уходи.
Дом Сиянти держал в городе жилье для своих – крошечные клетушки, где едва помещались кровать с жаровней. Зато одеяла там были толстые и мягкие, а на кухнях кормили вдвое дешевле, чем у торговцев на улице.
Ночью пошел дождь. Ота лежал в отсветах углей и слушал, как стук капель по листьям смешивается с людскими голосами. На крытом дворе кто-то выводил на губной гармонике живую, но грустную мелодию. Иногда сквозь гул прорывались песня или смех. Ота снова и снова вспоминал слова Киян, которые опустошили его душу.
Глупец он, что сказал ей. Глупец, что раскрылся… Сумей он сохранить все свои тайны, построил бы на лжи целую жизнь. А если бы братья, сейчас не больше чем тени, мгновения полузабытого детства, все-таки его нашли, то Киян, Старый Мани и другие несчастливцы, которых с ним связала бы судьба, погибли бы, так и не узнав, за что их убили.
Киян права.
Прокатился далекий гром. Ота встал с кровати и вышел.
Амиит Фосс всегда был полуночником. Ота нашел его у очага, где тот ворошил кочергой в трескучем пламени и через плечо переговаривался с пятью мужчинами и четырьмя женщинами, которые полулежали на подушках и низких лавках. При виде Оты Амиит улыбнулся и крикнул, чтобы принесли еще пиалу вина. Все выглядели такими спокойными и довольными, что лишь знаток «благородного ремесла» понял бы, что они собрались по делу.
– Итани-тя. Один из тех, кого я пошлю на север, если сумею побороть его любовь к лености и уюту, – с улыбкой заявил Амиит.
Ответив на теплые приветствия, Ота сел у огня и стал слушать. Здесь никто не скажет то, чего ему знать не следует. Представление Амиита передало все тонкости положения Оты, и каждый прекрасно понял, насколько ему можно доверять.
Всех беспокоили вести с севера. Два оставшихся в живых сына хая Мати исчезли. Ни один не явился ко двору другого хая, не попросил, как велит традиция, поддержки. На улицах Мати царила тишь да гладь, никаких кровавых стычек. Зная, что старый хай вряд ли доживет до зимы, некоторые знатные дома уже готовили сыновей на роль нового, если в борьбе за престол все наследники погибнут. Шли подковерные игры, и в Доме Сиянти – как и по всему Хайему – сгорали от любопытства. Это чувствовалось в голосах собеседников, в движениях рук, подносящих к губам пиалы. Даже когда разговор перешел на стеклодувов Сетани и летнюю ярмарку в Амнат-Тане, все то и дело вспоминали о Мати.
Ота прихлебывал вино глоток за глотком. Да, ехать на север опасно. И все же медленно умирающий хай Мати – его отец, а сыновья хая – братья, которых он знает лишь по смутным воспоминаниям. Опять он из-за них все потерял. Что ж, если Мати так и будет его преследовать, пора познакомиться с этим городом поближе. Чем он рискует, кроме собственной жизни?
Ота говорил не больше и не меньше остальных, столько же смеялся и так же громко пел под звонкие сопели. Вдруг – без лишних слов и жестов – встреча закончилась. Ота потянулся и хотел было уйти со всеми, как рядом возник Амиит Фосс. Ота и распорядитель ушли вместе будто случайно, но Ота знал, что никто из развеселой компании этого не упустил.
– Да, нынче все самое интересное творится в Мати, – заметил Ота в коридоре. – Вы еще хотите меня туда отправить?
– Были такие планы, – согласился Амиит. – Хотя есть и другие, если ты передумал.
– Не передумал, – ответил Ота, и Амиит остановился.
В слабом свете фонаря старик всмотрелся в лицо посыльного. В глазах Амиита мелькнула тень какой-то былой печали, и он принял позу соболезнования.
– Я думал, ты собираешься нас покинуть.
– Я тоже так думал, – сказал Ота, сам удивляясь своей искренности.
Амиит поманил Оту за собой, в собственные покои. Там было тепло и просторно, на стенах висели гобелены, освещенные дюжиной свечей. Ота присел на низкое сиденье у стола, а Амиит снял с полки коробку с двумя небольшими пиалами и фарфоровой бутылкой. Когда он разлил содержимое бутылки по пиалам, комнату наполнил аромат рисового вина.
– Пьем за богов! – Амиит поднял пиалу. – Пусть им никогда не придется пить за нас!
Ота осушил пиалу одним залпом. Вино было прекрасное, и в горле тут же потеплело. Он одобрительно кивнул. Амиит широко улыбнулся.
– Подарок одного старого друга. Люблю это вино, но не люблю пить в одиночку.
– Рад оказать услугу, – сказал Ота, наблюдая, как Амиит снова наполняет пиалу.
– Так с ней ничего не вышло?
– Ага, – вздохнул Ота.
– Сочувствую.
– Во всем виноват только я.
– Если ты и вправду виноват, то мудр, раз это понимаешь. Если нет – ты хороший человек, раз так говоришь. И то, и другое не худо.
– Я вот что подумал… Если надо отвезти какие-нибудь письма, я бы не отказался. Не очень хочу оставаться в Удуне.
Амиит кивнул.
– Завтра. Приходи утром. Что-нибудь устрою.
Они допили вино, а потом долго беседовали о менее важном: о прошлых историях и давних путешествиях, о женщинах, которых любили или ненавидели – или и то, и другое вместе. Ота не стал ничего рассказывать о Киян, а Амиит не напоминал ему про север. Встав из-за стола, Ота удивился, как вино его опьянило. Осторожными шагами он добрался к себе и, прежде чем раздеться, прилег отдохнуть.
Утром Ота проснулся одетым. Он сменил одежду и пошел в баню, по дороге вспоминая разговоры прошлой ночи. Вроде бы он не сказал ничего такого, что бы выдало его происхождение или причину ссоры с Киян. Интересно, как бы старик себя повел, если бы узнал правду?
На столе Амиита Фосса лежал кожаный мешок с кипой писем, зашитых и запечатанных. Большая часть направлялась в торговые дома Мати, хотя четыре были адресованы утхайемцам. Ота покрутил письма в руках. За его спиной один ученик что-то прошептал, а второй хихикнул.
– У тебя есть время подумать, – сказал Амиит. – Можешь вернуться к ней и встать на колени. Если письма задержатся еще на день, я много не потеряю. А она может передумать.
Ота запихнул письма в мешок и положил в рукав.
– Одна моя женщина как-то сказала, что я всего в жизни добился уходами, – вздохнул Ота.
– Островитянка?
– Я ночью про нее говорил?
– Неоднократно, – усмехнулся Амиит. – Эти самые слова, если память мне не изменяет, ты повторил дважды. Возможно, трижды.
– Прошу прощения. Надеюсь, я выложил не все свои тайны!
Ота попытался шуткой скрыть внезапную тревогу. Он забыл, что говорил о Мадж… А ведь ночь была опасней, чем он думал!
– Если бы и выложил, я бы их непременно забыл, – успокоил Амиит. – Нельзя пользоваться тем, что наговорил пьяный мужчина, когда его бросила женщина. Это невежливо. А наше ремесло – благородное, верно?
Ота изобразил жест согласия.
– Когда вернусь, расскажу все, что узнаю, – сказал он без особой необходимости. – Ну, если по дороге не окочурюсь от холода.
– Будь осторожен, Итани. Смена хаев – дело скользкое. Все это любопытно и даже важно, но иногда опасно.
Ота принял позу благодарности, распорядитель ответил тем же. Дружелюбное лицо Амиита было настолько непроницаемым, что Ота так и не понял, от чего именно тот его предостерегает.
3
При мысли о шахтах – впрочем, подобные мысли посещали его нечасто, – Маати представлял себе огромные и глубокие дыры. Он даже не подозревал, сколько там ответвлений и отнорков, как скривлены проходы в попытках догнать жилу. Под землей воняло пылью и сыростью, лаяли и повизгивали собаки, запряженные в салазки со щебнем, и было очень темно. Маати держал фонарь низко, как остальные: все равно почти ничего не было видно, да и не хотелось расколотить его о каменные своды.
– А еще бывают места, где воздух портится, – сообщил Семай, когда они в очередной раз завернули. – Горняки берут с собой птиц, потому что птицы умирают первыми.
– И что тогда? – спросил Маати. – Если птицы умерли?
– Зависит от ценности руды, – ответил молодой поэт. – Шахту бросают или пытаются выдуть дурной воздух. А то загоняют туда рабов.
Чуть отстав, за ними следовали слуги с горящими факелами. Наверняка вся процессия, включая Маати, предпочла бы провести день во дворце. К андату это, однако, не относилось. Размягченный Камень невозмутимо шел под толщей пород и не вздрагивал, когда пламя факелов трепетало. Безмятежное широкое лицо существа выглядело почти глупым; его редкие высказывания казались Маати примитивными по сравнению с утонченным ехидством Бессемянного, единственного андата, которого поэт знал близко. С другой стороны, Маати понимал, что не следует насчет андата заблуждаться. Дух мог иметь другую форму, нести в себе другие мысленные ограничения, но внутри него горел такой же отчаянный голод. Любой андат всегда стремится в естественное состояние. С виду они могут различаться, как булыжник и репей, однако по сути все одинаковы.
Маати, согнувшись, шел под низким потолком и думал, что андат способен с такой же благодушной миной обрушить тонны камня им на головы.
– Так вот, – продолжал Семай, – мастера Дайкани решают, куда вести шахту – вниз, вверх или в сторону. Это их дело. Потом зовут меня, и я спускаюсь в забой вместе с ними, чтобы понять, что им нужно.
– И насколько вы размягчаете камень?
– По-разному. Зависит от вида породы. Некоторые можно превратить в замазку, если точно знать, где приложить усилие. Иногда достаточно просто сделать породу более хрупкой. Особенно если есть угроза обрушения.
– Понятно… А водоподъемные машины? Они зачем?
– Я к ним не имею отношения. Водоподъемники интересовали старшего сына хая. Эти шахты, пожалуй, самые глубокие из тех, что еще не закрыли. На севере почти все разработки ведут в горах и реже попадают на воду.
– Значит, семейство Дайкани доплачивает хаю за подъемники?
– Не совсем. Подъемники Биитры и так неплохо работают.
– Но дорого обходятся?
Семай улыбнулся. В свете фонаря его зубы и кожа казались желтыми.
– Я к этому не имею отношения, – повторил он. – Дом Дайкани позволял Биитре строить свои механизмы, а он разрешал ими пользоваться.
– И все-таки, раз подъемники работают…
– За использование подъемников владельцы других шахт заплатили бы хаю. Правда, у горняков… как бы выразиться… нечто вроде братства. Они помогают друг другу независимо от того, какому Дому принадлежат.
– А можно посмотреть на эти водоподъемники?
– Как угодно, – ответил Семай. – Они в глубине шахты. Если вы готовы спуститься…
Маати заставил себя улыбнуться, не глядя на андата.
– Вполне готов! Пойдемте.
Наконец они добрались. Изобретательно, подумал Маати. Несколько колес-топчаков приводили в движение огромные валы, по лопастям которых вода поднималась в чан. Оттуда ее передавал наверх еще один вал. Нижние штольни оставались мокрыми – Маати брел в воде по колено, и стены будто плакали, – но в них уже можно было добывать породу. Семай заявил, что в Мати самые глубокие шахты в мире. Старший поэт не стал уточнять, самые ли безопасные.
Здесь, в темных недрах, они встретили распорядителя шахты. По влажным стенам звуки разносились лучше, но Маати все равно не смог разобрать слов, пока не подошел к распорядителю почти вплотную. Тот оказался невысоким и массивным, с очень темным лицом – вероятно, от навсегда въевшейся пыли. Горняк принял позу приветствия.
– К нам в город приехал почетный гость, – сказал Семай.
– В городе таких гостей полно! – ухмыльнулся распорядитель. – А вот на дне шахты не сыщешь! Здесь у нас дворцов нету…
– Богатство Мати – рудники, – возразил Маати. – Поэтому можно сказать, что мы в самой глубокой кладовой хая, где таятся величайшие сокровища.
Горняк расплылся в улыбке.
– А он мне нравится! Соображает!
– Я слышал о водоподъемных машинах, которые придумал старший сын хая, – произнес Маати. – Вы не могли бы о них рассказать?
Распорядитель начал подробный и восторженный рассказ о воде, о шахтах и о том, как сложно отделить одно от другого. Маати слушал, пытаясь понять горняцкие словечки мастера.
– У него был дар, – печально заключил распорядитель. – Мы будем и дальше улучшать подъемники, но Биитру-тя никто не заменит.
– Как я понимаю, он приезжал сюда в день, когда его убили.
Маати заметил, что молодой поэт косится в его сторону, однако сам подчеркнуто смотрел только на мастера.
– Верно! И жаль, что не остался! Его братья – хорошие люди, но не смыслят в горном деле. Нам… нам его будет не хватать.
– Странное дело, – продолжал Маати. – Брат, который его убил, должен был знать, что Биитра поехал сюда и задержится до позднего вечера.
– Наверное, – ответил мастер.
– Значит, кто-то предполагал, что ваш подъемник сломается, – закончил Маати.
Свет фонаря отражался от воды, играл бликами на лице распорядителя. Тот постепенно начал понимать, на что намекает Маати. Семай кашлянул. Маати молча, не шевелясь, ждал: распорядитель шахты вполне годился на роль пособника. Однако в чертах мастера не таилось ни злобы, ни осторожности – лишь медленное озарение человека, который не подозревал о тонкостях преступления.
– Вы хотите сказать, что мой подъемник сломали специально, чтобы заманить сюда Биитру? – наконец произнес распорядитель.
Маати предпочел бы не видеть рядом Семая и андата: такие сделки лучше заключать наедине. То время пришло, надо идти вперед. Ладно хоть слуги были далеко и не могли расслышать тихих слов. Маати вытащил из рукава письмо и маленький, но увесистый кожаный мешочек и вложил все это в руки удивленного мастера.
– Если обнаружится виновник, я бы очень хотел с ним побеседовать прежде утхайема и главы вашего Дома. В письме написано, как меня найти.
Мастер спрятал мешочек и письмо, склонясь в позе благодарности. Маати махнул рукой. Семай с андатом хранили поистине каменное молчание.
– А как долго вы трудитесь в шахте? – спросил Маати притворно оживленным тоном. Они направились к выходу, слушая рассказы горняка о годах, проведенных под землей. Когда Маати вышел на свет из длинного покатого горла шахты, его ступни совсем онемели. Поэтов с андатом ждал паланкин – двенадцать сильных рабов были готовы отнести всех троих обратно во дворцы. Маати остановился, выжал воду из полы халата и порадовался, что над головой безбрежное небо, а не глыба камня.
– Так какое поручение дал вам дай-кво? – спросил Семай, пока они садились в паланкин. Его голос прозвучал как ни в чем не бывало, но даже андат смотрел на Маати как-то странно.
– Дай-кво предполагает, что в вашей библиотеке найдутся некие старые фолианты, которых нет у него. Что-то про грамматику первых поэтов.
– А-а, – протянул Семай. Паланкин поднялся; носильщики понесли его, слегка покачивая, во дворцы. – И все?
– Конечно, – ответил Маати. – Разве этого мало?
Он понимал, что не убедил Семая – что ж, ничего страшного.
Первые дни Маати изучал город, дворы, чайные. Дочь хая познакомила его с более молодым поколением знати, а поэт Семай – с теми, кто постарше. Каждый вечер Маати бродил по разным улицам города на жгучем весеннем ветру, кутаясь в теплые шерстяные одежды с плотным капюшоном. Он многое узнал о придворных интригах: какие Дома выдают дочерей в другие города, какие спорят друг с другом по всякому поводу – обо всех каждодневных войнах тысячи потомков одной семьи.
Где только можно, Маати называл имя Итани Нойгу, присовокупляя, что это старый друг, который может быть в городе, и что он очень хотел бы с ним увидеться. Конечно, нельзя было говорить, что это имя Ота Мати выдумал себе в Сарайкете – да Маати и не хотел бы выдавать Оту. Чем дальше, тем меньше он знал, что делать.
Его прислали сюда, потому что он был дружен с Отой, может предсказать его поведение, узнает его при встрече. Что ж, это ценно, но вряд ли уравновесит неопытность сыщика. Проведя годы в селении дая-кво за незначительными заботами, расспрашивать людей не научишься. На эту роль лучше подошел бы распорядитель торгового дома, негоциант или посыльный. Подошла бы даже Лиат, его бывшая возлюбленная. Лиат, мать мальчика Найита, которого Маати качал на руках и любил больше воды и воздуха. Лиат, бывшая возлюбленная и Маати, и Оты.
В тысячный раз Маати отбросил воспоминания в сторону.
У дворцов Маати снова поблагодарил Семая за то, что тот нашел время его сопровождать, и молодой поэт – все еще с настороженным видом гончей, услышавшей незнакомый звук – заверил его, что получил удовольствие от встречи. Маати проводил взглядом стройного юношу и массивного андата, уходящих вдаль по плитам двора. Подолы их одежд почернели от воды, ткань свисала неопрятными складками. Маати знал, что сам выглядит ничуть не лучше.
В его покоях, по счастью, было тепло. Он снял одежду, скатал в ком, чтобы передать в стирку, и переоделся в самое теплое, что у него было – плотный халат из ягнячьей шерсти с хлопковой подкладкой. Такие халаты уроженцы Мати носили глубокой зимой, но Маати пообещал себе, что не снимет его, что бы о нем ни подумали. Он швырнул сапоги в угол, засунул бледные, онемевшие от холода ступни почти в самый очаг и поежился. Ему предстояло наведаться на постоялый двор, где погиб Биитра Мати. Следователи из утхайема, конечно, уже допросили владельца и узнали о человеке с лицом, круглым как луна, который приехал с рекомендательными письмами, устроился поваром и с готовностью заместил распорядителей, когда все заболели. Придется съездить, проверить, не упущены ли какие-то подробности… Только не сегодня. Сегодня надо вернуть себе пальцы на ногах.
За ним пришли, когда солнце, красное и злое, уже готовилось скользнуть за горы на западе. Маати надел мягкие теплые сапоги, накинул поверх теплого халата коричневый балахон и отправился за слугой в покои хая Мати. По дороге они миновали несколько помещений – зал шлифованного желтоватого мрамора с журчащим фонтаном; комнату для встреч, где за одним столом поместились бы две дюжины людей; более скромные покои, в которые вел коридор поуже. Их путь пересекла женщина, и Маати заметил черные как ночь волосы, золотистую как мед кожу, яркие как рассвет одежды. Одна из жен хая, догадался поэт.
Наконец слуга сдвинул дверь резного палисандра, и Маати вошел в комнату немногим просторней его собственной спальни. Старик сидел на диване, грея стопы у огня. Шелка его роскошных одежд впитывали свет очага и будто танцевали, казались живее, чем само тело. Хай медленно поднес ко рту глиняную трубку и пыхнул дымом. Густой сладкий запах напоминал горящий тростник.
Маати принял почтительную позу приветствия. Хай приподнял седую бровь, усмехнулся и черенком трубки указал на диван напротив.
– Заставляют меня курить эту мерзость, – произнес хай, – всякий раз, когда меня беспокоит живот. Я говорю, уж лучше его самого пустить по ветру, сжечь в печах огнедержцев, а они смеются, будто я шучу. Приходится подыгрывать.
– Понимаю, высочайший.
Наступило долгое молчание. Хай задумчиво смотрел на пламя. Маати ждал, что будет дальше. Он заметил, что у хая Мати иногда перехватывает дыхание, словно от боли. Раньше он этого не видел.
– Поиски моего блудного сына, – наконец заговорил хай, – продвигаются?
– Еще рано судить, высочайший. Я заявил о себе. Дал всем знать, что расследую смерть твоего сына Биитры.
– Ты все еще надеешься, что Ота сам к тебе придет?
– Да.
– А если нет?
– Тогда мне понадобится больше времени, высочайший. Но я его найду.
Старик кивнул и выдохнул клуб бледного дыма. Его тощие руки сложились в жест благодарности с отработанным изяществом.
– Его мать была хорошей женщиной. Мне ее недостает. Ийра, так ее звали. После Оты Ийра подарила мне Идаан. Она так радовалась, что ей осталось хоть одно дитя…
Глава старика блеснули. Он погрузился в старые воспоминания – какие именно, Маати мог лишь догадываться.
– Идаан, – вздохнул хай. – Она с тобой добра?
– О да, очень, – заверил Маати. – Она не жалеет для меня времени.
Хай закивал головой, улыбаясь скорее самому себе, чем собеседнику.
– Вот и славно… Идаан всегда была непредсказуемой. Думаю, с возрастом она немного присмирела. Когда других девочек волновали краски для лица и новые сандалии, она вечно устраивала проказы. То щенка во дворец притащит, то украдет у подружки платье. И неизменно верила, что я ее защищу, как бы далеко она ни зашла. – Хай тепло улыбнулся. – Озорная девчонка, но сердце у нее доброе. Я ею горжусь.
Хай посерьезнел.
– Я горжусь всеми детьми. Потому и колеблюсь. Не думай, что я так уж тверд. Каждый день поисков продлевает перемирие, и Кайин с Данатом пока живы. Я понимал: если займу этот трон, моим сыновьям придется убить друг друга. Я не страшился этого, когда не знал их, когда только воображал себе сыновей. А потом они стали Биитрой, Кайином и Данатом. Я не желаю никому из них смерти.
– Такова традиция, высочайший… Если они не…
– Я знаю, – сказал хай. – Но сожалею. Говорят, сожаление – удел умирающих. Вероятно, оно убивает нас не меньше, чем сама болезнь. Иногда я сожалею, что они не убили друг друга в детстве. Тогда сейчас хоть один из них был бы рядом. Я не хотел умирать в одиночестве.
– Вы не одиноки, высочайший. Весь двор…
Маати замолчал. Хай Мати изобразил благодарность за то, что исправили его ошибку, однако насмешливая искорка в глазах и наклон плеч наполнили позу сарказмом. Маати понимающе кивнул.
– Не знаю, кого бы я хотел увидеть в живых, – проговорил хай, рассеянно пыхтя трубкой. – Я люблю их всех. Очень люблю. Не могу даже выразить, как мне не хватает Биитры.
– Если бы вы знали Оту, вам бы его тоже не хватало.
– Ты думаешь? Ну да, конечно, ты знал его лучше меня. Вряд ли он был бы обо мне хорошего мнения… Скажи, ты возвращался домой – после того, как принял одежды поэта? Ты навещал родителей?
– Когда я уехал в школу, мой отец был очень стар, – ответил Маати. – Он умер до того, как закончилось мое обучение. Мы так и не увиделись.
– Значит, у тебя никогда не было семьи.
– Была, высочайший, – сказал Маати, стараясь, чтобы голос не исказило волнение. – У меня были любимая женщина и сын. Когда-то у меня была семья.
– Когда-то. Они умерли?
– Живы. Но живут не со мной.
Хай, моргая, смотрел на поэта воспаленными глазами. Его тонкая морщинистая кожа была совсем как у древней черепахи или неоперившегося птенца. Взгляд хая смягчился, брови сложились в гримасе понимания и печали.
– Отцам всегда тяжело, – промолвил хай. – Мир требует от нас многого…
Маати не сразу отважился заговорить снова – боялся, что голос его подведет.
– Видимо, так, высочайший.
Хай выдохнул серый клуб дыма.
– В пору моей молодости мир был иным. Все изменилось с падением Сарайкета.
– Теперь у хая Сарайкета есть поэт, – возразил Маати. – С андатом.
– На это у дая-кво ушло восемь лет и шесть неудачных попыток пленения. Каждый слух о неудаче отражался на лицах моих придворных. Утхайемцы носят гордые маски, и все-таки под слоем льда я видел страх. Ты был в Сарайкете, я помню, ты говорил об этом на первой встрече.
– Да, высочайший.
– Но рассказал не все, что знаешь, – продолжал хай. – Верно?
Изжелта-белые глаза вперились в Маати. В них светился ум. Обескураженный поэт невольно поежился: что стало с печальным умирающим стариком, который беседовал с ним всего пару мгновений назад?
– Я… ну…
– Говорили, что смерть поэта – больше, чем месть обиженной островитянки. Ходили слухи про гальтов.
– И про Эдденси, – подхватил Маати. – И про Эймон. Высочайший, обвиняли всех и вся! Некоторые даже верили в то, что сами сочинили. Когда настал крах хлопковой торговли, многие лишились состояния. И репутации.
– Деньги, торговля, положение среди других городов… – Хай наклонился вперед и ткнул воздух черенком трубки. – Это мелочи. В Сарайкете погибла вера. Его жители перестали верить, что хай защитит их от остального мира, что в Сарайкет никогда не придет война. Мы тоже утратили веру.
– Высочайшему, конечно, виднее.
– Жрецы утверждают, что прикосновение хаоса необратимо, – выдохнул хай, опускаясь на подушки. – Знаешь, что это значит, Маати-тя?
– Думаю, да, – ответил Маати.
– Это значит, что невозможное может случиться лишь раз. Потом оно перестает быть невозможным. Мы уже видели, как хаос коснулся города. Об этом помнят все, кто вершит судьбы Хайема.
Маати подался вперед.
– Вы полагаете, Семай-тя в опасности?
– Что? – опешил хай, а потом махнул рукой, разгоняя дым. – Да нет, не про то речь. В опасности мой город! Боюсь, что Ота… мой сын-выскочка…
«Он тебя простил», – прошептал голос в голове Маати. Голос Бессемянного, андата Сарайкета. Эти слова андат сказал ему за миг до того, как смерть Хешая его освободила. Бессемянный говорил про Оту.
– Я призвал тебя не случайно, – продолжал хай, и Маати вернулся в настоящее. – Не хотел давать им всем пищу для сплетен. Расследование убийства Биитры… Поторопись с ним.
– Но тогда закончится перемирие.
– Лучше пусть мои сыновья исполнят традицию. Если я умру до того, как изберут наследника – особенно если Данат и Кайин будут по-прежнему в бегах, – воцарится хаос. Семьи утхайемцев начнут примеряться к трону и строить заговоры. Ты должен не просто найти Оту. Ты должен спасти мой город.
– Понимаю, высочайший.
– Нет, Маати-тя, не понимаешь. Уже расцветают весенние розы, а середины лета я не увижу. Время – роскошь, недоступная нам обоим.
Вечер с одной стороны оправдал ожидания Семая, а с другой – разочаровал его.
Весенний ветерок наполнял беседку ароматом цветов. За звуками тростникового органа, флейты и барабанов тихо гудели нагретые печи. Над головой, точно разбросанные по темному бархату алмазы, сияли звезды. За долгие зимние месяцы музыканты успели сочинить и разучить новые песни, а знатная молодежь – утомиться от холода, темноты и затворничества, как все, кого работа не выгоняет на снег.
Семай смеялся, прихлопывал в такт музыке и танцевал. Девушки посматривали на него, он – на них. Пыл молодости заменял тепло одежды, а телесное притяжение кружило голову сильнее, чем цветочный аромат. Грядущая смерть хая вызывала лишь большее чувство свободы. Происходило нечто важное, менялось само мировое устройство, а они были достаточно молоды, чтобы видеть в этом романтику.
И все же Семаю не было весело.
Юноша в орлиной маске принес ему пиалу теплого вина и закружился в танце. Семай отхлебнул и отошел к краю беседки. В тени за печами неподвижно стоял Размягченный Камень. Семай присел рядом, поставил пиалу на траву и стал смотреть на праздник со стороны. Двое юношей скинули одежды и бегали туда-сюда в одних масках и длинных развевающихся шарфах. Андат шевельнулся – словно пророкотала гора в предвестье лавины – и снова затих.
– Если дай-кво покривил душой, то не в первый раз, – наконец заговорил андат.
– И я не в первый раз гадаю о причинах, – отозвался Семай. – Он волен сам решать, что говорить и кому.
– А ты?
– А я волен удовлетворять свое любопытство. Ты слышал, что Маати говорил распорядителю в шахте? Если б он хотел это от меня скрыть, соврал бы правдоподобнее. Маати-кво интересуется не только библиотекой, можешь мне поверить.
Андат вздохнул. Размягченный Камень нуждался в дыхании не больше, чем горный склон. Его вздохи всегда несли особый смысл.
Семай почувствовал, что тема разговора сменилась, еще до того, как андат произнес:
– Она пришла.
Среди танцовщиков показалась Идаан – одежда черная, как у разбойницы, лицо бледное, словно траурная лента. Маска скрывала ее лицо лишь отчасти, и в том, что это Идаан, не было сомнений. Стоящего в темноте Семая она не заметила. Он видел, как она кивает друзьям, пробираясь сквозь толпу, и словно бы ищет кого-то, и в груди у него стало легко-легко. Она не была красивой, а лишь умело красилась. Она не была самой изящной, самой красноречивой, самой… Семай перебирал сотни слов, пытаясь понять, почему эта девушка так его завораживает. Она самая интересная из всех. Более точного определения ему найти не удалось.
– Это плохо кончится, – пробормотал андат.
– Еще ничего не началось. Разве бывает конец без начала?
Размягченный Камень снова вздохнул. Семай поднялся и одернул одежды, чтобы расправить складки. Музыка замолчала. Кто-то в толпе визгливо рассмеялся.
– Как закончишь, возвращайся, продолжим нашу беседу.
Не вслушиваясь в терпеливый голос андата, Семай шагнул вперед, на свет. Тростниковый орган издал аккорд в тот самый миг, когда он оказался рядом с Идаан. Девушка обернулась – с досадой, которая перешла в удивление, а потом в радость.
– Идаан-тя, – начал Семай, выражая подчеркнуто вежливым «тя» больше, чем слишком интимным «кя», – я уже думал, что вас не будет!
– Я и не хотела приходить, – ответила она. – Не ожидала найти здесь вас.
Орган задал ритм, барабаны его подхватили. Начался новый танец. Семай протянул руку. Через миг, который показался Семаю тысячью лет, Идаан ее коснулась. Музыка заиграла по-настоящему, и Семай закружил Идаан, провел под своей рукой, а потом Идаан закружила его. Мелодия была быстрая и зажигательная, ритм напоминал разгоряченное биение сердца. Кругом все улыбались, хотя и не Семаю. Идаан смеялась, и он подхватывал ее смех. Каменные плиты под ногами эхом отражали песню, посылали ее в небо.
Когда пары встали друг к другу лицом, Семай увидел на щеках Идаан румянец и понял, что краснеет сам. Музыка снова увлекла их за собой.
Вдруг кто-то вырвал Семая за локоть из вихря танца и вложил в руки что-то круглое и твердое. Мужской голос настойчиво прошептал ему на ухо:
– Подержи!
Семай ошарашенно заколебался – и упустил миг. Он оказался один в толпе, с пустой пиалой в руках – край еще мокрый от вина, – а Адра Ваунёги повел Идаан Мати по фигурам и поворотам танца. Пара удалилась от него, бросила позади. Семай почувствовал, что румянец, заливший его щеки, стал ярче. Он отвернулся, пробрался через танцующих и отдал пиалу слуге.
– Он ее любовник, – утешил его андат, – все это знают.
– Я не знаю, – возразил Семай.
– Вот я сказал.
– Ты многое мне говоришь. Я не обязан соглашаться.
– Не стоит делать то, что ты задумал, – произнес Размягченный Камень.
Семай посмотрел в спокойные серые глаза андата и с вызовом задрал подбородок, хотя и понимал, что тот прав. Это глупо, подло и мелочно. Адра Ваунёги в какой-то мере тоже был прав. Если подумать, легкое унижение – небольшая плата за явные знаки внимания чужой женщине.
С другой стороны…
Андат медленно кивнул и повернулся к танцорам. Найти Идаан и Адру было несложно. Издали Семай плохо различал их лица, но с удовольствием представил, что она хмурится. Впрочем, это не имело значения. Семай сосредоточился на Адре, на том, как его ноги движутся в такт барабанам, в то время как Идаан танцует под флейту. Семай мысленно раздвоился, осознавая и собственное тело, и бурю у себя в голове. В этот миг он был обоими – единой сущностью с двумя телами и вечной борьбой в душе. А потом, как раз когда Адра перенес вес тела на одну ногу, Семай сделал мысленный выпад. Гладкая плита подалась, камень стал жижей. Адра споткнулся и сел прямо на собственный зад, неуклюже растопырив ноги. Семай подождал, пока камень не затвердеет снова, и позволил уму вернуться в обычное состояние. Буря – Размягченный Камень – стала сильнее и ощутимее, будто вспухшая кожа вокруг царапины. Однако Семай знал: как и припухлость, буря вскоре сойдет на нет.