Текст книги "Дельфиния"
Автор книги: Дагмар Нормет
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Роковая игра в мяч
– Вот тебе на́! – сказала Лик, растянувшись на песке.
– Ты не ушиблась? – подбежал к ней Лок.
– Нет, нисколечко. Но что произошло?
– Дельфины!
– Ой! Где? Покажи! – Лик тотчас вскочила и подбежала к воде.
В это время Торро-То особенно высоко прыгнул, нырнул и вдруг оказался возле самого берега.
– Ой, Лок, смотри, какой прелестный! – закричала Лик. – И какая добрая мордашка! Он улыбается мне! Эй, как тебя зовут? Иди сюда! Познакомимся. Меня зовут Лик, ну, повтори: «Лик»!
– Что это, попугай, что ли? – насмешливо хмыкнул Лок.
А Торро-То отлично понял, что человек разговаривает именно с ним, а вот что́ сказал человек, не понял. И всё же ему так хотелось познакомиться с этим маленьким милым человечком!
– Я Торро-То! – крикнул он. – А как тебя зовут? Иди сюда! Давай вместе играть.
Но Лик тоже не поняла его – она услышала лишь щёлканье и посвистыванье. И всё-таки была рада:
– Лок, он говорит со мной!
– Ну что это за разговор! – пожал плечом Лок.
– Лирри-Ли, человек говорит со мной! Иди сюда, не бойся! – радостно кричал и Торро-То.
Застенчиво шевеля хвостом, девочка-дельфин подплыла к берегу.
– Смотри, Лок, там ещё дельфин, совсем маленький и весь в крапинках. Иди сюда, Крапинка, поиграем! – И Лик бросила в море цветной мяч, который надул Лок, а сам Лок поспешил в палатку за фотоаппаратом.
Лирри-Ли не решалась приблизиться к мячу, хотя по голосу Лик поняла, что человек зовёт её играть.
Кто-нибудь спросит: «Как же дельфин может играть в мяч, ведь у него нет рук!» Но так же мог бы спросить и дельфин: «Как же человек играет в мяч, ведь у него нет хвоста!»
Пока Лирри-Ли колебалась, Торро-То храбро подплыл к мячу и высоко подбросил его своим крепким подбородком, а потом, не дав мячу упасть в воду, ударил его хвостом. Потом подбросил хвостом и поймал подбородком, и так оно пошло: подбородок – хвост, хвост – подбородок!
Море кипело, летели струи воды, радости не было конца! Лик визжала от восторга:
– Молодец, малыш! Как жаль, что ты не умеешь говорить, но поиграть с тобой можно!
Торро-То позвал сестрёнку:
– Иди, не бойся! Смотри, какой милый маленький человек! Как жаль, что он не умеет говорить, но поиграть с ним можно!
Сильным ударом хвоста Торро-То направил мяч к Лик, Лик послала мяч Лирри-Ли, та поймала подбородком, а потом ударом хвоста отбросила к Торро-То. Теперь они играли втроём – девочка и два дельфинёнка.
И тут произошло вот что…
Лирри-Ли бросила мяч на берег, в азарте игры прыгнула за ним и шлёпнулась в лужу. В маленькую лужу довольно далеко от моря.
– Торро-То, на помощь! – крикнула Лирри-Ли.
Лик услышала свист – сигнал бедствия маленького дельфинёнка.
– Ты ушиблась? Бедняжка! – подбежала она и попыталась поднять Лирри-Ли. Но девочка-дельфин оказалась тяжёлой.
Возле берега плавал Торро-То, он тоже был, по-видимому, очень взволнован.
– Лок, Лок, иди скорее! – закричала Лик.
– Что случилось? – недовольно отозвался её брат: он только начал снимать Торро-То.
– Разве ты не видишь, дельфин прыгнул на берег!
– Ну и что? Дельфины дышат лёгкими и вполне могут находиться на суше. Дай-ка я его сфотографирую.
– Но он волнуется! Отнеси его в море!
Тут Лок стукнул себя ладонью по лбу:
– Идея!
– Какая идея? – спросила Лик, и ей стало почему-то тревожно.
– Лик, ведь в нашем зоопарке нет дельфинов!
– Ну и что?
– Я отвезу его в город и продам в зоопарк.
– Что? – закричала Лик. – В зоопарк? Так нельзя! Я не позволю!
– Не капризничай, Лик. Ты забыла, зачем мы приехали сюда? Нам надо собрать редкие морские экземпляры и выручить за них деньги на мотоцикл.
– Но дельфин не экземпляр! – ещё яростней запротестовала девочка. – Крапинка – мой друг. И в книжке сказано, что дельфины – наши братья в океане… И если ты продашь своего океанского брата, ты и меня можешь продать… и купить на эти деньги мотоцикл?!
– Что ты мелешь! – чуть смутился Лок и подошёл к Лирри-Ли.
– Не смей его трогать! – закричала Лик и стала кидать в брата песком.
– Ой! – застонал вдруг он и схватился за голову.
– Что случилось? – испугалась Лик.
– Смотри, что ты швырнула мне в голову! – И Лок поднял большую тёмную монету. Он несколько лет уже коллекционировал монеты, поэтому сразу сообразил, что монета древняя и редкая. Он потёр её песком, и вот появилось странное изображение: человек верхом на дельфине.
– Это, кажется, древнегреческий певец Арион, которого спас дельфин! – предположила Лик. – В книге написано о нём.
Лок задумался: интересная находка. Но откуда она здесь? Уж не с того ли затонувшего корабля, который он видел утром на океанском дне? Тогда там могут скрываться и другие сокровища!
– Я пошёл! – сказал Лок.
– Куда ты?
– За аквалангом. Я хочу вернуться к затонувшему кораблю. Там, мне кажется, можно кое-что найти.
– А как же дельфин?
– Я подумаю. Смотря по тому, какой улов у меня будет.
Он взял в палатке ласты и акваланг и прыгнул в море, а Лик присела рядом с Лирри-Ли.
– Не бойся, Крапинка, – шептала она. – Ничего плохого не случится. Я не дам тебя в обиду.
Чрезвычайные события на дне океана
Приходилось ли вам видеть, как в лесу сквозь густую листву пробиваются редкие лучи солнца, точно врываясь в прохладные зелёные сумерки? Вот такие же прозрачные, просвеченные солнцем сумерки окружали в океане бабушку-дельфина, когда она проснулась в полдень. Сверху вода была светло-светло-голубой. В глубине же она становилась всё тяжелей и зеленей, а потоки света – всё золотистей.
Но бабушка-дельфин даже не заметила всей этой красоты: она искала своих внуков и уже начинала беспокоиться. Поблизости их не было видно, и она отправилась к затонувшему кораблю. Может быть, любопытство заставило малышей вернуться туда. И тут над нею мелькнула длинная тень. «Акула!» – в страхе за дельфинят подумала бабушка. А это был Лок, который плыл к таинственному судну.
Всё, что произошло дальше, заняло всего несколько минут. Но участникам этого события было о чём рассказать своим друзьям и знакомым.
Рассказывает бабушка-дельфин
Я проснулась и позвала внучат.
Никого.
«Вероятно, играют в прятки», – подумала я и стала искать их среди кораллов. Потом начала звать – свистеть и щёлкать – никакого ответа. Такая игра мне уже не нравилась: мало ли что могло случиться!
Вдруг мне на голову упал кусочек коралла. Я посмотрела вверх: из-за скалы появилась тёмная тень.
Акула!
Самые страшные мысли замелькали в моей голове: «Мои бедные дельфинята, разве спастись им от хитрой и жадной акулы! Они, возможно, звали на помощь, а я спала самым дурацким образом». Акула между тем подплыла ближе, и я увидела, что у неё два хвоста! Но таких акул не бывает. Значит, это какая-то незнакомая двухвостая рыба.
Мне сразу стало легче!
Двухвостая спустилась ниже и схватила что-то со дна. И схватила, заметьте, не ртом, а двумя тонкими щупальцами.
И тут я поняла: это же человек! Тот самый, про которого утром думборумбовал мой сын! Постойте! Вы сейчас скажете, что у человека нет хвоста? Конечно, нет. Вместо хвоста у него разум. Человек надевает на ноги такие плоские штуки, и вот пожалуйста – у него целых два рыбьих хвоста!
Что-что? У нас, дельфинов, всё-таки есть хвост? Что ты этим хочешь сказать, сынок? Хвост вместо разума? Я этого не имела в виду. И не перебивай, когда я рассказываю. У нас, дельфинов, есть и хвост, и разум – этим мы превосходим человека. Ну вот, я забыла, на чём остановилась. Ах, да! Человек схватил что-то со дна океана, я разглядела, что это был круглый плоский камешек с жёлтым блеском. И на нём, представьте, был изображён дельфин, на спине которого сидит человек. Точно как на той вазе, которую нашла сегодня Лирри-Ли! Я решила показать человеку вазу – ведь рисунок на ней тоже говорит о дружбе дельфинов и людей, – подплыла поближе, но человек, увидев меня, испугался. Я стала говорить ему о вазе, но он не понял. Тогда я подёргала его за хвост, чтобы показать, куда надо плыть, а он – вот глупый! – стал от меня отмахиваться. Я даже обиделась. Отплыла и спряталась за коралловой глыбой: пускай, мол, успокоится.
Человек увидел, что меня нет, и подплыл к кораблю. Он быстро нашёл пробоину и стал втискиваться в эту дырку. Ведь он ничего не знал про осьминога! Но тот преградил человеку путь своими розовыми щупальцами. Человек оттолкнул его, и осьминог разозлился до лиловых полосок. А когда человек всё же попытался пролезть в дыру, осьминог от ярости стал чёрно-зелёно-полосатым и окатил его своей красной жидкостью. Человек совершенно исчез в красной воде.
И тогда пришла акула. Настоящая акула.
Рассказывает Лок
Когда я доплыл до потонувшего корабля, я стал осматривать морское дно и вскоре нашёл старинную монету. Значит, верно. Та монета, которой ты, Лик, швырнула в меня, была с корабля. Я подплыл ещё ближе в ожидании новых находок, как вдруг заметил большую светлую рыбу. «Акула!» – подумал я и от страха потерял способность двигаться. Знаешь, как во сне: хочешь бежать, а ноги будто приросли к земле.
Рыбина подплыла ближе и стала свистеть и щёлкать. Да какая же это акула?! Это был дельфин! Большой дельфин светло-кремового цвета – явный альбинос. Знаешь, что такое альбинос? Это экземпляр, лишённый цветового пигмента, ну – без цвета. Так вот, этот дельфин кружил возле меня и щёлкал, а потом вдруг схватил меня за ласту и попытался сдёрнуть с ноги. Но ведь это верная гибель – остаться на дне океана без ласт! Я стал отмахиваться от дельфина и прогнал его. Потом я хорошенько осмотрел корабль: он был парусный, очень старый, весь покрытый ракушками и водорослями. А когда я попытался пролезть внутрь – дорогу мне преградил огромный осьминог. Он сердился на меня и всё время менял цвет – раньше я только читал об этом, а теперь видел своими глазами: осьминог становился фиолетовым в полоску, потом чёрно-зелёным и, наконец, выпустил красную жидкость, сквозь которую я уже ничего не мог рассмотреть. А когда туман рассеялся, я оглянулся и замер: акула!
Настоящая акула!
Она скользнула надо мной, как голубая тень, потом вдруг затормозила, растопырив грудные плавники, и уставилась на меня своими крохотными острыми глазками. По спине у меня побежали мурашки, и я понял: «Всё. Конец!»
Я выхватил кинжал, но это было смешно – мой кинжал против её нескольких сот зубов. У акулы, ты же знаешь, не рот, а целый агрегат для разрезанья с четырьмя острыми пилами!
И вот она атаковала. Я увернулся. Ей в рот не попала моя рука или нога. Но она перекусила шланг от акваланга! Теперь воздух из баллонов стал поступать не ко мне в рот, а в воду. И, значит, не больше чем через минуту я должен захлебнуться. Я рванулся вверх. Но акула атаковала снова. Она мчалась прямо на меня.
Мой последний час настал…
Но тут выскочил из-за скалы большой кремовый дельфин и ударил акулу подбородком. Акула завалилась на бок. А что было дальше, не помню: вероятно, я потерял сознание.
Рассказывает папа-дельфин, а мама-дельфин ему помогает
– Мы с женой возвращались от Главного Думборумбователя.
– Он действительно самый умный дельфин во всём океане! Ах, прости, я перебила. Пожалуйста, рассказывай дальше.
– Хорошо, моя дорогая. Итак, Старый Дельфин обещал тотчас созвать к нашей бабушке самых мудрых от всех дельфиньих семейств…
– Ты забыл о главном: он сказал, что сегодня великий день и что союз дружбы между дельфинами и людьми должен быть заключён немедленно!.. Мой дорогой, отчего ты молчишь?
– Я с охотой продолжу, если только ты мне позволишь. Так вот, с этими вестями мы спешили к нашей бабушке, как вдруг…
– Ах, ты слишком медлишь. Разреши, я докончу. Мы действительно спешили домой, как вдруг увидали нашу бабушку, которая мчалась по волнам, а на её спине лежал тот самый человек, которого мы встретили утром. «Мама, – закричала я. – Неужели человек умер?!» – «Не говори глупостей, – рассердилась бабушка. – Стала бы я мёртвого человека выносить на воздух! Лучше подставьте спины и несите человека к берегу. А я догоню вас».
И тотчас человек оказался на наших спинах, а бабушка устремилась в глубину. Вы же знаете нашу бабушку: она не любит лишних слов и уж если что-нибудь задумает, всё будет сделано быстро и очень хорошо.
А мы поспешили доставить человека на сушу, точно так же, как когда-то наш предок Варра-Вар певца Ариона.
Так закончила мама-дельфин рассказ, начатый папой-дельфином.
Хочу знать твой язык
Вернёмся теперь на скалистый берег.
Как только Лок со своим аквалангом уплыл к затонувшему кораблю, Лик села рядом с Лирри-Ли на песок и принялась гладить её:
– Милая Крапинка, не бойся, я помогу тебе!
Девочке-дельфину было жарко и душно на берегу, но голос Лик её успокаивал.
– Ты маленький добрый человек, – прощёлкала Лирри-Ли. – Я не понимаю, что ты говоришь, но я верю тебе. И я так хочу знать твой язык!
Лик слушала щебет Лирри-Ли – он совсем не был похож на человеческую речь, но было ясно: дельфинёнок что-то сказал именно ей, Лик.
– Что сделать, Крапинка, чтобы мы поняли друг друга? Я бы рассказала тебе о большом городе, о школе, и про автомобили, и про телевизор, а ты мне – о жизни океана. Как мне научиться твоему языку?!
– Ну как, сестрёнка? – тревожно спросил Торро-То. Он плавал у самого берега.
– Мне жарко, – пожаловалась Лирри-Ли. – Мне страшно жарко!
Торро-То начал бить хвостом по воде, на Лирри-Ли, а заодно и на Лик полетели прохладные брызги.
«Ох, какая я бестолковая!» – рассердилась на себя Лик. Она притащила из палатки маленькое ведро, стала черпать им воду из моря и обливать дельфинёнка. Лирри-Ли повеселела. Лик прекратила работу и задумалась. «Скоро вернётся Лок, и что тогда будет? Вдруг он ничего не найдёт на морском дне и захочет всё-таки продать дельфинёнка в зоопарк?! Что делать? Что делать?»
Взгляд её случайно упал на ослика Каруселло, который стоял у самой воды и рыл копытом песок.
– Молодец, Каруселло! – воскликнула Лик. – Мы поступим так же!
И она снова скрылась в палатке. На этот раз девочка вернулась с лопатой в руках.
– Смотри, Крапинка, я вырою тебе канал!
Лик начала копать со стороны океана, надеясь, что волны помогут ей. Но волны наносили всё новый и новый песок, и каждый раз надо было начинать заново. Это был поединок между девочкой и океаном. Силы девочки начинали иссякать, а силы океана были беспредельны. Лик села на камень отдохнуть.
– Мне жарко, Торро-То! – жаловалась Лирри-Ли. – Я сохну! Что со мной будет?
– Я стараюсь, сестрёнка, но я выбился из сил! – отвечал ей Торро-То. – Может, этот маленький человек придумает что-нибудь?
– …Но тот, другой… Я его боюсь. Вдруг он вернётся? Он смотрел на меня, как на пустую ракушку…
Немного отдохнув, Лик снова принялась за работу. Теперь она копала со стороны Лирри-Ли. Здесь волны не мешали ей, и вскоре ямку, где лежал дельфинёнок, отделяла от моря узкая полоска песка. Ещё несколько крепких ударов лопаты, и Лирри-Ли была бы свободна! Но силы покинули Лик: лопата была такой большой, а песок – таким тяжёлым!
Вдруг дельфинята заволновались. Они стали свистеть, щёлкать, вертеться.
– Папа близко! – радовался Торро-То.
– Нет, это мама, мама!
– Не спорь, это отец… Ой, сестрёнка, они оба плывут сюда, на спине у них…
Лик не понимала, о чём пересвистываются дельфинята. Пока она не видела в море ничего особенного. А когда увидела…
– Лок! – закричала девочка в испуге. – Это Лок, Лок!
Дельфины осторожно положили мальчика на границу воды и суши и отплыли.
Лок открыл мутные глаза, сел. Лик подбежала к нему:
– Лок! Лок! Что с тобой? Что произошло?
А Лок не мог ничего сказать. Последним его воспоминанием был старый корабль на дне океана и… и акула!
В это время забеспокоились дельфинята: они заметили, что их родители собираются в обратный путь.
– Мы здесь! – крикнул Торро-То.
– Папа, мама! – позвала Лирри-Ли. – Помогите!
– Вы?! – изумился дельфин-отец.
– Лирри-Ли в плену! – заволновалась мама-дельфин.
Голоса дельфинов привлекли внимание Лока. Он вспомнил ещё что-то.
– Лик! – воскликнул он. – Меня спас дельфин. Большой кремовый дельфин отогнал от меня акулу.
– Акулу?! – ахнула Лик. – Но постой, Лок, ты что-то путаешь, тебя принесли сюда вот эти два дельфина. Они оба тёмные.
Мальчик вскочил и низко поклонился дельфинам:
– Друзья мои, вы спасли мне жизнь. Я этого никогда не забуду.
Он осторожно поднял Лирри-Ли и отнёс её в море.
– Плыви, малыш, – сказал он тихо.
Глаза Лик сделались влажными. И чтобы брат не заметил этого, она стала глядеть вдаль, на море. И вдруг заметила большого светлого дельфина.
– Смотри, Лок, не этот ли дельфин…
– Да-да, этот самый! Но что это у него на голове?
Как вы уже догадались, бабушка-дельфин несла вазу с изображением Ариона. Она подплыла к самому берегу, и Лок осторожно снял дорогой подарок с подбородка дельфина.
– Эта ваза говорит о дружбе дельфинов и людей, – сказала на своём языке бабушка-дельфин.
– Древнегреческая ваза, – сказал Лок.
И дети стали рассматривать изображённого на ней Ариона.
– Она говорит о дружбе людей и дельфинов, – добавила Лик шёпотом.
– О нашей дружбе, – ещё тише проговорил Лок.
В это время на горизонте заблестело и забурлило, и вскоре стало ясно, что это – дельфины. Несметное множество дельфинов мчалось к берегу. Подплыв, они все разом остановились. И стали рассматривать детей. А брат и сестра безмолвно стояли на границе воды и суши, крепко сжав друг другу руки. Они поняли, что дельфины пришли приветствовать их. Чувствовали, что это особый день и особый час и что многое теперь изменится.
– Ах, если бы мы понимали друг друга! Если бы могли сказать! – горячо выдохнула Лик.
– Сейчас не можем, но мы научимся, – отозвался Лок. – И я для этого сделаю всё! Всё, что смогу. А берег этот назовём Дельфинией. Ты согласна?
– Дельфиния! – повторила Лик.