355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дагмар Нормет » Дельфиния » Текст книги (страница 1)
Дельфиния
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:30

Текст книги "Дельфиния"


Автор книги: Дагмар Нормет


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Дагмар Нормет
Дельфиния




Лирри-ли
и
Торро-то

Над Тихим океаном сверкало синее утро. Дельфинята Лирри-Ли и Торро-То покачивались на волнах и дремали. Их гладкие тела были погружены в воду, и только затылки торчали наружу – ведь у дельфинов, как известно, ноздри на макушке. И ничего смешного тут нет, а, наоборот, очень даже удобно – выставил из воды затылок и дыши. А будь иначе, пришлось бы всё время кивать: поднимать и опускать голову.

Впрочем, дельфину, наверное, тоже странно, что у человека нос не на затылке, а торчит посреди лица. Ведь дельфины не знают, что нам иногда приходится надевать шапку, а если нос спрятан под шапкой – какой от него толк!

Так вот, в золотисто-зелёной воде на поверхности океана дремали мальчик-дельфин, по имени Торро-То, с коричнево-чёрной спиной и белым брюшком и девочка-дельфин, маленькая Лирри-Ли, с головкой в белую крапинку. Мимо них спокойно проплывали жёлтые, лиловые и серебристые рыбы. И вдруг они разом метнулись в сторону. Это появился большой дельфин цвета сливочного мороженого. Дельфинята встрепенулись:

– Бабушка!

– Бабушка приплыла!

А бабушка приплыла не с пустыми руками – то есть, вернее, не с пустыми плавниками. Под грудной плавник она спрятала великолепное розовое птичье перо.

– Смотрите, что у меня… Догоняйте! – крикнула бабушка, перекувырнулась и быстро поплыла, приглашая малышей поиграть.

Дельфинята кинулись за ней со всех ног, вернее, со всех хвостов – ведь для них хвост то же, что для человека ноги, а для птицы крылья, – дельфин передвигается, сильно ударяя по воде хвостом.

Вскоре Торро-То догнал бабушку и схватил перо.

– Что это? – удивилась Лирри-Ли.

– Это перо большой розовой птицы, – ответила бабушка. – У птицы перья, как у рыбы чешуя. Каждому своё.

– А где живёт птица? – опять спросила Лирри-Ли.

– У птицы гнездо на суше. А плавает она наверху, в воздушном океане.

Лирри-Ли разинула рот от удивления: как это птица не падает вниз? Ведь когда они с братишкой, играя, делали воздушные прыжки, ещё ни разу не случилось, чтобы кто-нибудь из них остался парить в воздухе.

– Давайте поиграем! – воскликнула бабушка и вырвала перо изо рта Торро-То.

Лирри-Ли ринулась за ней, вылетела из воды, перевернулась в воздухе и, перехватив розовое перо, нырнула в глубину. Торро-То метнулся за сестрёнкой, настиг её, отобрал перо и спрятался среди водорослей, но бабушка быстро разгадала его хитрость, а Лирри-Ли кинулась брату наперерез…

Это была весёлая игра – не хуже, чем у нас в мячик! Но только дети людей могут бегать лишь вперёд и назад, вправо и влево, а дельфинята ещё – вверх и вниз.

Представьте, как было бы здорово, если б вы могли с мячом в руках взлететь на крышу дома или спрятаться под землёй. Ведь так ещё интересней, верно?

Вдруг появился большой полураскрытый зонтик сиреневого цвета. Как он оказался в океане? Кто потерял его?

Нет-нет, это был вовсе не зонтик, а большой осьминог. Впрочем, никаких ног у него нет, а прямо вокруг рта – щупальца. Их восемь. Осьминог, складываясь и распрямляясь, быстро подплыл к дельфинам и вдруг с силой ударил Торро-То. Бедный малыш закрыл глаза и свалился на бок.

– Лирри-Ли! Помоги мне поднять его на поверхность, чтобы он подышал! – приказала бабушка.

Они взвалили дельфинёнка себе на спины и плавно подняли над водой. Торро-То несколько раз глубоко вздохнул и открыл глаза.

– Тебе лучше? – спросила бабушка.

– Да. Что это такое было?


– Старый сумасброд осьминог. Считает, что весь океан принадлежит ему. Ну да не будем больше о нём думать. Только не забывайте, чему я вас учила прошлый раз. А пока… где наше розовое пёрышко?

И дельфины опять принялись нырять, кувыркаться. Вдруг раздался похожий на сирену свисток: это бабушка дала тревогу. Дельфинята моментально закрыли глаза и легли на бок. Бабушка поступила так же. Вернулся осьминог. Он подплыл к дельфинам, поверил, что они мертвы, и с той же быстротой исчез, как и появился. Бабушка первая перекувырнулась и засмеялась:

– Обманули! Обманули старого грубияна!

– Черепанте! Лягушанте! Обманули! – запрыгали и дельфинята.

Но бабушка снова дала сигнал тревоги. И снова малыши, как неживые, завалились на бок.

– Молодцы, – похвалила бабушка. – По первому сигналу тревоги именно так надо поступать. А какой главный приём первой помощи?

– Поднять дельфина на поверхность, – ответил Торро-То.

– А зачем?

– Чтобы он смог подышать, – подхватила Лирри-Ли. Она была горда, что теперь знает это.

Дельфинята любили бывать с бабушкой: она смеялась и кувыркалась вместе с ними, придумывала забавные игры. А к вечеру оказывалось, что за день, сами не замечая того, они узнали ещё несколько дельфиньих премудростей.


Лик, Лок
и
Каруселло

Недалеко от дельфиньего дома находилась земля людей. Это был большой остров посреди Южного Моря с городами, сёлами, полями, стадами овец и апельсиновыми плантациями. В одном из городов жили вместе со своими родителями десятилетняя девочка Лик и её тринадцатилетний брат Лок. И у них был ослик Каруселло. Ослика так прозвали потому, что он, когда упрямился, начинал кружиться точно карусель. Ребятишки любили ослика и брали с собой в дальние походы. Но однажды Лок сказал сестрёнке:

– Ты видела в витрине магазина мотоцикл с коляской?

– Да, – ответила Лик.

– И ни о чём не подумала?

– А о чём я могла подумать?

– Нам необходим такой мотоцикл! С нашим Каруселло далеко не уедешь. А будь у нас машина, мы могли бы разъезжать по всему острову!

– Это было бы отлично! – обрадовалась Лик. – Но где взять деньги?

– Я поговорю с отцом.

А отец… Как вы думаете, что сказал отец? Он сказал:

– Пожалуйста. Ты парень большой, хочешь мотоцикл, поработай в школьные каникулы. И когда у тебя через несколько лет соберётся половина необходимых денег, мы с мамой дадим тебе вторую половину.

Лок задумался. А потом отправился в зоопарк, где они с Лик часто помогали чистить клетки и ухаживать за животными. Он пошёл прямо к директору, рассказал о мотоцикле и попросил дать ему работу.

– У нас есть работа, – сказал директор. И поручил Локу собирать для большого аквариума редкие растения и морских животных.

И вот Лик и Лок сложили свои вещи в рюкзаки, палатку и продукты погрузили на спину ослика и отправились к дальнему берегу, где совсем не было людей, а были лишь лиловые скалы, да белый песок, да зелёно-синее море. Они поставили там свою ярко-жёлтую палатку, и её было отлично видно издалека.

Лок сразу же надел ласты и акваланг. Вы знаете, что такое акваланг? Это аппарат для дыхания, закреплённый на спине ныряльщика, из него через трубку поступает воздух. С таким аппаратом можно долго пробыть под водой. Вот Лок и поплыл исследовать океанское дно. Ему так хотелось поскорее заработать мотоцикл! Лик тем временем собирала на берегу красивые камешки и ракушки. А ослик Каруселло просто отдыхал после похода: ведь пока не было мотоцикла, ему приходилось нести на себе бо́льшую часть поклажи.

Так начали эти трое жить на необитаемом берегу. И не догадывались даже о тех приключениях, которые ждали их в самом близком будущем.


Большая новость

Лик и Лок жили на суше – это мир людей.

Лирри-Ли и Торро-То жили в океане – это мир дельфинов.

Человеческие дети и дети дельфинов не знали друг о друге ничего. Пока ещё не знали! Но настанет день… Впрочем, надо рассказать обо всём по порядку.

Лик и Лок прибыли на океанский берег в то прекрасное утро, когда Лирри-Ли и Торро-То со своей бабушкой играли в розовое перо, а потом обманули осьминога. Как раз в это время к дельфинятам подплыл большой чёрно-коричневый дельфин.

– Папа! Папа! – закричали дельфинята и кинулись навстречу отцу.

Но тот лишь мельком взглянул на них и обратился к бабушке:

– Вы тут ещё ничего не знаете?

– Нет, – насторожилась бабушка. – А что случилось?

– Важная новость. Очень важная. – И он замолчал торжественно.

Бабушка и малыши застыли с раскрытыми ртами: «Ну, скорее же! Не мучай нас!»

– Слушайте внимательно, – проговорил наконец папа-дельфин. – В наших водах появился человек.

Лирри-Ли тихонько дёрнула брата за плавник:

– Кто это такой «человек»?

– Наверное, опять какая-нибудь улитка или водоросль, с которыми даже поиграть как следует нельзя, – ответил Торро-То.

И дельфинята отплыли в сторону.

А бабушка разволновалась:

– Скажи, человек приплыл на корабле?

– Нет, – ответил отец таинственно.

– В лодке?

– Нет, не в лодке.

– А как же?

–  Он двигался под водой.

– Как мы?

– Да.

Бабушка не верила своим ушам.

– Никогда не слыхала про такое. Как же он выглядел?

– Я не сумею объяснить тебе. Придётся думборумбовать, – сказал отец.

– Что такое «думборумбовать»? – сразу оживилась Лирри-Ли.

Но взрослым было не до неё.

– Торро-То, ты знаешь? – не унималась девочка-дельфин.

– Не знаю! – резко ответил он.

– Чего ж ты сердишься?

А как не сердиться, если сестрёнка задаёт вопросы, на которые он, старший брат, не знает ответа.

– Папа, папа, что это такое «думборумбовать»?

– Это наш второй дельфиний язык, дочка. Мы умеем видеть мысли друг друга.

– Я тоже хочу видеть мысли… Какие мысли?

– Не мешайте, дети, мы с бабушкой говорим о серьёзном. – И дельфин-отец снова повернулся к бабушке: – Ну, так я начинаю.


Отец сосредоточился, и в его воображении появился человек такой, каким он, дельфин, его увидел: на каждой ноге по рыбьему хвосту; лицо тоже рыбье, с большущим глазом посередине; а от рыбьего лица протянулся гибкий стебель… наверное, водоросль, и она была прикреплена к двум… к двум раковинам на спине…

Как вы понимаете, это был Лок в ластах и маске акваланга, от которой тянулись трубки к дыхательному аппарату, укреплённому у мальчика на спине.

– …Я много видела людей, но такого… – засомневалась бабушка. – Ты уверен, что это человек, а не рыба? И что это не растение или… не рак-отшельник, который вылез из ракушки?

– Хм, посмотри внимательней, как легко и юрко он передвигается! – возразил отец.

– Да, да… Но какой же он забавный! Ха-ха-ха! Послушай, сынок, а ведь эти рыбьи хвосты вместо ног и этот огромный глаз… Человек опять что-то придумал!

В это время Лирри-Ли робко дёрнула Торро-То за плавник:

– Ты… Ты видел что-нибудь?

– Нет! – сердито ответил ей брат. – Ни кита, ни морской блохи.

– И я тоже! – пожаловалась Лирри-Ли. – Ни китишки, ни блошишки не видела.

– Папа! – толкнул Торро-То отца подбородком. – Почему мы ничего не видели?

– Вы ещё маленькие, – ответил отец. – Вот подрастёте, тоже научитесь думборумбовать. А пока поиграйте где-нибудь здесь, неподалёку.

Малыши уплыли, а взрослые продолжали о своём.

– И долго человек находился под водой? – допытывалась бабушка.

– Долго, – отвечал дельфин. – Будто всегда жил в океане.

Бабушка заволновалась:

– Но ты понимаешь, что это значит?

– Что?

– Это значит… – начала бабушка торжественно, – это значит, что люди научились жить в воде. И настало время заключить союз дружбы с человеком.

– Неужели это возможно? – обрадовался отец.

– Конечно. Дельфины самые умные существа в океане, а люди самые умные существа на земле. И вот теперь человек нашёл дорогу к нам. Настало время нашим народам – дельфиньему и человечьему – познакомиться поближе и подружиться.

– …Но ведь люди убивали дельфинов, – возразил отец.

– Да, они были глупыми, они не знали, что мы – океанские братья человека. Но если люди и дельфины заключат союз дружбы, тогда объединится земная мудрость с мудростью океанской и начнётся новая, счастливая жизнь на планете. Я уверена, что…

Но в чём была уверена бабушка, она так и не успела сказать, потому что в этот момент…


«Спасите, он меня съест!»

– А-а-а, о-о-о, у-у-у! – послышалось издалека. Вой приближался.

И вот мимо бабушки и папы-дельфина, вспенивая воду, с диким рёвом пронеслось незнакомое существо. Оба дельфина тотчас легли на бок и притворились мёртвыми. Но бабушка всё-таки приоткрыла один глаз – ведь она очень любопытна! – и увидела мчащийся мимо твёрдый предмет.

– Святой океан! – воскликнула она. – Это же подводная бомба. У людей опять война!

Услыхав бабушкин голос, бомба остановилась и издала сигнал бедствия дельфинов – два коротких свиста.

Отец подплыл поближе, обнюхал «бомбу» языком – да-да, дельфины дышат затылком, а обнюхивают языком, это очень удобно – и сказал:

– Послушай, да ведь это же…

– Спасите! – закричала бомба. – Он меня съест! – Голос показался знакомым, хотя он и звучал, как из бочки.

– Это же Лирри-Ли!

Тут появился и Торро-То:

– Помогите! Помогите ей поскорее!

Почему же Лирри-Ли стала вдруг похожа на бомбу? – спросите вы. Что случилось?

А случилось вот что. Пока бабушка и отец говорили о человеке, дельфинята плавали по океану. И среди водорослей нашли странный предмет – продолговатый, гладкий, пустой. Торро-То захотел увидеть, что там внутри, но его голова не пролезла в сосуд. Головка Лирри-Ли прошла через горлышко, но вытащить её не удалось. И дельфиньей девочке показалось, что она попала в пасть страшного зверя. Она закричала и помчалась с сосудом, надетым на голову, по океану. Хорошо, что на её пути оказались бабушка и папа. Папа схватил дочку за хвост, бабушка ластами прижала к себе сосуд, и они стали тянуть каждый в свою сторону.

– Не разорвите её пополам! – волновался Торро-То.

Наконец-то голова Лирри-Ли освободилась. Бабушка погладила эту глупую голову плавником:

– Ну скажи, чего тебе там было надо?

– Мы хотели поглядеть, что внутри… – начал Торро-То, но Лирри-Ли перебила его:

– Моя голова влезла, а твоя нет! Моя влезла, а твоя нет!

– Хватит! – рассердился отец. – Марш в скалистый угол и плавайте там, пока я не позову вас.

– Папа, за что?! – начал было Торро-То.

Но отец был твёрд.

– Там и подумаете, за что.

И дельфинята поплыли в расщелину скалы, круто уходившую в морскую пучину. Туда не попадал свет, там не было растений – это был холодный и неприятный угол, куда отправляли дельфиньих малышей в наказание.


Древняя ваза

– Дети любознательны, и это неплохо, – сказала бабушка, когда малыши уплыли.

– Но ведь опасно совать голову куда ни по́падя, – возразил отец.

– А всё-таки что же это они нашли? – полюбопытствовала бабушка. – Давай посмотрим.


Сосуд, снятый с головы Лирри-Ли, лежал на морском дне, оплетённый водорослями. Бабушка отстранила их, и перед дельфинами оказалась прекрасная древняя ваза.

– Это посуда, сделанная человеком, – объяснила бабушка. – Люди держат в ней воду.

Отец проплыл вокруг вазы, осмотрелся, обнюхал её и вдруг позвал:

– Мама, мама, смотри, здесь изображён дельфин, а на его спине человек.


Бабушка вгляделась: да, так и есть. На спине дельфина сидел человек. Он был в просторной белой одежде, на голове его был лавровый венок, а в руках – старинный музыкальный инструмент, лира.

– Святой океан! – воскликнула бабушка. – Я знаю этого человека.

– Неужели? – удивился отец.

– Это ведь знаменитый певец Арион, который жил очень-очень давно, в древние времена. Я его сразу узнала!

– Ой, мамочка, неужели ты у нас такая старая?

– Вот бессовестный! Конечно, нет. Но дельфины всех морей передают его историю. Я слышала её от своей прапрапрабабушки.

– Почему же ты до сих пор не рассказала её мне?

– Ты был слишком молод. Но сегодня, когда человек пришёл в наш океан, я расскажу тебе нашу общую – человеческую и дельфинью историю.

Бабушка поднялась к границе воды и воздуха, несколько раз глубоко вдохнула и начала торжественно:

– Сегодня, мой сын, ты узнаешь о человеке, имя которому Арион.

В воображении бабушки появились видения древних времён, которые дельфины передают друг другу из поколения в поколение, как люди свои былины и легенды.

Дельфин-отец слушал и смотрел зачарованно.

История Ариона так необычайна, что её помнят одинаково хорошо и дельфины и люди.

Вот она.


Сказание об Арионе

Давным-давно, примерно две с половиной тысячи лет назад, в Древней Греции жил певец по имени Арион. Голос его был могуч, как море, и ласков, как ветер с гор. Когда он пел, смолкали птицы, звери ложились у его ног, забывая вражду.

Однажды до Ариона дошла весть: на острове Сицилия состоится состязание певцов. Все города Средиземноморья пришлют своих лучших исполнителей.

Состязания проходили на берегу моря. В скале, поднимающейся полукругом, были вырублены ступени – на них разместилась публика. О, сколько людей собралось послушать лучших певцов Средиземноморья! И какие прекрасные песни, и какие голоса звучали над морем!

Но вот вышел Арион. Едва он коснулся струн своей лиры, как по рядам слушателей точно пробежал ветер и смолк в ожидании. А море застыло недвижно у берега. И он запел.

Арион пел о цветущей земле и о море, пел про огненное колесо, которое катится по небу, даря земле и морю свет и тепло. Он пел о том, как хороша дружба и как прекрасна жизнь!..

Люди сидели, забыв обо всём на свете, – песня проникала в их сердца.

Но не только в людские сердца запала песня Ариона: в то время, как он пел, из моря показалась тёмная голова с умными карими глазами. Это был дельфин Варра-Вар – далёкий предок нашей знакомой дельфиньей семьи. Как и люди, он был очарован песней и, как они, рассказал потом всем своим знакомым об удивительном певце. Он не просто рассказывал, он ещё думборумбовал; так у дельфинов появились тот же любимый певец и та же любимая песня, что и у людей.

Но это ещё не всё.

Как и можно было ожидать, Арион победил в состязании. Ему на голову надели лавровый венок и поднесли дорогие подарки, и среди них – главный приз состязания – лиру, украшенную сверкающими драгоценными камнями.

На маленьком паруснике Арион отправился в обратный путь. Когда отплыли далеко от берега, он заметил, что капитан и четыре матроса о чём-то перешёптываются, поглядывая то на него, то на дорогие дары. В руках у капитана появился нож. Теперь стало ясно, что они задумали.

– О люди! – взмолился Арион. – Возьмите все мои драгоценности, но оставьте мне жизнь!

– Это невозможно, – злобно ответил капитан. – Ты потом донесёшь на нас, и нас повесят.

– Не хитри! – закричали и матросы. – А если тебе не нравится нож, прыгай в море, всё равно до берега не доплыть.

– Если у тебя есть последнее желание, мы исполним его, – издевался капитан.

Арион задумался. Ничто не могло теперь спасти его. Можно было только чуть отдалить смерть. И он попросил:

– Позвольте мне в последний раз спеть мою песню.

– Пой. Да не слишком долго, – ответили ему.


Арион поднялся на нос корабля, лёгкими пальцами коснулся струн и запел. Он пел о прекрасной земле, которую не увидит больше, об огненном небесном колесе, тепло и свет которого не коснётся больше его щёк… Песня звенела над спящим морем. Вдруг рядом с парусником появился кто-то большой: это дельфин Варра-Вар приплыл послушать чудесный голос человека. Но песня оборвалась на середине: Арион бросился с корабля и исчез в волнах. Моряки ещё некоторое время видели его белую одежду, но вскоре ничего уже нельзя было различить в темноте.

– Наконец-то утонул! – сказал капитан.

Арион действительно начал тонуть. Но тут дельфин Варра-Вар пришёл на помощь человеку. Он поднял Ариона себе на спину и поплыл к его родным берегам.

Весь город встречал прославленного певца. Его понесли на руках к дворцу правителя. А на голову дельфина в знак благодарности надели венок из цветов.

Через несколько дней прибыли в порт подлые моряки. Их схватили и привели к правителю. Тот спросил их, где Арион. Капитан стал плакать и уверять, что на них напали пираты… убили певца, а его сокровища похитили. Тут правитель хлопнул в ладоши, и в зал вошёл Арион, живой и невредимый.

Моряки ужасно испугались, признались во всём и получили по заслугам.

А прославленный певец прожил на родине много счастливых лет. Он путешествовал и пел, и его пение приносило радость людям. Но выступал он теперь только в приморских городах, чтобы не разлучаться со своим спасителем.

В родном городе певца построили памятник из чёрного и белого мрамора: на спине дельфина сидит человек, держа в руках лиру. Мраморная скульптура стояла много столетий на главной площади красивого приморского города, напоминая людям удивительную историю певца Ариона и дельфина Варра-Вар.


Как же с ним беседовать?

Когда бабушка закончила свой рассказ, дельфин-папа долго молчал, потом благодарно потёрся носом о её бок:

– Спасибо, мама. Это прекрасная история. Только я не понял, зачем эти моряки хотели убить Ариона?

– Чтобы забрать себе его сверкающие подарки.

– Но для чего?

– Людям нравятся блестящие вещи, – ответила бабушка. – И тот, у кого их больше, считается самым могущественным.

– Очень странно, – удивился дельфин-отец, – и… и даже глупо.

– Конечно, – согласилась с ним бабушка. – Дельфины всех морей живут в дружбе – пора бы и людям научиться.

– И мы могли бы объяснить им это?

Но бабушка не ответила. Она уже думала о другом:

– Скажи, сынок, а как к тебе отнёсся человек?

– Да никак. Он, кажется, меня не заметил.

– Не заметил? Моего сына? Как же это? Но ведь ты не забыл с ним поздороваться?

– Я боялся напугать его – он такой хиленький человечек.

– Ах, не такие они пугливые, люди! Если бы я встретила человека, который плавает, как рыба, я бы непременно заговорила с ним, пригласила бы к нам в гости. Рассказала бы о нашей жизни.

– Постой, мама, но как?

– Что как?

– На каком языке ты бы с ним заговорила?

– Ах да, язык! – Об этом бабушка-дельфин не подумала. – Ты прав, едва ли человек знает язык дельфинов – ведь мы-то людской речи тоже не понимаем.

– В том-то и дело.

– Постой, сынок, а может, попробовать думборумбование?

– Что ты! – возразил папа-дельфин. – Если даже наши дети должны ещё учиться собирать свои мысли, чтобы передавать их другим, то откуда же человеку сразу взять это умение?

– Да, – согласилась бабушка. – Понимание – дело не простое, даже когда ты из одной стаи и говоришь на том же языке.

Они оба помолчали, потом бабушка сказала уверенно:

– И всё-таки мы должны познакомиться с этим человеком и устроить ему торжественный приём.

– Конечно, конечно! – раздался издали весёлый голос, и тут же появилась мама-дельфин.

Она резко затормозила грудными плавниками и остановилась рядом с бабушкой. У мамы-дельфина была такая же, как у папы, тёмно-коричневая спина и белый живот, но она была меньше ростом и изящней.

– Я сейчас заплыла к соседям, и они тоже считают, что мы должны хорошенько принять человека, который умеет плавать, как рыба. И с этим надо поспешить: ведь мы не знаем, долго ли он пробудет у нас.

– Вот что, дорогие мои, – решительно сказала бабушка. – Плывите к главному думборумбователю нашего моря и просите его передать большую новость всем дельфинам: пусть к обеду соберутся, и мы всё обсудим вместе.

– Верно! – согласился папа-дельфин и повернулся к жене: – Поплывём?

– Постой, а где ребята? – остановила его мама-дельфин.

– Ох, совсем забыл, я их поставил в угол.

Отец засвистел призывно. И вот появились недовольные Торро-То и Лирри-Ли.

– Ну как, подумали? – строго спросил отец.

– Подумали, – пробурчал Торро-То, хотя, честно говоря, совсем забыл, о чём надо было думать.

– Подумали, – подтвердила Лирри-Ли, хотя лично она решала вопрос: что же всё-таки у осьминога – восемь ног или восемь хвостов?

– И свои носы в чужие дела совать не будете? – спросил отец.

– Никогда! – пообещала Лирри-Ли. Теперь она вспомнила недавнее приключение с вазой и свой страх: ведь ей правда показалось, что она в пасти какой-то огромной рыбы. Она так ясно представила себе это, что мама тут же перехватила её мысли и сдумборумбовала всё, что произошло без неё.


– Запомните, – сказала она детям, – голова у дельфина должна быть всегда свободна, чтобы он мог дышать, видеть, слышать и нюхать… Иначе как же он узнает об опасности?!

Потом она перевела разговор на другое:

– Мы с папой поплывём по делам, а вы оставайтесь с бабушкой. Будьте молодцами.

– Постараемся! – откликнулись дельфинята.

– И вы будьте молодцами! – крикнула бабушка папе и маме.

– Постараемся! – ответили они.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю