Текст книги "Дельфиния"
Автор книги: Дагмар Нормет
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Дагмар Нормет
Дельфиния
Лирри-ли
и
Торро-то
Над Тихим океаном сверкало синее утро. Дельфинята Лирри-Ли и Торро-То покачивались на волнах и дремали. Их гладкие тела были погружены в воду, и только затылки торчали наружу – ведь у дельфинов, как известно, ноздри на макушке. И ничего смешного тут нет, а, наоборот, очень даже удобно – выставил из воды затылок и дыши. А будь иначе, пришлось бы всё время кивать: поднимать и опускать голову.
Впрочем, дельфину, наверное, тоже странно, что у человека нос не на затылке, а торчит посреди лица. Ведь дельфины не знают, что нам иногда приходится надевать шапку, а если нос спрятан под шапкой – какой от него толк!
Так вот, в золотисто-зелёной воде на поверхности океана дремали мальчик-дельфин, по имени Торро-То, с коричнево-чёрной спиной и белым брюшком и девочка-дельфин, маленькая Лирри-Ли, с головкой в белую крапинку. Мимо них спокойно проплывали жёлтые, лиловые и серебристые рыбы. И вдруг они разом метнулись в сторону. Это появился большой дельфин цвета сливочного мороженого. Дельфинята встрепенулись:
– Бабушка!
– Бабушка приплыла!
А бабушка приплыла не с пустыми руками – то есть, вернее, не с пустыми плавниками. Под грудной плавник она спрятала великолепное розовое птичье перо.
– Смотрите, что у меня… Догоняйте! – крикнула бабушка, перекувырнулась и быстро поплыла, приглашая малышей поиграть.
Дельфинята кинулись за ней со всех ног, вернее, со всех хвостов – ведь для них хвост то же, что для человека ноги, а для птицы крылья, – дельфин передвигается, сильно ударяя по воде хвостом.
Вскоре Торро-То догнал бабушку и схватил перо.
– Что это? – удивилась Лирри-Ли.
– Это перо большой розовой птицы, – ответила бабушка. – У птицы перья, как у рыбы чешуя. Каждому своё.
– А где живёт птица? – опять спросила Лирри-Ли.
– У птицы гнездо на суше. А плавает она наверху, в воздушном океане.
Лирри-Ли разинула рот от удивления: как это птица не падает вниз? Ведь когда они с братишкой, играя, делали воздушные прыжки, ещё ни разу не случилось, чтобы кто-нибудь из них остался парить в воздухе.
– Давайте поиграем! – воскликнула бабушка и вырвала перо изо рта Торро-То.
Лирри-Ли ринулась за ней, вылетела из воды, перевернулась в воздухе и, перехватив розовое перо, нырнула в глубину. Торро-То метнулся за сестрёнкой, настиг её, отобрал перо и спрятался среди водорослей, но бабушка быстро разгадала его хитрость, а Лирри-Ли кинулась брату наперерез…
Это была весёлая игра – не хуже, чем у нас в мячик! Но только дети людей могут бегать лишь вперёд и назад, вправо и влево, а дельфинята ещё – вверх и вниз.
Представьте, как было бы здорово, если б вы могли с мячом в руках взлететь на крышу дома или спрятаться под землёй. Ведь так ещё интересней, верно?
Вдруг появился большой полураскрытый зонтик сиреневого цвета. Как он оказался в океане? Кто потерял его?
Нет-нет, это был вовсе не зонтик, а большой осьминог. Впрочем, никаких ног у него нет, а прямо вокруг рта – щупальца. Их восемь. Осьминог, складываясь и распрямляясь, быстро подплыл к дельфинам и вдруг с силой ударил Торро-То. Бедный малыш закрыл глаза и свалился на бок.
– Лирри-Ли! Помоги мне поднять его на поверхность, чтобы он подышал! – приказала бабушка.
Они взвалили дельфинёнка себе на спины и плавно подняли над водой. Торро-То несколько раз глубоко вздохнул и открыл глаза.
– Тебе лучше? – спросила бабушка.
– Да. Что это такое было?
– Старый сумасброд осьминог. Считает, что весь океан принадлежит ему. Ну да не будем больше о нём думать. Только не забывайте, чему я вас учила прошлый раз. А пока… где наше розовое пёрышко?
И дельфины опять принялись нырять, кувыркаться. Вдруг раздался похожий на сирену свисток: это бабушка дала тревогу. Дельфинята моментально закрыли глаза и легли на бок. Бабушка поступила так же. Вернулся осьминог. Он подплыл к дельфинам, поверил, что они мертвы, и с той же быстротой исчез, как и появился. Бабушка первая перекувырнулась и засмеялась:
– Обманули! Обманули старого грубияна!
– Черепанте! Лягушанте! Обманули! – запрыгали и дельфинята.
Но бабушка снова дала сигнал тревоги. И снова малыши, как неживые, завалились на бок.
– Молодцы, – похвалила бабушка. – По первому сигналу тревоги именно так надо поступать. А какой главный приём первой помощи?
– Поднять дельфина на поверхность, – ответил Торро-То.
– А зачем?
– Чтобы он смог подышать, – подхватила Лирри-Ли. Она была горда, что теперь знает это.
Дельфинята любили бывать с бабушкой: она смеялась и кувыркалась вместе с ними, придумывала забавные игры. А к вечеру оказывалось, что за день, сами не замечая того, они узнали ещё несколько дельфиньих премудростей.
Лик, Лок
и
Каруселло
Недалеко от дельфиньего дома находилась земля людей. Это был большой остров посреди Южного Моря с городами, сёлами, полями, стадами овец и апельсиновыми плантациями. В одном из городов жили вместе со своими родителями десятилетняя девочка Лик и её тринадцатилетний брат Лок. И у них был ослик Каруселло. Ослика так прозвали потому, что он, когда упрямился, начинал кружиться точно карусель. Ребятишки любили ослика и брали с собой в дальние походы. Но однажды Лок сказал сестрёнке:
– Ты видела в витрине магазина мотоцикл с коляской?
– Да, – ответила Лик.
– И ни о чём не подумала?
– А о чём я могла подумать?
– Нам необходим такой мотоцикл! С нашим Каруселло далеко не уедешь. А будь у нас машина, мы могли бы разъезжать по всему острову!
– Это было бы отлично! – обрадовалась Лик. – Но где взять деньги?
– Я поговорю с отцом.
А отец… Как вы думаете, что сказал отец? Он сказал:
– Пожалуйста. Ты парень большой, хочешь мотоцикл, поработай в школьные каникулы. И когда у тебя через несколько лет соберётся половина необходимых денег, мы с мамой дадим тебе вторую половину.
Лок задумался. А потом отправился в зоопарк, где они с Лик часто помогали чистить клетки и ухаживать за животными. Он пошёл прямо к директору, рассказал о мотоцикле и попросил дать ему работу.
– У нас есть работа, – сказал директор. И поручил Локу собирать для большого аквариума редкие растения и морских животных.
И вот Лик и Лок сложили свои вещи в рюкзаки, палатку и продукты погрузили на спину ослика и отправились к дальнему берегу, где совсем не было людей, а были лишь лиловые скалы, да белый песок, да зелёно-синее море. Они поставили там свою ярко-жёлтую палатку, и её было отлично видно издалека.
Лок сразу же надел ласты и акваланг. Вы знаете, что такое акваланг? Это аппарат для дыхания, закреплённый на спине ныряльщика, из него через трубку поступает воздух. С таким аппаратом можно долго пробыть под водой. Вот Лок и поплыл исследовать океанское дно. Ему так хотелось поскорее заработать мотоцикл! Лик тем временем собирала на берегу красивые камешки и ракушки. А ослик Каруселло просто отдыхал после похода: ведь пока не было мотоцикла, ему приходилось нести на себе бо́льшую часть поклажи.
Так начали эти трое жить на необитаемом берегу. И не догадывались даже о тех приключениях, которые ждали их в самом близком будущем.
Большая новость
Лик и Лок жили на суше – это мир людей.
Лирри-Ли и Торро-То жили в океане – это мир дельфинов.
Человеческие дети и дети дельфинов не знали друг о друге ничего. Пока ещё не знали! Но настанет день… Впрочем, надо рассказать обо всём по порядку.
Лик и Лок прибыли на океанский берег в то прекрасное утро, когда Лирри-Ли и Торро-То со своей бабушкой играли в розовое перо, а потом обманули осьминога. Как раз в это время к дельфинятам подплыл большой чёрно-коричневый дельфин.
– Папа! Папа! – закричали дельфинята и кинулись навстречу отцу.
Но тот лишь мельком взглянул на них и обратился к бабушке:
– Вы тут ещё ничего не знаете?
– Нет, – насторожилась бабушка. – А что случилось?
– Важная новость. Очень важная. – И он замолчал торжественно.
Бабушка и малыши застыли с раскрытыми ртами: «Ну, скорее же! Не мучай нас!»
– Слушайте внимательно, – проговорил наконец папа-дельфин. – В наших водах появился человек.
Лирри-Ли тихонько дёрнула брата за плавник:
– Кто это такой «человек»?
– Наверное, опять какая-нибудь улитка или водоросль, с которыми даже поиграть как следует нельзя, – ответил Торро-То.
И дельфинята отплыли в сторону.
А бабушка разволновалась:
– Скажи, человек приплыл на корабле?
– Нет, – ответил отец таинственно.
– В лодке?
– Нет, не в лодке.
– А как же?
– Он двигался под водой.
– Как мы?
– Да.
Бабушка не верила своим ушам.
– Никогда не слыхала про такое. Как же он выглядел?
– Я не сумею объяснить тебе. Придётся думборумбовать, – сказал отец.
– Что такое «думборумбовать»? – сразу оживилась Лирри-Ли.
Но взрослым было не до неё.
– Торро-То, ты знаешь? – не унималась девочка-дельфин.
– Не знаю! – резко ответил он.
– Чего ж ты сердишься?
А как не сердиться, если сестрёнка задаёт вопросы, на которые он, старший брат, не знает ответа.
– Папа, папа, что это такое «думборумбовать»?
– Это наш второй дельфиний язык, дочка. Мы умеем видеть мысли друг друга.
– Я тоже хочу видеть мысли… Какие мысли?
– Не мешайте, дети, мы с бабушкой говорим о серьёзном. – И дельфин-отец снова повернулся к бабушке: – Ну, так я начинаю.
Отец сосредоточился, и в его воображении появился человек такой, каким он, дельфин, его увидел: на каждой ноге по рыбьему хвосту; лицо тоже рыбье, с большущим глазом посередине; а от рыбьего лица протянулся гибкий стебель… наверное, водоросль, и она была прикреплена к двум… к двум раковинам на спине…
Как вы понимаете, это был Лок в ластах и маске акваланга, от которой тянулись трубки к дыхательному аппарату, укреплённому у мальчика на спине.
– …Я много видела людей, но такого… – засомневалась бабушка. – Ты уверен, что это человек, а не рыба? И что это не растение или… не рак-отшельник, который вылез из ракушки?
– Хм, посмотри внимательней, как легко и юрко он передвигается! – возразил отец.
– Да, да… Но какой же он забавный! Ха-ха-ха! Послушай, сынок, а ведь эти рыбьи хвосты вместо ног и этот огромный глаз… Человек опять что-то придумал!
В это время Лирри-Ли робко дёрнула Торро-То за плавник:
– Ты… Ты видел что-нибудь?
– Нет! – сердито ответил ей брат. – Ни кита, ни морской блохи.
– И я тоже! – пожаловалась Лирри-Ли. – Ни китишки, ни блошишки не видела.
– Папа! – толкнул Торро-То отца подбородком. – Почему мы ничего не видели?
– Вы ещё маленькие, – ответил отец. – Вот подрастёте, тоже научитесь думборумбовать. А пока поиграйте где-нибудь здесь, неподалёку.
Малыши уплыли, а взрослые продолжали о своём.
– И долго человек находился под водой? – допытывалась бабушка.
– Долго, – отвечал дельфин. – Будто всегда жил в океане.
Бабушка заволновалась:
– Но ты понимаешь, что это значит?
– Что?
– Это значит… – начала бабушка торжественно, – это значит, что люди научились жить в воде. И настало время заключить союз дружбы с человеком.
– Неужели это возможно? – обрадовался отец.
– Конечно. Дельфины самые умные существа в океане, а люди самые умные существа на земле. И вот теперь человек нашёл дорогу к нам. Настало время нашим народам – дельфиньему и человечьему – познакомиться поближе и подружиться.
– …Но ведь люди убивали дельфинов, – возразил отец.
– Да, они были глупыми, они не знали, что мы – океанские братья человека. Но если люди и дельфины заключат союз дружбы, тогда объединится земная мудрость с мудростью океанской и начнётся новая, счастливая жизнь на планете. Я уверена, что…
Но в чём была уверена бабушка, она так и не успела сказать, потому что в этот момент…
«Спасите, он меня съест!»
– А-а-а, о-о-о, у-у-у! – послышалось издалека. Вой приближался.
И вот мимо бабушки и папы-дельфина, вспенивая воду, с диким рёвом пронеслось незнакомое существо. Оба дельфина тотчас легли на бок и притворились мёртвыми. Но бабушка всё-таки приоткрыла один глаз – ведь она очень любопытна! – и увидела мчащийся мимо твёрдый предмет.
– Святой океан! – воскликнула она. – Это же подводная бомба. У людей опять война!
Услыхав бабушкин голос, бомба остановилась и издала сигнал бедствия дельфинов – два коротких свиста.
Отец подплыл поближе, обнюхал «бомбу» языком – да-да, дельфины дышат затылком, а обнюхивают языком, это очень удобно – и сказал:
– Послушай, да ведь это же…
– Спасите! – закричала бомба. – Он меня съест! – Голос показался знакомым, хотя он и звучал, как из бочки.
– Это же Лирри-Ли!
Тут появился и Торро-То:
– Помогите! Помогите ей поскорее!
Почему же Лирри-Ли стала вдруг похожа на бомбу? – спросите вы. Что случилось?
А случилось вот что. Пока бабушка и отец говорили о человеке, дельфинята плавали по океану. И среди водорослей нашли странный предмет – продолговатый, гладкий, пустой. Торро-То захотел увидеть, что там внутри, но его голова не пролезла в сосуд. Головка Лирри-Ли прошла через горлышко, но вытащить её не удалось. И дельфиньей девочке показалось, что она попала в пасть страшного зверя. Она закричала и помчалась с сосудом, надетым на голову, по океану. Хорошо, что на её пути оказались бабушка и папа. Папа схватил дочку за хвост, бабушка ластами прижала к себе сосуд, и они стали тянуть каждый в свою сторону.
– Не разорвите её пополам! – волновался Торро-То.
Наконец-то голова Лирри-Ли освободилась. Бабушка погладила эту глупую голову плавником:
– Ну скажи, чего тебе там было надо?
– Мы хотели поглядеть, что внутри… – начал Торро-То, но Лирри-Ли перебила его:
– Моя голова влезла, а твоя нет! Моя влезла, а твоя нет!
– Хватит! – рассердился отец. – Марш в скалистый угол и плавайте там, пока я не позову вас.
– Папа, за что?! – начал было Торро-То.
Но отец был твёрд.
– Там и подумаете, за что.
И дельфинята поплыли в расщелину скалы, круто уходившую в морскую пучину. Туда не попадал свет, там не было растений – это был холодный и неприятный угол, куда отправляли дельфиньих малышей в наказание.
Древняя ваза
– Дети любознательны, и это неплохо, – сказала бабушка, когда малыши уплыли.
– Но ведь опасно совать голову куда ни по́падя, – возразил отец.
– А всё-таки что же это они нашли? – полюбопытствовала бабушка. – Давай посмотрим.
Сосуд, снятый с головы Лирри-Ли, лежал на морском дне, оплетённый водорослями. Бабушка отстранила их, и перед дельфинами оказалась прекрасная древняя ваза.
– Это посуда, сделанная человеком, – объяснила бабушка. – Люди держат в ней воду.
Отец проплыл вокруг вазы, осмотрелся, обнюхал её и вдруг позвал:
– Мама, мама, смотри, здесь изображён дельфин, а на его спине человек.
Бабушка вгляделась: да, так и есть. На спине дельфина сидел человек. Он был в просторной белой одежде, на голове его был лавровый венок, а в руках – старинный музыкальный инструмент, лира.
– Святой океан! – воскликнула бабушка. – Я знаю этого человека.
– Неужели? – удивился отец.
– Это ведь знаменитый певец Арион, который жил очень-очень давно, в древние времена. Я его сразу узнала!
– Ой, мамочка, неужели ты у нас такая старая?
– Вот бессовестный! Конечно, нет. Но дельфины всех морей передают его историю. Я слышала её от своей прапрапрабабушки.
– Почему же ты до сих пор не рассказала её мне?
– Ты был слишком молод. Но сегодня, когда человек пришёл в наш океан, я расскажу тебе нашу общую – человеческую и дельфинью историю.
Бабушка поднялась к границе воды и воздуха, несколько раз глубоко вдохнула и начала торжественно:
– Сегодня, мой сын, ты узнаешь о человеке, имя которому Арион.
В воображении бабушки появились видения древних времён, которые дельфины передают друг другу из поколения в поколение, как люди свои былины и легенды.
Дельфин-отец слушал и смотрел зачарованно.
История Ариона так необычайна, что её помнят одинаково хорошо и дельфины и люди.
Вот она.
Сказание об Арионе
Давным-давно, примерно две с половиной тысячи лет назад, в Древней Греции жил певец по имени Арион. Голос его был могуч, как море, и ласков, как ветер с гор. Когда он пел, смолкали птицы, звери ложились у его ног, забывая вражду.
Однажды до Ариона дошла весть: на острове Сицилия состоится состязание певцов. Все города Средиземноморья пришлют своих лучших исполнителей.
Состязания проходили на берегу моря. В скале, поднимающейся полукругом, были вырублены ступени – на них разместилась публика. О, сколько людей собралось послушать лучших певцов Средиземноморья! И какие прекрасные песни, и какие голоса звучали над морем!
Но вот вышел Арион. Едва он коснулся струн своей лиры, как по рядам слушателей точно пробежал ветер и смолк в ожидании. А море застыло недвижно у берега. И он запел.
Арион пел о цветущей земле и о море, пел про огненное колесо, которое катится по небу, даря земле и морю свет и тепло. Он пел о том, как хороша дружба и как прекрасна жизнь!..
Люди сидели, забыв обо всём на свете, – песня проникала в их сердца.
Но не только в людские сердца запала песня Ариона: в то время, как он пел, из моря показалась тёмная голова с умными карими глазами. Это был дельфин Варра-Вар – далёкий предок нашей знакомой дельфиньей семьи. Как и люди, он был очарован песней и, как они, рассказал потом всем своим знакомым об удивительном певце. Он не просто рассказывал, он ещё думборумбовал; так у дельфинов появились тот же любимый певец и та же любимая песня, что и у людей.
Но это ещё не всё.
Как и можно было ожидать, Арион победил в состязании. Ему на голову надели лавровый венок и поднесли дорогие подарки, и среди них – главный приз состязания – лиру, украшенную сверкающими драгоценными камнями.
На маленьком паруснике Арион отправился в обратный путь. Когда отплыли далеко от берега, он заметил, что капитан и четыре матроса о чём-то перешёптываются, поглядывая то на него, то на дорогие дары. В руках у капитана появился нож. Теперь стало ясно, что они задумали.
– О люди! – взмолился Арион. – Возьмите все мои драгоценности, но оставьте мне жизнь!
– Это невозможно, – злобно ответил капитан. – Ты потом донесёшь на нас, и нас повесят.
– Не хитри! – закричали и матросы. – А если тебе не нравится нож, прыгай в море, всё равно до берега не доплыть.
– Если у тебя есть последнее желание, мы исполним его, – издевался капитан.
Арион задумался. Ничто не могло теперь спасти его. Можно было только чуть отдалить смерть. И он попросил:
– Позвольте мне в последний раз спеть мою песню.
– Пой. Да не слишком долго, – ответили ему.
Арион поднялся на нос корабля, лёгкими пальцами коснулся струн и запел. Он пел о прекрасной земле, которую не увидит больше, об огненном небесном колесе, тепло и свет которого не коснётся больше его щёк… Песня звенела над спящим морем. Вдруг рядом с парусником появился кто-то большой: это дельфин Варра-Вар приплыл послушать чудесный голос человека. Но песня оборвалась на середине: Арион бросился с корабля и исчез в волнах. Моряки ещё некоторое время видели его белую одежду, но вскоре ничего уже нельзя было различить в темноте.
– Наконец-то утонул! – сказал капитан.
Арион действительно начал тонуть. Но тут дельфин Варра-Вар пришёл на помощь человеку. Он поднял Ариона себе на спину и поплыл к его родным берегам.
Весь город встречал прославленного певца. Его понесли на руках к дворцу правителя. А на голову дельфина в знак благодарности надели венок из цветов.
Через несколько дней прибыли в порт подлые моряки. Их схватили и привели к правителю. Тот спросил их, где Арион. Капитан стал плакать и уверять, что на них напали пираты… убили певца, а его сокровища похитили. Тут правитель хлопнул в ладоши, и в зал вошёл Арион, живой и невредимый.
Моряки ужасно испугались, признались во всём и получили по заслугам.
А прославленный певец прожил на родине много счастливых лет. Он путешествовал и пел, и его пение приносило радость людям. Но выступал он теперь только в приморских городах, чтобы не разлучаться со своим спасителем.
В родном городе певца построили памятник из чёрного и белого мрамора: на спине дельфина сидит человек, держа в руках лиру. Мраморная скульптура стояла много столетий на главной площади красивого приморского города, напоминая людям удивительную историю певца Ариона и дельфина Варра-Вар.
Как же с ним беседовать?
Когда бабушка закончила свой рассказ, дельфин-папа долго молчал, потом благодарно потёрся носом о её бок:
– Спасибо, мама. Это прекрасная история. Только я не понял, зачем эти моряки хотели убить Ариона?
– Чтобы забрать себе его сверкающие подарки.
– Но для чего?
– Людям нравятся блестящие вещи, – ответила бабушка. – И тот, у кого их больше, считается самым могущественным.
– Очень странно, – удивился дельфин-отец, – и… и даже глупо.
– Конечно, – согласилась с ним бабушка. – Дельфины всех морей живут в дружбе – пора бы и людям научиться.
– И мы могли бы объяснить им это?
Но бабушка не ответила. Она уже думала о другом:
– Скажи, сынок, а как к тебе отнёсся человек?
– Да никак. Он, кажется, меня не заметил.
– Не заметил? Моего сына? Как же это? Но ведь ты не забыл с ним поздороваться?
– Я боялся напугать его – он такой хиленький человечек.
– Ах, не такие они пугливые, люди! Если бы я встретила человека, который плавает, как рыба, я бы непременно заговорила с ним, пригласила бы к нам в гости. Рассказала бы о нашей жизни.
– Постой, мама, но как?
– Что как?
– На каком языке ты бы с ним заговорила?
– Ах да, язык! – Об этом бабушка-дельфин не подумала. – Ты прав, едва ли человек знает язык дельфинов – ведь мы-то людской речи тоже не понимаем.
– В том-то и дело.
– Постой, сынок, а может, попробовать думборумбование?
– Что ты! – возразил папа-дельфин. – Если даже наши дети должны ещё учиться собирать свои мысли, чтобы передавать их другим, то откуда же человеку сразу взять это умение?
– Да, – согласилась бабушка. – Понимание – дело не простое, даже когда ты из одной стаи и говоришь на том же языке.
Они оба помолчали, потом бабушка сказала уверенно:
– И всё-таки мы должны познакомиться с этим человеком и устроить ему торжественный приём.
– Конечно, конечно! – раздался издали весёлый голос, и тут же появилась мама-дельфин.
Она резко затормозила грудными плавниками и остановилась рядом с бабушкой. У мамы-дельфина была такая же, как у папы, тёмно-коричневая спина и белый живот, но она была меньше ростом и изящней.
– Я сейчас заплыла к соседям, и они тоже считают, что мы должны хорошенько принять человека, который умеет плавать, как рыба. И с этим надо поспешить: ведь мы не знаем, долго ли он пробудет у нас.
– Вот что, дорогие мои, – решительно сказала бабушка. – Плывите к главному думборумбователю нашего моря и просите его передать большую новость всем дельфинам: пусть к обеду соберутся, и мы всё обсудим вместе.
– Верно! – согласился папа-дельфин и повернулся к жене: – Поплывём?
– Постой, а где ребята? – остановила его мама-дельфин.
– Ох, совсем забыл, я их поставил в угол.
Отец засвистел призывно. И вот появились недовольные Торро-То и Лирри-Ли.
– Ну как, подумали? – строго спросил отец.
– Подумали, – пробурчал Торро-То, хотя, честно говоря, совсем забыл, о чём надо было думать.
– Подумали, – подтвердила Лирри-Ли, хотя лично она решала вопрос: что же всё-таки у осьминога – восемь ног или восемь хвостов?
– И свои носы в чужие дела совать не будете? – спросил отец.
– Никогда! – пообещала Лирри-Ли. Теперь она вспомнила недавнее приключение с вазой и свой страх: ведь ей правда показалось, что она в пасти какой-то огромной рыбы. Она так ясно представила себе это, что мама тут же перехватила её мысли и сдумборумбовала всё, что произошло без неё.
– Запомните, – сказала она детям, – голова у дельфина должна быть всегда свободна, чтобы он мог дышать, видеть, слышать и нюхать… Иначе как же он узнает об опасности?!
Потом она перевела разговор на другое:
– Мы с папой поплывём по делам, а вы оставайтесь с бабушкой. Будьте молодцами.
– Постараемся! – откликнулись дельфинята.
– И вы будьте молодцами! – крикнула бабушка папе и маме.
– Постараемся! – ответили они.