355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Clive Cussler » Spartan Gold » Текст книги (страница 5)
Spartan Gold
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:38

Текст книги "Spartan Gold"


Автор книги: Clive Cussler


Соавторы: Clive Cussler
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

CHAPTER 10


LA JOLLA, CALIFORNIA

That poor man,” Remi said. “To die like that . . . I can’t imagine.”

“I don’t want to imagine,” Sam replied.

They were stretched out on chaise lounges in the solarium surrounded by potted palms and flowing ferns, the midday sun highlighting every tone of the Tuscan flagstone tiles. It was one of their favorite rooms in the house, not an easy choice by any measure.

Sitting atop the cliffs overlooking Goldfish Point and the indigo waters of the Pacific, the Fargos’ home and base of operations was a four-story, twelve-thousand-square-foot Spanish-style house with vaulted maple-beamed ceilings and enough windows and skylights to keep their maintenance man busy for eight hours every month.

The upper floor held Sam and Remi’s master suite and below this, one flight down, were four guest suites, a living room, a dining room, and a kitchen/great room that jutted over the cliff. On the second floor a gymnasium containing both aerobic and circuit-training exercise equipment, a steam room, a HydroWorx endless-lap pool, and a thousand feet of hardwood floor space for Remi to practice her fencing and Sam his judo.

The ground floor sported two thousand square feet of office space for Sam and Remi and an adjoining workspace for Selma, complete with three Mac Pro workstations coupled with thirty-inch cinema displays and a pair of wall-mounted thirty-two-inch LCD televisions. Mounted on the east wall was Selma’s pride and joy, a fourteen-foot, five-hundred-gallon saltwater aquarium.

Sam told Remi, “We can always hope he went quickly and peacefully.”

The man in question, the poor soul they’d found sprawled at the bottom of the Molch’s ladder, now had, thanks to the journals they’d found aboard, a name: Manfred Boehm. Korvettenkapitän (Commander) Manfred Boehm. One of the journals had turned out to be the Molch’s log; the other, Boehm’s private diary dating back to the early days of World War II.

Armed with rough translations courtesy of some software, Sam and Remi had dived headfirst into what quickly began to feel like the last will and testament of both Boehm and his submarine, which they soon learned had a given name: the UM-34—Underwater Boat, Molch type, thirty-fourth constructed.

Sam had been concentrating on the UM-34’s log, trying to piece together where it had come from and how it had ended up trapped in an inlet on the Pocomoke River, while Remi worked through Boehm’s diary, learning about the man beyond the uniform and rank.

After packing up the skiff and leaving the Molch behind, they’d thought it wise to avoid Snow Hill and Maxine’s Bait ‘n’ Boat, assuming Scarface and his friends would be lurking about awaiting their return. Instead, they’d motored ten miles downriver and put ashore just south of Willow Grove, where Highway 113 and the Pocomoke ran closest to one another. From there they’d first called for a Pocomoke City taxi, then Maxine’s. Sam kept his explanation vague and short, offering a generous tip for troubling them to come down and collect the skiff. His final call went to the B&B’s manager, who agreed to ship their belongings back to California.

Five hours later they were at Norfolk International Airport boarding a plane bound for home.

The bottle from the UM-34 they’d immediately turned over to Selma upon their return, but they’d heard nothing from her on the matter since she’d locked herself and her assistants, boyfriend and girlfriend Pete Jeffcoat and Wendy Corden (both of whom had heard all the Peter Pan jokes they’d cared to), in the workshop for a marathon sleuthing session that wouldn’t end until they had an answer.

On the outside, Pete and Wendy were stereotypical twenty-something Californians—tan and lean with easygoing smiles and blond hair highlighted by the sun—but intellectually there was nothing conventional about them, each having graduated from the University of Southern California in the top percentile, Pete with a B.A. in archaeology and Wendy with a degree in social sciences.

Whatever Sam and Remi had discovered, there was no doubt the insect symbol on their bottle was a perfect match for the one on Ted’s shard, nor was there any doubt about the bottle’s general provenance. The writing on the label was French. Handwritten French, no less.

The questions seemed to be piling up quickly: What was the connection between the two pieces? What did the symbol mean? Had both bottles started out aboard the UM-34, and if so how did they get separated? And finally, what about these bottles was worth killing over?

What to do about the UM-34 itself and the remains of Boehm had been nagging at Sam’s and Remi’s consciences since leaving Maryland. Though somewhat of a gray area, it could be argued the submarine was in fact an archaeological site, which in a sense made them grave robbers. They consoled themselves by promising that once they were done with their investigation all of Boehm’s possessions would be returned to their rightful owner, whether that be the German government or Boehm’s surviving family or descendants.

Wanting to put as much distance between themselves and the UM-34, which it now seemed clear was what Scarface was after, they had called their lawyer, who assured them the submarine would be found by a responsible party and that the proper authorities would be alerted to the possible presence of torpedoes lying along the bottom of the Pocomoke.

“He had a wife and son,” Remi said without looking up from the diary’s pages. “Frieda and Helmut, in Arnsburg, outside Düsseldorf.”

“That’s fantastic. Then the chances are better than fair he’s got family there. If so, we’ll find them.”

“How’s the log coming?”

“Slowly. I’ll have to start mapping some of these coordinates, but it looks like the 34 was attached to an auxiliary mother ship Boehm called Gertrude.”

“Gertrude? Did the Kriegsmarine name their—”

“No, it has to be code.”

“Secret codes, lost submarines, and mysterious wine bottles. Sounds like a suspense novel.”

“Maybe when we’ve solved the whole puzzle . . .”

Remi laughed. “I think our plates are full enough.”

“Someday we’ll have to write all this down, you know. It would make a great book.”

“Someday. When we’re old and gray. I talked to Ted, by the way. He’s sitting tight.”

“Thank God. What did you decide? Did you ask him about the sub?”

“No.”

Frobisher clung to his well-ordered cocoon of a life and his run-in with this mystery assailant was all the adventure he could handle. Besides, Sam knew Ted: Once the sub’s discovery hit the airwaves he would wonder, given their proximity, if the shard and sub were connected. He would contact them if he had anything of value to add.

“Here, listen to this,” Remi said, her finger tracing along the page: “ ‘Wolfi gave me two fine bottles of wine today, two of three he brought along. He said we would celebrate together at the end of the mission.’ ”

“Wolfi,” Sam repeated. “Do we know who that is?”

“No. I’ve been skipping around. I’ll start looking. Here’s more: ‘Wolfi said I deserved two since I had the harder task.’ I wonder what it was.”

“Don’t know, but at least we know where Ted’s shard came from. Somewhere along the line Boehm lost one of the bottles.”

The intercom on the wall above Remi’s head crackled to life.

“Mr. and Mrs. Fargo?” Despite repeated attempts, they’d yet to get Selma to call them by their first names.

Remi reached up and pushed the Talk button. “Yes, Selma.”

“I, uh, have something. . . . Well, I’ve found . . .”

Sam and Remi exchanged curious glances. In their ten years working with Selma they’d never heard her sound anything but decisive and curt.

“Is everything all right?” Remi asked.

“Uh . . . well, why don’t you come down and I’ll try to explain.”

“We’re on our way.”

They found Selma sitting on a stool at the center worktable, eyes fixed on the bottle of wine before her. Pete and Wendy were nowhere to be seen.

Selma’s appearance was a mixed metaphor. She wore her hair in what Remi had dubbed a “modified sixties bob,” while her horn-rimmed glasses, which she wore on a chain around her neck when not in use, were straight from the 1950s. Her default fashion usually involved khaki pants, sneakers, and a seemingly endless supply of tie-dyed T-shirts. Selma didn’t drink, didn’t smoke, didn’t swear, and had only one addiction: herbal tea, which she drank by the potful. One cabinet of the workroom was devoted to her tea, most of which had names neither Sam nor Remi could pronounce.

Sam asked her, “Where are Pete and Wendy?”

“I sent them home early. I thought you’d want to hear this in private. You can decide later if you want to tell them.”

“Okay . . . ” Remi replied.

“Please tell me you haven’t found a bottle full of liquid Ebola,” Sam said.

“No.”

“Then what?”

“I’m not sure where to start.”

“Wherever you’d like,” Sam said gently.

She pursed her lips, thinking for a few moments, then said, “First of all, that symbol on the bottom, the bug . . . I’ve got no idea what it means. Sorry.”

“It’s okay, Selma. Go on.”

“Let me back up. Let’s talk about the box itself: The hinges and the latch are brass, and the wood is from a species of beech tree found in only a few places in the world. The biggest concentration is in the Pyrenees Mountains of southern France and northern Spain.

“As for the wrapping inside, that could be a discovery unto itself. It may be, depending on how all of this dates, the earliest European example of oilskin. It’s calfskin—six layers of it—soaked in linseed oil. The outer two layers are dried out and slightly molded, but the interior four are in perfect condition.

“The glass is fairly remarkable as well—very high quality and quite thick, almost an inch, actually. Though I’m not inclined to test the theory, I’m fairly certain it could stand up to a fair amount of abuse.”

“The label on the bottle: hand-tooled leather, glued to the glass as well as bound at the top and bottom by hemp twine. As you can see, the markings on the label were etched direcly into the leather, then filled in with ink—a very rare ink, in fact. It’s a mixture of Aeonium arboreum ‘Schwartzkopf’—

“English, please,” Remi said.

“It’s a type of black rose. The ink is a mixture of its petals and crushed beetle—a spitting beetle native only to the islands in the Ligurian Sea. As for the details on the label itself . . .” Selma pulled the bottle closer, waited for Sam and Remi to come over, then turned on an overhead halogen task lamp. “You see this phrase . . . mesures usuelles—it’s French for ‘customary measurements.’ It’s a system that hasn’t been used for a hundred fifty years or so. And this word here . . . demis—it means ‘halves,’ roughly the equivalent of an English pint. Sixteen ounces.”

“Not much fluid for a bottle that size,” Remi said. “Has to be the thickness of the glass.”

Selma nodded. “Now, let’s look at the ink itself: as you can see it’s faded in places, so it’ll take time to re-create the image, but do you see the two letters in the upper right– and left-hand corners, and the two numbers in the lower right and left?”

The Fargos nodded.

“The numbers represent a year. One and nine. Nineteen.”

“Nineteen nineteen?” Remi said.

Selma shook her head. “Eighteen nineteen. As for the letters—H and A—they’re initials.”

“Belonging to . . . ?” Sam prompted.

Selma leaned back and paused. “Now, bear in mind, I’m not certain of this. I need to do some more research to make sure—”

“We understand.”

“I think the initials belong to Henri Archambault.”

Sam and Remi absorbed the name, then looked at one another, then back to Selma, who offered a sheepish grin and a shrug.

Remi said, “Okay, just so we’re on the same page: We’re talking about the Henri Archambault, correct?”

“The one and only,” Selma replied. “Henri Emile Archambault—Napoleon Bonaparte’s chief enologist. Unless I miss my guess, you’ve found a bottle from Napoleon’s Lost Cellar.”

CHAPTER 11


SEVASTOPOL

The ring-necked pheasant burst from the undergrowth and streaked across the sky, wings beating wildly in the sharp morning air. Hadeon Bondaruk waited, letting the bird get a good lead, then tucked the shotgun to his shoulder and fired. The pheasant jerked in the air, went limp, and started tumbling to the earth.

“Good shot,” Grigoriy Arkhipov said, standing a few feet away.

“Go!” Bondaruk barked in Farsi.

The two Labrador retrievers who’d been sitting patiently at Bondaruk’s feet leaped up and charged after the fallen bird. The ground around Bondaruk’s feet was littered with no less than a dozen pheasant corpses, all of them having been torn to shreds by the dogs.

“I hate the taste of the things,” Bondaruk explained to Arkhipov, using the toe of his boot to kick one away. “But the dogs love the exercise. What about you, Kholkov, do you enjoy the hunt?”

Standing a few feet behind Arkhipov, Vladimir Kholkov dipped his head to one side, considering. “Depends on the quarry.”

“Good answer.”

Kholkov and Arkhipov had served most of their time together in the Spetsnaz, Arkhipov the commander, Kholkov the loyal executive officer, a relationship that had continued into their civilian life as highest-bidder mercenaries. For the past four years Hadeon Bondaruk had been the undisputed highest bidder, making Arkhipov a wealthy man in the process.

After reporting to Bondaruk their failure to find the Fargos, Kholkov and Arkhipov had been summoned here, to their boss’s vacation home in the foothills along the Crimean Peninsula. Though he’d arrived the afternoon before, Bondaruk had yet to mention the incident.

Arkhipov was afraid of no man—that much Kholkov had seen proven on the battlefield dozens of times—but they both knew a dangerous man when they saw one, and Bondaruk was as treacherous as they came. Though he’d never personally witnessed it, he had no doubt of Bondaruk’s capacity for violence. It wasn’t fear that put them on edge when they were around Bondaruk, but a hard-won and healthy caution. Bondaruk was unpredictable, like a shark. Placidly swimming along, paying attention to nothing and everything, ready to attack in the blink of an eye. Even now, as they talked, Kholkov knew his boss was keeping a soldier’s eye trained on Bondaruk’s shotgun, watching the movement of the barrel as though it were the mouth of a Great White.

Kholkov knew a little about Bondaruk’s youth in Turkmenistan. The fact that his current boss had likely killed many dozens of his own countrymen—perhaps even men he knew—during the conflict along the Iranian border mattered very little to him. War was war. The best soldiers, the ones that excelled and survived, usually went about the work of killing the enemy with dispassion.

“It’s easy to be a good shot with a good gun,” Bondaruk said, cracking the breech and extracting the shell. “Custom-made by Ham brusch Jagdwaffen in Austria. Care to guess how old it is, Grigoriy?”

“I have no idea,” Arkhipov replied.

“One hundred eighty years. It belonged to Otto von Bismarck himself.”

“You don’t say.”

“It’s a piece of living history,” Bondaruk replied as though Arkhipov hadn’t spoken. “Look down there.” Bondaruk pointed southeast toward the lowlands along the coast. “You see that series of low hills?”

“Yes.”

“In 1854, during the Crimean War, that’s where the Battle of Balaclava was fought. You’ve heard of the poem by Tennyson—‘The Charge of the Light Brigade’?”

Arkhipov shrugged. “I think we read it in elementary school.”

“The actual battle has been overshadowed by the poem—enough that the average person today has no idea about the story. Seven hundred British soldiers—cavalrymen from the 4th and 13th Light Dragoons, 17th Lancers, and the 8th and 11th Hussars—charged a Russian position fortified by cannon. When the smoke cleared, less than two hundred of those soldiers were left alive. You’re a military man, Vladimir. What would you call that? Foolish or courageous?”

“It’s hard to know what was in the mind of the commanders.”

“Another example of living history,” Bondaruk said. “History is about people and legacies. Great deeds and great ambition. And great failures, of course. Come, both of you, walk with me.”

Shotgun cradled in the crook of his arm, Bondaruk strolled through the high grass, casually blasting the occasional pheasant that popped up.

“I don’t blame you for losing them,” Bondaruk said. “I’ve read about the Fargos. They’ve got a taste for adventure. For danger.”

“We’ll find them.”

Bondaruk waved his hand dismissively. “Do you know why these bottles are so important to me?”

“No.”

“The truth is, the bottles, the wine inside, and where they came from aren’t important. Once they’ve served their purpose you can smash them to pieces for all I care.”

“Then why? Why do you want them so badly?”

“It’s about where they can take us. It’s what they’ve been hiding for two hundred years—and for two millennia before that. How much do you know about Napoleon?”

“Some.”

“Napoleon was a shrewd tactician, a ruthless general, and a master strategist—all of the history books agree on that, but as far as I’m concerned his greatest trait was foresight. He was always looking ten steps ahead. When he commissioned Henri Archambault to create that wine and the bottles that held it, Napoleon was thinking about the future, beyond battles and politics. He was thinking of his legacy. Unfortunately, history caught up to him.” Bondaruk shrugged and smiled. “I guess one man’s misfortune is another man’s good luck.”

“I don’t understand.”

“I know you don’t.”

Bondaruk started walking away, calling to his dogs after him, then suddenly stopped and turned back to Arkhipov. “You’ve served me very well, Grigoriy, for many years.”

“It’s been my pleasure.”

“As I said, I don’t blame you for losing the Fargos, but I need your pledge that it won’t happen again.”

“You have it, Mr. Bondaruk.”

“You’ll swear to it?”

For the first time, Arkhipov’s eyes showed a trace of uncertainty. “Of course.”

Bondaruk smiled; there was none of it in his eyes. “Good. Raise your right hand and so swear.”

After only a moment’s hesitation, Arkhipov raised his hand to shoulder height. “I swear I will—”

Bondaruk’s shotgun spun in his hands and the barrel spat orange flame. Arkhipov’s right hand and wrist disappeared in a spray of blood. The former Spetsnaz stumbled backward one step, staring for a few moments at the gushing stump before letting out a moan and dropping to his knees.

Kholkov, standing a few feet behind and to the side, sidestepped, his eyes fixed on Bondaruk’s shotgun. Arkhipov clutched feebly at the stump, then looked up at Kholkov. “Why . . . ?” he croaked.

Bondaruk strolled up to Arkhipov’s side and looked down on him. “I don’t blame you, Grigoriy, but life is about cause and effect. Had you worked more quickly with Frobisher, the Fargos wouldn’t have had time to intervene.”

Bondaruk shifted the shotgun again, leveled it with Arkhipov’s left ankle, and pulled the trigger. The foot disappeared. Arkhipov screamed and toppled over. Bondaruk broke open the shotgun, loaded two more shells from his pocket, then methodically blasted off Arkhipov’s remaining hand and foot, then watched his subordinate writhing on the ground. After thirty seconds Arkhipov went still.

Bondaruk looked up at Kholkov. “Do you want his job?”

“Pardon me?”

“I’m offering you a promotion. Do you accept?”

Kholkov took a deep breath. “I have to admit your management style gives me pause.”

At this Bondaruk smiled. “Arkhipov isn’t dead because he made a mistake, Vladimir. He’s dead because he made a mistake that couldn’t be fixed. The Fargos are involved now, and it is a complication we can’t afford. You’re allowed mistakes—just not irreversible ones. I’ll need your answer now.”

Kholkov nodded. “I accept.”

“Wonderful! Let’s have some breakfast.”

Bondaruk turned and started walking away, his dogs trailing behind him, then he stopped and turned back.

“By the way, when we get back to the house you might want to check the American news sites. I heard a local man, a Maryland State Police officer, in fact, stumbled across a half-sunken German midget submarine.”

“Is that so.”

“Interesting, isn’t it?”


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю