355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чингиз Абдуллаев » Прайс-лист для издателя » Текст книги (страница 3)
Прайс-лист для издателя
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:42

Текст книги "Прайс-лист для издателя"


Автор книги: Чингиз Абдуллаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Как ни парадоксально это звучит, но придется соглашаться с Брестедом, – усмехнулся Дюнуа. – Все равно нам нужно получить подтверждение из Каракаса. У меня скоро будет встреча с журналистами, а потом я постараюсь найти этого министра. Если понадобится, даже вытащу его из кровати. В общем, считай, что Венесуэла за мной.

– Спасибо, – кивнул Дронго.

Через час он уже входил в ближайшее к «Марриотту» здание ярмарки, в котором находились залы четыре и четыре-один. Офицеры полиции, стоявшие рядом с дежурившими сотрудниками службы безопасности, сегодня проверяли даже сумки с книгами. Дронго предъ-явил свой электронный пропуск, прошел на эскалатор, поднялся на второй уровень и сдал в гардеробе свой плащ. У туалета, где вчера произошло убийство, уже никого из полиции не было. Люди входили и выходили оттуда, но двое молодых людей, сидевшие в гардеробе, внимательно наблюдали за всеми, а над их головами работала новая камера, установленная, очевидно, сегодня утром.

Дронго прошел дальше, туда, где выставлялись бывшие югославские республики. За столиком сидела женщина в очках и читала книгу. Незнакомка была одета в черный свитер и серые брюки, на ногах изящные полусапожки. На вид ей около тридцати пяти. При его приближении она подняла глаза. «Странно, – мелькнуло вдруг у него в голове, – такое ощущение, что я где-то видел это лицо. Хотя у меня хорошая память и я не мог ее ни с кем спутать. С этой женщиной мы незнакомы. Но почему она так внимательно смотрит на меня и, судя по всему, даже узнае€т? Неужели мы с ней раньше встречались? Нет, этого не может быть, иначе бы ее запомнил. Хотя эти необычные раскосые глаза бирюзового цвета, темный цвет кожи… Она не очень похожа на обычную славянку».

– Здравствуйте, господин эксперт, – неожиданно проговорила по-русски женщина. – Я не думала, что смогу встретить вас в таком месте.

Глава 5

Дронго замер. Значит, он ошибался, и эта женщина его все-таки знает. Откуда? Он мучительно пытался вспомнить. Нет, никак. Но ее лицо ему определенно знакомо. Даже не само лицо, а его отдельные черты. Эта темная кожа, голубые раскосые глаза… Кого она ему напоминает?

– Не мучайте себя, – сказала незнакомка, снимая очки; очевидно, она надевала их только для чтения. – Вы меня никогда раньше не видели. И мы незнакомы. Но я вас хорошо знаю и, конечно, запомнила.

– Откуда? – удивленно спросил он.

– В прошлом году вы проводили расследование у нас в Сербии. О нем написали все наши газеты, вас показали по всем каналам нашего телевидения, и ваш портрет был опубликовал почти во всех глянцевых журналах. Ваша по-пулярность бежит впереди вас.

– Я этого не знал, – честно признался Дронго. – Зато теперь буду знать, что в Сербии так растиражирован мой образ.

– Более чем, – ответила она, – и поэтому я вас сразу узнала. Не узнать такого колоритного господина просто невозможно. Слишком хорошо запоминающийся образ – а я запомнила вас на всю жизнь.

– Спасибо, – кивнул он.

– Напрасно вы меня благодарите, – неожиданно произнесла женщина, – я бы с удовольствием вычеркнула вас из своей жизни. И вообще хотела бы, чтобы вы никогда не появлялись в нашей стране и не проводили своего расследования. Вы принесли столько горя моей семье…

Он замер. Кажется, только вчера Дюнуа говорил ему о том, скольким людям он помог, а вот горя еще никому не приносил. Кто все-таки эта женщина?

– Простите, – несколько озадаченно заговорил Дронго, – я вас не совсем понимаю.

– И не поймете, – ответила она, откладывая книгу. Это был новый роман Умберто Эко. Не каждая женщина рискнет взять в руки подобное произведение. Она рискнула, что указывает на ее высокий интеллект.

– Я всего лишь эксперт по расследованиям, – сказал он, – и моя задача облегчать жизнь людям, помогая им, а не причинять им горе. Вы можете объяснить более внятно? Может, я каким-то образом действительно ненамеренно обидел кого-то из вашей семьи?

– Вы сделали все сознательно и с чувством исполненного долга, – возразила она. – Вам, наверное, нравится чувствовать себя в роли охотника, который с таким удовольствием загоняет свою жертву под лай охотничьих собак и добивает ее последним выстрелом.

Дронго даже посмотрел по сторонам, словно ища того, о ком она говорила.

– Ничего не понимаю, – признался он, – может, вы меня все-таки просветите? Как вас зовут?

– Мое имя вам ничего не скажет. Я – София Милоевич.

– Действительно ничего. Но какое горе я мог принести вашей семье, если впервые слышу вашу фамилию?

– Зато вы хорошо знаете фамилию моей старшей сестры. Видрана Петкович. Ну как, вспомнили?

Теперь все стало ясно. В прошлом году он проводил одно расследование в Сербии по поводу загадочной гибели вице-премьера правительства, происшедшей в загородном доме во время переговоров с представителями бывших югославских республик. Сербские следователи подозревали охранника. Но Дронго удалось убедительно доказать, что в организации убийства и его исполнении участвовали помощник вице-премьера Драган Петкович и его супруга Видрана, с помощью которой Петкович и организовал убийство своего шефа, получив деньги от зарубежных спонсоров, заинтересованных в срыве переговоров.

Петкович получил двенадцать лет тюрьмы за убийство, а его супруга отправилась в тюрьму на шесть лет. Конечно, он помнил ее лицо. Эти раскосые голубые глаза, необычный темный цвет кожи… У Видраны мать была итальянкой, а бабушка со стороны отца – австрийкой. От матери ей достались черты лица, фигура балерины и оливковый цвет кожи, а голубые глаза передались от бабушки-австрийки. Теперь же перед Дронго была младшая сестра Видраны. Естественно, они ненавидели его, считая виновным в несчастьях их семьи. Поэтому с какой-то печалью в голосе Дронго спросил:

– Вы действительно считаете меня виноватым в том, что произошло?

– А кого еще? – нервно бросила она.

– Только не меня. Разве можно обвинять врача в том, что он нашел у вас тяжелую болезнь?

– Вы не врач, а палач, – убежденно возразила София. – Вы присвоили себе право решать, кто виноват, а кто нет. И ничего не зная об истинном лице погибшего, вы обвинили мою сестру и ее мужа. А если ее муж защищал честь своей супруги, если ему были неприятны эти вечные недомолвки за его спиной, нескрываемое желание его шефа переспать с его супругой? Вы считаете это нормальным? Но суд не принял во внимание эти доводы, и несчастный Драган получил двенадцать лет тюрьмы.

– Значит, вы ничего не знаете, – тяжело вздохнул Дронго. – Очевидно, где-то на самом верху было принято решение не сообщать обо всех фактах, и вам известна только внешняя сторона этого преступления. Только то, что вам всем было позволено узнать. Видимо, сам Петкович сумел договориться об этом со следователями уже после моего отъезда. На самом деле все было совсем не так.

– Они сидят в тюрьме, а вы гуляете по книжной ярмарке… – горько проговорила София. – Что именно я сказала не так?

– Он убил не потому, что защищал честь своей супруги, – пояснил Дронго. – Эту версию он придумал для своей защиты, а следователи и судьи в Белграде, очевидно, посоветовавшись с руководством, решили принять ее за официальную версию. И именно поэтому муж вашей сестры получил только двенадцать лет. Дело в том, что это было не просто убийство в состоянии аффекта или ревности, а продуманная акция, очень тщательно спланированное убийство, приманкой в котором стала ваша сестра. И мне удалось доказать, что за это убийство Драгану хорошо заплатили.

– Не смейте так говорить! Он защищал честь жены! – воскликнула София.

– Я говорю правду. Вы можете узнать все у своей старшей сестры, – вздохнул Дронго. – Подумайте сами, зачем мне лгать? Полагаю, что официальные власти в Белграде в который раз не захотели портить отношения с кем-то из своих соседей, предпочитая не обнародовать истинных причин смерти вице-премьера.

– Я вам не верю.

– И тем не менее я сказал правду. Вы не знаете, как мне найти руководителя вашей делегации господина Брашована?

– Он сейчас в пресс-центре, – нехотя ответила София.

– Спасибо. Извините меня еще раз…

– Подождите, – остановила она его, поднимаясь со стула, – вы действительно сказали сейчас правду?

– Да. Ему заплатили, и достаточно хорошо. Он был непорядочным человеком, госпожа Милоевич, и для достижения своих целей использовал свою жену, вашу сестру. Извините, что я вынужден говорить вам такие страшные вещи. – Дронго отошел от стенда, оставив молодую женщину одну.

В пресс-центре было многолюдно, и ему пришлось достаточно долго искать профессора Брашована, пока наконец он не увидел этого лысого господина, сидевшего в четвертом ряду. На вид ему было около пятидесяти. Подвижный, живой, энергичный, он все время улыбался.

«Известное свойство лысой головы, – в который раз подумал Дронго. – В молодости вы кажетесь гораздо старше своих лет, а в преклонном возрасте – гораздо моложе из-за отсутствия седых волос».

Он подсел к профессору и представился на английском:

– Доброе утро, господин Брашован. Я – международный эксперт. Меня обычно называют Дронго.

– Знаю, знаю, – улыбнулся профессор, пожимая ему руку, – меня уже предупредили о вашем появлении. Очень рад. Говорят, что именно вы блестяще провели расследование убийства нашего вице-премьера.

– Я только помогал вашим сотрудникам, – ответил Дронго.

– Ваша скромность делает вам честь. Чем могу быть полезен?

– Вы говорите по-русски?

– Да, разумеется. Хотите перейти на русский? Вам сложно говорить по-английски?

– Нас могут услышать. Английский сейчас знают практически все, а если мы будем говорить на русском, нас немногие поймут.

– Согласен, – усмехнулся Брашован, переходя на русский, и повторил: – Чем могу вам помочь?

– Сколько человек с вами приехало?

– Восемь.

– Вы можете дать список вашей делегации?

– Конечно. Он у меня в папке, которая осталась у стенда нашей экспозиции. Когда мы туда вернемся, я дам вам этот список.

– А другие бывшие югославские республики сюда приехали?

– Да, и находятся рядом с нами. Каждая республика теперь – независимое государство, и каждая хочет доказать, каким богатым интеллектуальным наследием она обладает. Приехали все – хорваты, словенцы, македонцы, черногорцы; даже Косово представило свою экспозицию.

– А Босния и Герцеговина?

– Тоже приехали. Я же говорю – здесь все. Для них это не просто литературные встречи или книжная ярмарка. Это большая политика.

– И где можно получить список делегации?

– Полагаю, что здесь, в пресс-центре. Но там указаны только официальные лица. В нашей делегации таких четверо: я, госпожа Милоевич, как руководитель самого крупного белградского издательства, господин Михалич, руководитель издательских программ нашей Академии, и сотрудник нашего министерства. Остальные четверо не входят в официальную делегацию. Это помогающие нам сотрудники разных издательств. Полагаю, похожая картина будет и в других делегациях. А почему вас так интересуют именно бывшие югославские республики?

Дронго наклонил голову и очень тихо сообщил:

– Вчера на ярмарке был убит бывший гражданин Сербии, и мы полагаем, что это убийство из мести. Кто-то решил таким образом свести с ним счеты.

– Ну, только не книгоиздатели, – добродушно усмехнулся Брашован. – Мы – книжники, среди нас сложно найти убийцу. Не тот тип людей, не те образцы, не те характеры… Разве может быть убийцей интеллектуал, который любит читать книги?

– Вы не поверите, профессор, если я скажу, что таких очень много.

– Жаль, – пробормотал Брашован. – Мне казалось, что книги в любом случае делают человека лучше, чище, благороднее. И хороший читатель никогда не может быть плохим человеком.

– Еще как может, – добил его Дронго, – интеллект и нравственность не всегда совпадают. Достаточно вспомнить, сколько немецких ученых работали на Гитлера. А среди фашистов были очень образованные люди. Я уже не говорю о том, что гитлеровский режим поддерживал даже Кнут Гамсун, нобелевский лауреат по литературе.

– Какие ужасные вещи вы говорите! – взмахнул руками Брашован. – Даже слушать страшно. Наш список я вам, конечно, дам, а остальные списки вы можете попросить у руководителей других делегаций. Вы считаете, что среди нас действительно может быть убийца?

– Такой вариант не исключен, – подтвердил Дронго.

– Какое ужасное время, – тяжело вздохнул Брашован, – человечество упрямо не хочет умнеть. Это всегда так обидно…

– Значит, я могу подойти к вам немного попозже и взять у вас список?

– Конечно, можете.

– И последний вопрос. Вам ничего не говорит имя – Марко Табакович?

– Табакович? – переспросил профессор. – Нет, ничего не говорит, в первый раз слышу. Очевидно, убили этого Табаковича?

– Да, именно его.

– Нет, я слышу его фамилию впервые в жизни. Может, узнать у кого-то из наших?

– Ни в коем случае, это может быть опасно. Никого не расспрашивайте о Табаковиче, – попросил Дронго.

– Хорошо, – согласился Брашован, – если вы так говорите…

Дронго поднялся и отошел с чувством некоторой неудовлетворенности. Он вернулся в зал четыре-один, чтобы еще раз пройти к сербской экспозиции, и вдруг увидел стилизованную «Девичью башню», построенную художниками для экспозиции Азербайджана. К нему шагнул невысокий мужчина в темном костюме.

– Вам нравится наша экспозиция? – спросил он по-азербайджански.

– Да, – кивнул Дронго. – Мне кажется очень оригинальным сделать такую башню на книжкой ярмарке, тем более что она уже давно стала настоящим символом Баку.

– У нас много книг по истории города и его архитектуре, – показал незнакомец, – можете заходить когда вам удобно. Посмо€трите наши книги. А пятнадцатого у нас будет презентация.

– Обязательно зайду, – пообещал Дронго. – Вы не знаете, где находится павильон Боснии и Герцеговины?

– Знаю. В соседнем ряду, через четыре павильона от нас. Возьмите мою визитную карточку. Меня зовут Керим, я директор самой большой государственной библиотеки в Баку и руководитель делегации нашей республики.

– Очень приятно. А вы незнакомы с руководителем делегации Боснии и Герцеговины?

– С Халилом Иззетом? Конечно, знаком. Он прекрасный человек, хороший поэт и публицист. А почему вы спрашиваете?

– Я бы хотел познакомиться с этим поэтом.

– Идемте, – радушно предложил Керим, – я готов вас познакомить. Простите, а вы сами из Баку?

– Я большей частью живу в Москве и в Италии, – ответил эксперт. – Меня обычно называют Дронго.

– Но вы наш соотечественник, – настаивал Керим.

– Конечно.

– Так приятно встретить на этой ярмарке своего соотечественника, – с чувством сказал Керим, пожимая руку Дронго. – И чем вы занимаетесь? Пишете книги? Или издаете их?

– Скорее пишу, – немного подумав, ответил Дронго.

– Очень достойное занятие, – одобрил его Керим. – Чтобы писать хорошие книги, нужно иметь светлую голову и быть совестливым человеком. Идемте, я вас сейчас познакомлю.

За небольшим столиком сидел мужчина лет сорока пяти с растрепанными седыми волосами, в очках, с легкой двухдневной щетиной. Он был одет в джинсы, байковую рубашку и серый пиджак. Мужчина что-то оживленно писал; возможно, именно здесь и именно в этот момент на него снизошло вдохновение.

– Господин Халил Иззет, – немного торжественно сказал по-турецки Керим, – позвольте вас познакомить с нашим соотечественником и писателем господином Дранга.

Дронго не стал поправлять своего нового знакомого. Халил Иззет поднялся и, церемонно поклонившись, пожал ему руку. Затем снова уселся на стул, продолжая что-то писать.

– Когда на поэта находит вдохновение, ему нельзя мешать, – шепотом произнес Керим, – давайте отойдем. Я вас уже познакомил, лучше подойти сюда через полчаса. Я уже знаю: когда Халил начинает работать, он не слышит и не видит ничего вокруг.

– Не сомневаюсь, что он очень хороший поэт, – скрывая свою иронию, произнес Дронго. – А большая у них делегация?

– Нет, – ответил Керим, – только несколько человек. Вы же сами понимаете, что у них была многолетняя война, и сейчас в республике нет практически никаких денег для участия в таких престижных форумах, как франкфуртская ярмарка. Но они идут на большие жертвы, чтобы представить свою экспозицию на этом мировом форуме.

– Это большие жертвы с их стороны, – согласился Дронго.

В этот момент позвонил его мобильный телефон. Он извинился и, достав аппарат, отошел в сторону.

– Добрый день, – услышал он голос Дюнуа. – Ты не поверишь, но я действительно вытащил министра из постели. И уже получил досье на нашего фигуранта. Он полтора года провел в тюрьме за попытку нелегального вывоза оружия. Вот такой у нас общий знакомый…

Глава 6

Дронго сжал телефон руками.

– Ему было предъявлено официальное обвинение?

– Нет. Его подозревали в закупке оружия, которое осуществлял один из его знакомых еще в середине девяностых. По подозрению в этих закупках его арестовали и продержали в тюрьме год и три месяца. Потом выпустили, так как двое подозреваемых в этом преступлении были уже осуждены и не дали никаких показаний против Табаковича.

– Колоритная личность был наш мелкий издатель из Майнца, – пробормотал Дронго. – Вы не знаете, чем закончилась встреча начальника полиции с супругой Табаковича?

– Не знаю. Но Фюнхауф обещал сегодня появиться на ярмарке. Я сообщил ему, что у нас есть новые данные по Табаковичу, полученные из Сербии и Венесуэлы, и он очень заинтересовался. Обещал приехать после полудня. Он тоже считает, что убийцу нужно искать именно здесь.

– Правильно считает, – сказал Дронго. – Я тоже подойду туда после двенадцати.

Он решил еще раз просмотреть экспозиции всех югославских республик. Конечно, среди привезенных книг были и издания по недавней истории Югославии, когда в каком-то невероятно кровавом безумии все воевали друг с другом. Дронго задумчиво просматривал книги о трагедии страны, выставленные почти в каждом балканском павильоне.

Он хорошо знал, что азербайджанцы и армяне также привезли свои книги по истории Карабаха, когда два соседних народа, веками живущие рядом, с небывалым ожесточением столкнулись друг с другом, порождая трагедии обоих народов. Обе республики вели собственный кровавый счет своим погибшим и жертвам. Затянувшийся конфликт продолжался уже почти четверть века, превратившись в один из самых опасных очагов напряженности на постсоветском пространстве.

Дронго задумчиво ходил между книжными экспозициями. Кажется, однажды Ростропович сказал, что нужно встать между двумя народами, принимая их выстрелы на себя, чтобы попытаться их примирить, попытаться объяснить соседям, что любой мир лучше этой затянувшейся войны. Но противоречия были слишком непримиримыми. Азербайджанцы считали, что изменение их территории, признанной всеми международными организациями, абсолютно неприемлемо, и не соглашались отдавать часть своей территории кому бы то ни было. Армяне, в свою очередь, считали, что их анклав в Карабахе не может более ни при каких обстоятельствах входить в состав Азербайджанской Республики, и настаивали на полной самостоятельности и независимости. Тупиковый путь был очевиден для всех, но международные посредники изо всех сил пытались найти хоть какой-нибудь приемлемый компромисс.

Дронго снова дошел до небольшой экспозиции Боснии. Халил Иззет уже разговаривал с каким-то немцем, яростно жестикулируя руками. Увидев нового знакомого, он радостно помахал рукой, словно они были знакомы уже много лет, попрощался с немцем и подошел к Дронго.

– Я должен был отметить свои наблюдения, – пояснил он, – поэтому не мог уделить вам должного внимания.

– Ничего страшного. Я так и подумал. У вас большая делегация?

– Нет. Нас всего четыре человека – директор сараевского издательства Салех Каримович, редактор нашей газеты Лейла Азизи и представитель министерства иностранных дел Аржан Милутинович. Только четверо. У нас нет средств, чтобы посылать сюда большие делегации, хотя мы пытаемся участвовать в этих франкфуртских ярмарках каждый год. Если же посчитать делегатов наших республик вместе – наберется человек сорок пять. Но это если сложить всех вместе. А вместе уже никогда не получится… Мы слишком хорошо помним все наши раздоры, чтобы снова соединиться. Может, когда-нибудь, через сотню лет, когда никого из ныне живущих уже не будет на свете.

Дронго мрачно слушал своего собеседника. Неужели и в Карабахе должно пройти сто лет, прежде чем два соседних народа забудут распри и согласятся на мирное сосуществование друг с другом?

К ним подошла высокая молодая женщина лет тридцати. У нее был характерный разрез глаз, немного вытянутое лицо, чувственные губы, тонкий изящный нос. Даже не взглянув на Дронго, она протянула какой-то лист бумаги Иззету.

– Передали из Сараево, просили уточнить, когда именно были изданы эти книги.

– Мы уже подготовили списки, – кивнул тот, – спасибо, Лейла. Я скажу Аржану, чтобы он послал им наше сообщение.

Молодая женщина молча отошла в сторону.

«Кажется, со мной что-то происходит, – неожиданно для себя подумал озадаченный Дронго, – третья женщина подряд. Сначала фройляйн Зудхоф даже не захотела со мной разговаривать, и я ей явно не понравился. Затем встреча с сестрой Видраны… ну, там хоть были реальные основания для неприятия. И, наконец, эта Лейла. Она даже не взглянула на стоявшего рядом с ней мужчину. Как минимум на меня раньше смотрели. Учитывая, что я выше Халила на полголовы, не заметить меня просто невозможно. Для моего самолюбия и тщеславия это хороший удар. Здесь меня практически никто не знает, а те, кто знает, не очень любят. Или я просто постарел? Пятидесятилетний мужчина не может интересовать молодых женщин. Но это неправда. Мадлен Зудхоф точно знает, кто я такой. Ведь их издательство пригласило именно меня на завтрашнюю презентацию. Но она смотрит на меня как на какую-то мышь, даже с отвращением. На меня никогда так не смотрели женщины, или же раньше я этого не чувствовал…

А вот София смотрела на меня с нескрываемой ненавистью. Но здесь как раз все понятно. Она считает, что я подставил ее старшую сестру и мужа, который благородно защищал ее честь. И ее трудно переубедить, тем более что ее сестра действительно сидит в тюрьме.

Теперь еще и эта Лейла… Она подошла к своему руководителю и даже ради интереса не захотела взглянуть в мою сторону. Или ее сестру я тоже посадил в тюрьму? Вообще непонятно, что здесь происходит. Такой удар по самолюбию».

– Самовлюбленный петух, – прошептал Дронго, – так мне и надо.

Он направился к кабинету, который выделили вчера для начальника полиции. Там уже сидели Дюнуа и приехавший Фюнхауф. Дронго подробно рассказал о полученном из Сербии сообщении. Затем Дюнуа рассказал о неприятностях Табаковича в Венесуэле. Настала очередь начальника полиции.

– Наши успехи не слишком впечатляют, – признался Фюнхауф. – Вчера я встречался с его супругой. Она считала, что ее муж был обычным научным сотрудником в Сербии, и ничего более о нем не знала. Они живут вместе уже четыре года, детей у них нет. Письмо из канцелярии было отправлено действительно Евой Ламбрехт, но она получила согласие самого бургомистра. С этой стороны все законно и правильно. Издательство ее мужа часто печатало для городских властей разные брошюры и плакаты.

– В самом издательстве работали сербы?

– Нет. Есть болгарин и чешка. Сербов нет, я проверял. Издательство небольшое, там работают в основном женщины и один мужчина-болгарин. Ему за шестьдесят, он развозит на своей машине различные материалы, которые печатают в их фирме.

– Он не может быть убийцей?

– Я проверил всех сотрудников издательства и супругу погибшего, – пояснил начальник полиции, – у всех абсолютное алиби. Она была на работе в канцелярии бургомистра, остальные работали в издательстве. Чтобы до-ехать из Майнца во Франкфурт и вернуться обратно, нужно не меньше часа. Никто из них не мог совершить это преступление.

– Ты думаешь, что среди подозреваемых может быть и женщина? – уточнил Дюнуа.

– Если женщина, то очень сильная, – кивнул Фюнхауф. – Наши эксперты считают, что нападение было внезапным и неожиданным. Но, учитывая место, где оно было совершено, это наверняка мужчина.

– А там только один болгарин, – заметил Дронго.

– Который был в издательстве, – напомнил начальник полиции. – Кстати, орудие убийства мы так и не нашли. Это должен быть достаточно большой нож. Или нечто в этом роде.

– И еще одежда, – добавил Дронго. – Убийца не мог не запачкаться кровью во время совершения преступления.

– Мы уже начали наши проверки, – сообщил начальник полиции.

– Нужно обратить внимание на тех, кто покинул ярмарку в течение получаса после убийства. Проверить по вашим считывающим устройствам, установленным на выходе, – предложил Дронго.

– Мы проверяем всех, кто был в тот момент на ярмарке. Это семнадцать тысяч шестьсот восемьдесят три человека, – недовольно проговорил Фюнхауф. – Вы можете мне подсказать, господин эксперт, как вычислить из такого количества людей одного или хотя бы несколько подозреваемых?

Дронго молчал. Дюнуа отвернулся, тоже не желая ничего комментировать.

– И я тоже не знаю, – пожал плечами начальник полиции, – только в отличие от вас я обязан вычислить и найти возможного убийцу. Это моя прямая обязанность. Причем, учитывая, что это убийство произошло в павильонах самой ярмарки, оно приобретает для нас особую значимость. Мы не имеем права оставить его нераскрытым. Вы должны меня понимать.

– Сколько людей в делегации Венесуэлы? – спросил Дронго. – Нужно их всех проверить.

– Шесть человек, – ответил Дюнуа, – я уже все узнал и взял их список. А сколько людей прибыло из всех бывших югославских республик? Надо узнать и это.

– Я уже узнал, – усмехнулся Дронго. – Если считать всех вместе, даже с учетом делегации из Косово, их сорок пять человек.

– Значит, мы подумали примерно одинаково, – рассмеялся Дюнуа. – Нам нужно работать в паре, господин эксперт, чтобы добиваться результатов. А герр Фюнхауф будет нашим ангелом-хранителем.

– Давайте для начала найдем преступника, – тоже улыбнулся начальник полиции.

– Надо проверить всех прибывших из югославских республик, – предложил Дюнуа. – Сорок пять человек, из которых наверняка больше половины – мужчины. Узнать, кто из них мог раньше встречаться с Марко Табаковичем во время войны или после нее. И еще проверить всех гостей из Венесуэлы. Там тоже могут оказаться люди, знавшие Табаковича по прежней жизни.

– Предположим, что мы найдем кого-то из тех, кто мог знать его раньше. Но ведь нужно доказать, что именно этот человек убил Ламбрехта, – сказал Фюнхауф.

– А ваши пленки? – напомнил Дронго. – Удалось отследить его передвижения по ярмарке?

– Операторы работали всю ночь, – сообщил начальник полиции. – Сейчас мы пытаемся понять, куда он ходил и где его могли видеть, заодно попробуем уточнить, с кем именно он встречался. Напротив входа на лестницу и в коридор, ведущих в туалеты, я приказал установить камеры наблюдения, но там ничего особенного мы не обнаружили.

– Похоже, что даже два таких опытных эксперта, как мы с Дронго, не сумеем тебе помочь в расследовании этого преступления, – осторожно предположил Дюнуа. – Но проверять все равно нужно. Если понадобится, можешь снова подключить нас обоих. У моего молодого коллеги неплохие связи с Белградом, а у меня – с Каракасом. Любую информацию мы сможем получить гораздо быстрее, чем смогут это сделать твои люди.

Фюнхауф согласно кивнул головой. Когда Дронго вместе с Дюнуа вышли из комнаты, к ним подошла Мадлен Зудхоф и напомнила профессору о его новой встрече с журналистами.

– Да, конечно, – поморщившись, сказал Дюнуа, – я помню о нашей встрече.

Она отошла от них, и Дюнуа негромко чертыхнулся.

– Как они все мне надоели!

– Завтра будет презентация, а потом вы можете уехать, – предложил Дронго.

– Ты прекрасно понимаешь, что я не уеду, пока мы не определимся с этим убийцей, – ответил Дюнуа, – хотя бы из солидарности с тобой и Фюнхауфом. К тому же у меня профессиональный интерес к этому делу, хочу понять – кто и зачем мог убить этого несчастного издателя. Ладно, я пойду на очередное заклание к журналистам. Увидимся с тобой вечером. Посмотрим, какое кино покажут нам операторы Фюнхауфа.

Дронго решил, что ему нужно осмотреть и другие экспозиции, и спустился вниз, где была выставка российских книг. Среди самых известных издательств были крупные московские издательства, книги которых стали известны всей Европе и всему миру, однако отдельных стендов они не заказывали, считая, что будет правильно участвовать в общей экспозиции российской книги.

Дальше были расположены другие европейские издательства, прибывшие на ярмарку. Дронго обошел все и поднялся на следующий уровень, где находился большой стенд американского издательства «Саймон энд Саймон». Там дежурили двое сотрудников полиции и несколько человек из службы безопасности. Дронго обратил внимание на Уотсона, который инструктировал сразу двоих прибывших с ним сотрудников издательства. Судя по выражениям их лиц и большим бицепсам, они были скорее охранниками, чем редакторами или бренд-менеджерами. Было заметно, как дергается Уотсон, отдавая какие-то поручения каждому из стоявших перед ним людей. Почему он так волнуется, в который раз подумал Дронго. Подойдя ближе, он увидел сидевшего на стуле Брестеда и поздоровался:

– Добрый день.

– Здравствуйте, – поднялся Брестед, пожимая ему руку. – Эта завтрашняя презентация отнимает у меня столько сил…

– Вы планируете провести ее прямо у вашей экспозиции? – поинтересовался Дронго.

– Нет, конечно, она пройдет в пресс-центре, там будет гораздо больше людей. Мы рассчитываем на внимание нескольких мировых каналов, которые прислали сюда своих специальных корреспондентов. И гостей тоже будет много.

– Не сомневаюсь, – сказал Дронго. – А другие ваши эксперты уже прибыли?

– Конечно, – ответил Брестед, – все прибыли и завтра примут участие в нашей презентации. Не забудьте, что она начнется ровно в двенадцать часов дня по местному времени. Признаюсь, что из-за разницы во времени с Лос-Анджелесом мне все время хочется спать.

– Надеюсь, завтра вы не уснете, – пошутил Дронго.

– Нет, – весело произнес Брестед, – завтра точно не усну и не просплю. Такой важный день в истории нашего издательства…

– Кажется, мистер Уотсон нервничает больше других, – заметил Дронго.

– Конечно, – благодушно согласился Брестед, – ведь он отвечает у нас за службу безопасности, поэтому так волнуется, особенно после этого непонятного убийства.

– Я не видел книг на вашем стенде, кроме нескольких экземпляров обложки, внутри которых нет ничего.

– Завтра доставят все книги, – сообщил Брестед, – они сейчас в отеле, в камере хранения.

– Где-где? – переспросил Дронго.

– В отеле «Марриотт» под охраной наших сотрудников, – пояснил Брестед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю