Текст книги "Земля Тома Тиддлера"
Автор книги: Чарльз Диккенс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Глава седьмая,
в которой мы находим Жестянщика
Солнце садилось. Отшельник уже полчаса возлежал на своей куче золы, поворотись спиной к окну, и не удостоил ни малейшим вниманием обращенный к нему призыв.
Все, что здесь говорилось за последние два часа, сопровождалось звонким аккомпанементом Жестянщика, который, выполняя заказ какого-то жителя деревни, чинил не то котелок, не то чайник и ловко управлялся со своей работой. Музыка Жестянщика еще продолжалась, и Путник решил снова перекинуться с ним словцом. И вот, держа за руку мисс Кимминз, с которой у него завязалась самая тесная дружба, он вышел за ворота и направился через дорогу на лужок, где трудился Жестянщик, подле которого лежал раскрытый ящик с рабочим инструментом и дымился огонек.
– Рад вас видеть при деле, – сказал Путник.
– А я рад быть при деле, – ответил Жестянщик, наводя последний глянец на свою поделку, и поднял глаза на Путника. – А вы-то почему рады?
– Увидев вас утром, я, признаться, подумал, что вы лежебока.
– Просто зло меня тогда разбирало, – пояснил Жестянщик.
– Зло? На такой погожий день?
– На погожий день? – удивился Жестянщик, широко раскрыв глаза.
– Помнится, вы сказали, что вам до погоды мало дела, вот я и подумал…
– Ха-ха! Солоно бы нашему брату пришлось, если бы мы обращали внимание на погоду. Для нашего брата погода – какая есть, такая и ладно. Да и от всякой погоды есть своя польза. К примеру, для моего ремесла она сегодня плоха, зато хороша для другого дела, а назавтра, глядишь, и мне повезет. Всем жить надо.
– Разрешите пожать вам руку, – попросил Путник.
– Осторожнее, сэр, – предостерег Жестянщик, с удивлением протягивая руку, – эта грязь пристает.
– И отлично, – промолвил Путник. – Я вот несколько часов провел среди грязи, которая не отстает.
– Это вы насчет Тома?
– Да.
– Ну, скажу я вам, – заметил Жестянщик, сдувая пыль с починенной кастрюли, – от такой мерзости и свинье бы тошно стало, если бы она об этом призадумалась.
– Если бы она призадумалась, то, вероятно, перестала бы быть свиньей.
– Это вы в самую точку, – поддержал Жестянщик. – Так что же можно сказать про Тома?
– Право, очень немного.
– Ровным счетом ничего, сэр, хотите вы сказать, – заключил Жестянщик, укладывая свои инструменты.
– Ваш ответ лучше моего и, признаюсь, точно выражает мою мысль. Полагаю, что именно на Тома Тиддлера и было у вас зло?
– Ну, а как же, сэр, – сказал Жестянщик, поднимаясь и усердно вытирая лицо подолом черного фартука. – Судите сами. Получил я вчера вечером работу, и надо было за ночь ее кончить. Вот я, стало быть, и работал всю ночь напролет. Что ж, ничего тут такого нет. Но вот иду я нынче утречком по этой дороге, приглядываю травку помягче, чтобы поспать на солнышке, и вижу: кругом одно запустение, один разор. Сам я знавал горе и лишения. Немало видал я людей, кому в горе и лишениях приходится весь век коротать. Сижу я, присматриваюсь, и такая жалость меня взяла. Смотрю, выходит со двора тот, с длинным языком, про которого я вам давеча рассказывал, и давай дудеть мне про Осла – да простит мне мой осел, что у меня дома! – про того Осла, стало быть, который довел свое жилье до этакой погибели, и все по своей по доброй воле. И взбрендило ему еще ходить в одеяле, голым-чумазым, будто шут вырядился на потеху и устроил себе забаву из того, что и впрямь бывает горькой долей этакой пропасти народу. Вот уж где самая что ни на есть вздорная блажь и от чего меня зло разбирает. Зло и стыд!
– Хотел бы я все же, чтоб вы на него взглянули, – сказал Путник, дружески похлопывая Жестянщика по плечу.
– Нет уж, увольте, сэр, – возразил Жестянщик. – Много для него чести!
– Но он сейчас спит.
– Вы уверены, сэр? – спросил Жестянщик, взваливая на плечо свою котомку.
– Уверен.
– Ладно уж, погляжу на него минутку, не больше, раз уж вы так желаете. Но дольше – ни-ни!
Все трое перешли через дорогу. Сквозь оконную решетку, в угасающих лучах заката, еще достигавших окна через ворота, которые девочка нарочно для этого держала открытыми, было довольно хорошо видно Отшельника на его ложе.
– Видите его? – спросил Путник.
– Да. Он даже пакостнее, чем я думал!
И тогда Путник рассказал шепотом, что делал тут с утра, и спросил у Жестянщика его мнение.
– Сдается мне, – сказал Жестянщик, отвернувшись от окна, – что для него этот день прошел без пользы.
– И я так полагаю. Хорошо еще, что не без пользы для меня. Послушайте, не направляетесь ли вы в сторону «Колокольного звона»?
– Прямиком туда, сэр.
– Приглашаю вас поужинать со мной. А так как мне известно, что этой юной леди по крайней мере три четверти мили нужно идти в том же направлении, мы проводим ее и, составив ей компанию, подождем у садовой калитки возвращения «ее Беллы».
Итак, душистым летним вечером Путник, Дитя и Жестянщик дружно отправились в путь.
И мораль, которую высказал Жестянщик, прежде чем покончить с этой темой, была такова: в его ремесле считается, что уж коли материал ржавеет и портится без пользы, так пусть себе ржавеет и портится, – чем скорее, тем лучше. Ведь сколько доброго материала ржавеет и портится от чересчур долгой и тяжелой службы.
Комментарии
«Земля Тома Тиддлера», так же как и «Рецепты доктора Мериголда», относится к циклу рождественских рассказов Диккенса 60-х годов.
Рассказ был напечатан в рождественском номере журнала «Круглый год» за 1861 год. Он создавался Диккенсом в творческом содружестве с другими авторами – Чарльзом Коллинзом, Джоном Хэрвудом, Эмилией Эдвардс и Уилки Коллинзом (1824—1889) – известным писателем, одним из основоположников жанра детективного романа. Диккенсу здесь принадлежат три главы (I, VI и VII).
О. Холмская