Текст книги "Леди рискует всем"
Автор книги: Бронвин Скотт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 6
«Это чистейшее безрассудство», – подумала она, когда они привязали лошадей на подъезде к ярмарочной площади. Пребывание с капитаном наедине грозило всевозможными проблемами. Но не обычными проблемами. Она достаточно взрослая, чтобы обойтись без присмотра. И не похоже, что капитан собирался воспользоваться ее женской слабостью. Опасность в том, чтобы смешать приятное с полезным. Она отправилась путешествовать, чтобы подготовить его, ввести в мир профессионального бильярда, а не для того, чтобы устраивать пикники под деревьями, гулять по ярмарочным площадям или играть с ним в карете в салонные игры. Все это могло завести на опасный путь, где чувства вторгались на территорию бизнеса. Но сейчас она не хотела противиться. Это произойдет очень скоро. У отца наверняка есть план. Но не сейчас. День принадлежал ей. Они обошли все прилавки, вдыхая ароматы французского мыла и смеясь над маленькими кексами, напоминавшими толстых старых дам. Они восхищались рулонами тканей в лавке, торговавшей одеждой, где продавец, пытавшийся убедить Мерседес купить у него обивочную ткань, принял ее за жену Гриира. Мерседес сердито вспыхнула в ответ на его ошибку, но не нашлась как его поправить. Гриир воспринял ошибку спокойно, постарался увести ее в соседнюю лавку. Там продавались клинки, и вскоре он уже беседовал с хозяином об особенностях разных клинков и рукоятей. Мерседес прошла дальше, туда, где продавали ленты. Она обсуждала с продавщицей, женщиной средних лет, какая лента лучше, зеленая или синяя, когда рядом возник Гриир:
– Она берет обе, – и засмеялся, отдав продавщице несколько шиллингов. – Они слишком хороши, чтобы ограничиться одной.
– У вас добрый муж, мэм. – Женщина улыбнулась и, подмигнув в сторону Гриира, положила монеты в карман. – Знает, как правильно задобрить жену. Вы, должно быть, уже давно женаты.
– Вы не должны были этого делать, – прошипела Мерседес, как только они отошли от прилавка.
– Почему? – поддразнил Гриир. – Вам не нравится, что люди принимают нас за пару? Вы считаете, что я слишком безобразен?
Она со смехом покачала головой. На него невозможно сердиться.
– Вы же знаете, что это не так. Та женщина даже немного расстроилась из-за того, как вы нежны со своей «женой».
– Возможно, она надеялась, что позже вечером я могу быть нежен с ней. Но, увы, на мое сердце есть другие претендентки.
– Прекратите, – настаивала Мерседес, впрочем, без особого энтузиазма. – Вы просто смешны. – Она и сама смеялась.
Они дошли до границы рыночной площади. Их лошади стояли не очень далеко. Толпа поредела, и они остались одни. Гриир достал из кармана мундира синюю ленту.
– Вы позволите?
Не дожидаясь ответа, он зашел сзади, но вместо того, чтобы подвязать ее волосы, пропустил ленту вокруг ее шеи. Когда она опустила глаза, то заметила маленький серебряный амулет в форме звезды, висевший на ленте. Мерседес сразу узнала его. Она долго разглядывала этот амулет в ювелирной лавке. Работа отличалась редким изяществом, и Гриир заметил это. Амулет стоил недешево.
– Вы не должны… – тихо запротестовала Мерседес, поправляя волосы.
– Что не должен? Не должен ничего делать, что бы этот замечательный день запомнился? – так же тихо возразил Гриир и повернул ее лицом к себе. – У меня уже давно не было такого чудесного дня. Вы же понимаете, в армии нет ни пикников, ни ярмарок. И впервые мне не о чем беспокоиться. В меня никто не стреляет, в моей еде нет червей. С тех пор как я встретил вас, жизнь определенно стала налаживаться. Мерседес почувствовала себе виноватой. Захотелось сказать, что она этого не стоит и поехала с ними, чтобы приручать его. Сделать из него нечто такое, на чем ее отец сможет заработать. Но потом решила, что не может все ему испортить. Бэррингтон солдат, видел смерть, нес ее другим. Он беспокоился о своей семье, об их финансах. И вот, наконец, настал тот день, когда над головой ясное небо, в кармане деньги, которые он никому не должен отдавать, а рядом красивая женщина. Невозможно лишить его всего этого. Отбирая, она обеднит и себя. И она перестала бороться с собой.
– Спасибо, Гриир. – Она зажала амулет в кулаке у себя на груди, намереваясь беречь его как напоминание о том дне, когда джентльмен обращался с ней как с леди.
Мерседес шагнула к нему и подняла голову, словно хотела придать ему смелости, на случай, если он захочет украсить этот день поцелуем. Гриир мог получить его, если бы захотел воспользоваться шансом.
– Вот вы где!
Подошедший к ним Локхарт пребывал в приподнятом настроении. Мерседес сделала шаг назад, подальше от Гриира. Отец выглядел довольным, значит, его дела в городе складывались удачно.
– Мы решили, что ты сам найдешь нас, когда все подготовишь.
– Ты все правильно поняла, моя умница. – Он шутливо потрепал ее по подбородку. – Я снял комнаты в «Милстрем Инн», но бильярдная находится в «Голден Ростер». – Локхарт потер руки. – Две гостиницы! Неплохо для маленького сонного городишки. Сегодня вечером мы развлечемся. Все окрестные жители съехались сюда, чтобы потратить деньги, накопленные за долгую зиму. Вы готовы играть, капитан?
Локхарт встал между ними, и они пошли в город, ведя лошадей. Гриир заметил взгляд, который бросила на него Мерседес за спиной отца, и ухмыльнулся. Проглотив разочарование, она улыбнулась ему в ответ. Прекрасный день закончился.
Бошэм – симпатичный рыбацкий городок в восточной части Чичестерской гавани. На Хай-стрит, неподалеку от «Милстрем Инн», где они остановились, аккуратно пристроилась каменная саксонская церковь. Грииру захотелось выкроить время, чтобы пройтись по городу с Мерседес. На ярмарке она показала себя благодарным экскурсантом, и он с радостью воспользовался бы этим, рассказывая ей бесчисленные легенды о королях Гарольде и Кануте. Но, похоже, времени для расслабления не ожидалось. Локхарт нашел для них не только комнаты в удобной гостинице, но и снял частный салон для обедов и горел желанием начать настоящую игру.
– Мы идем в «Голден Ростер», – объявил он, поглощая отменное рагу из морепродуктов. – Я хочу посмотреть, каковы ваши природные наклонности, насколько сильно желание побеждать. – Локхарт подмигнул и вручил капитану деньги. – Это вам для начала. – Он потирал руки, его глаза возбужденно блестели. – В этом маленьком городишке есть деньги, которые можно получить уже сегодня. Люди довольны, они заработали на ярмарке. Они пьют и веселятся, полагая, что имеют для этого возможность.
Понимая, к чему ведет Локхарт, Гриир почувствовал невольное отвращение. Ему хватило одной прогулки по улицам, чтобы увидеть этих простых людей, торговцев, фермеров и рыбаков, некоторые из них весь год жили тем, что удавалось заработать на сезонной ярмарке. От мысли забрать их деньги он почувствовал дурноту, и вкусное рагу показалось горьким. Мерседес наблюдала за ним. Его отвращение к предстоящей авантюре, должно быть, отразилось на его лице. Он быстро отломил кусок хлеба и обмакнул его в тарелке, делая вид, что поглощен едой, чтобы скрыть любые признаки недовольства. Ее взгляд скользнул в сторону отца.
– Я тоже пойду.
– Нет. Я думаю, ты должна остаться здесь, – остановил Локхарт. – Отдохни, посиди вечерком у камина, займись рукоделием. – Он ласково улыбнулся дочери. Но Гриир сомневался, что Мерседес удовлетворится этим щедрым жестом.
Она видела отца насквозь.
– Я пойду, – заявила она с той же притворной любезностью, с которой говорил с ней отец. – Я не устала. Мне нужно всего несколько минут, чтобы переодеться. Коричневое платье подойдет?
Гриир сжал губы и, стараясь сдержать улыбку, наблюдал за этой игрой. Неужели Локхарт позволит так просто управлять собой.
Локхарт взял Мерседес за руку. На этот раз его низкий голос прозвучал твердо и по-отечески настойчиво. Гриир узнавал в нем голос своего отца, он так говорил, когда они с братом в своих проделках и шалостях переходили границы дозволенного.
– Я хочу, чтобы ты осталась здесь. «Голден Ростер» – мужской клуб. Кто знает, что за люди могут зайти туда сегодня после ярмарки.
Мерседес сощурила глаза.
– Я не смогу помочь ему, если не буду видеть. Когда мы доберемся до больших городов, будет слишком поздно обучать его. Если в его игре есть упущения, мы должны исправить их сейчас, пока играем в маленьких деревушках.
Брови Гриира поползли вверх.
– Я вообще-то еще здесь. – Ему не понравилось, что о нем говорили как о неодушевленном предмете, который надо обтесывать и исправлять. Мерседес, едва взглянув на него, снова повернулась к отцу.
Локхарт покачал головой, смягчив голос:
– Мерседес, прошу тебя. Таверна не место для тебя. Когда дело дойдет до бильярдных клубов, где играют по абонементам, или до частных бильярдных салонов, ты сможешь присоединиться к нам. Кроме того, ты одета совершенно неподобающе. Твои платья слишком изысканны для «Голден Ростер». – Он сглотнул и опустил глаза, пытаясь мягко убедить ее. – Я не могу допустить, чтобы с тобой обошлись не так, как ты того заслуживаешь, дорогая. Ты же знаешь, что подумают мужчины.
На этом спор закончился. Последний аргумент, похоже, оказался весомым. Мерседес милостиво признала благоразумные доводы отца, однако предупредила:
– Но только сегодня. Не думай, что я и дальше буду сидеть сложа руки. Мы должны найти способ дать мне возможность присутствовать на игре задолго до того, как доберемся до Бата.
– Ты совершенно права. – Локхарт поцеловал дочь в щеку и повернулся к Грииру: – Вы готовы?
Гостиница «Голден Ростер» находилась на другом конце городка, ближе к ярмарочной площади, чем причал, у которого стояла «Милстрем Инн», вся ярмарочная толпа хлынула именно туда. Бильярдный стол помещался в глубине зала. Локхарт направился к бару, Гриир к столу. Перед этим Локхарт шепнул ему совет: сначала присмотреться и лишь потом играть. Не торопясь, непринужденно, без изысков.
Присматриваясь, Гриир успокоил нервы и приглушил свои опасения. Его окружали обычные люди, ничем не отличавшиеся от тех, с кем он привык играть в армии. Они вполне осознавали, что делают, и могли оценить степень риска. Сначала игроки подходили и отходили. Победитель получал право остаться и сыграть со следующим соперником. Атмосфера царила соответствующая. Потом явился какой-то самоуверенный хвастун, который выиграл подряд несколько партий. Его поведение не отличалось любезностью, Гриир почувствовал, как закипает кровь. Захотелось обыграть этого хлыща. Как только шанс представился, он вступил в игру, с мрачной решимостью сжимая в руке ясеневый кий. Его мрачность продлилась недолго. Он получал удовольствие от игры. Несмотря на изъяны потрепанного стола, шары вели себя вполне предсказуемо. Гриир играл с хвастуном партию за партией. Поражение провоцировало мужчину на новые попытки до тех пор, пока не пришлось сдаться, лишившись самомнения и денег. По мере того как Гриир одерживал победу за победой над ненавистным всем соперником, толпа становилась все гуще и шумнее. Он поймал на себе взгляд Локхарта, проталкивавшегося к столу.
– Кто еще желает сыграть? – дружелюбно пригласил Гриир. Теперь, когда хвастун повержен, он снова мог ограничиться развлечением. Толпа расступилась, и из нее вышел молодой человек, на вид младше Гриира, высокий, крепко скроенный, с загорелым лицом и веселыми глазами. Его широкие плечи обросли мышцами от постоянной работы с сетями. Один из местных. Рыбак. Несколько человек похлопали его по плечу, и по замечаниям, слышным в толпе, Гриир понял: этот парень что-то вроде местного любимца. Он недавно женился и ожидал прибавления в семействе. Его звали Леандр, и он всякий раз немного и с гордостью тушевался, когда мужчины поддразнивали его на счет Элли.
– Она наконец-то разрешила тебе выйти из дому, верно?
Леандр отмахивался от этих замечаний.
– Не обращайте на них внимания, – добродушно сказал он Грииру. – Им просто завидно, что я женился на самой красивой девушке в городе. – Мужчины засмеялись, а Гриир подумал, что парень определенно любимец городка.
«И достаточно хороший игрок», – добавил он про себя, сыграв четыре партии. Каждый выиграл по две, и деньги, дважды перейдя из рук в руки, остались на месте. Стоявший в толпе Локхарт хмурился. Грииру следовало начинать играть по-настоящему. Он слишком долго щадил Леандра. Если у того достаточно ума, он быстро оценит превосходящее мастерство и уйдет. До сих пор он ничего особенно не проиграл и мог остановиться в любой момент, когда пожелает. Быстро утихомирив совесть, Гриир выиграл три следующие партии. Леандр помрачнел. Гриир надеялся, что молодой человек остановится и уйдет домой. Вместо этого Леандр сказал:
– Удваиваю ставку на следующую партию.
В толпе мужчин, стоявших позади него, послышались предостережения и советы передумать.
– Ты хорошо играл, Леандр. Брось это, – предложил один из мужчин и положил парню руку на плечо, надеясь увести. Но тот по молодости отличался типичной для этого возраста горячностью, когда дело касалось его гордости.
– Подумай об Элли и ребенке, – сказал другой. – Скоро тебе понадобятся деньги на доктора.
Если бы Гриир играл сам по себе, он положил бы кий и, сославшись на усталость, ушел. Но рядом маячил Локхарт, который хотел, чтобы он продолжал игру, а Леандр не отвязывался. Эти двое оставили единственный путь для отступления. Сделав три удара, он промахнулся, поставив биток вплотную к своему шару, и проиграл, изобразив на лице то, что должно было сойти за искреннее удивление. Гриир положил кий и протянул деньги сияющему Леандру.
– Идите домой к жене, – сказал он низким голосом, не сомневаясь, что присутствующие мужчины это обеспечат. Пока он шел к выходу, одни хлопали его по спине, другие предлагали выпивку, но он отказался. Локхарт вышел раньше и теперь ждал снаружи, недовольный. Предстояло встретиться с ним лицом к лицу.
– Вы должны были выиграть у него, – начал Локхарт, когда они шли в «Милстрем». – Вы все сделали блестяще. Разгромили нахала, показали, что играете лучше всех здесь, заполучили местного любимца, тот решил сыграть с вами. Вы довели его до того, то он предложил удвоить ставку, а потом дали ему уйти. О чем вы думали?
– Я думал, что он не может лишиться этих денег. – Гриир не собирался отпираться. – Он рыбак, и дома его ждет беременная жена.
– Возможно. – Локхарт пожал плечами. – А может быть, они все тут заодно, и эта история рассчитана на чужаков.
Гриир поморщился. Он не подумал об этом, возможно, потому, что это выглядело несколько нелепо.
– Сомневаюсь.
– Тем не менее. Никто не заставлял его, – возразил Локхарт.
Гриир протянул ему деньги. Ровно ту сумму, которую дал ему Локхарт накануне вечером.
– Что вас беспокоит? Ваша доля никуда не делась, даже стала чуть больше. Сегодня вы ничего не потеряли. Мое решение ничего вам не стоило.
– Пока нет. – Локхарт в сомнении бросил на него косой взгляд. – Упаси меня бог от благотворителей. – Он взял деньги и, когда они дошли до входа в «Милстрем», бросил Грииру полсоверена. – Это сегодняшний выигрыш, вы заработали разве что на бутылку голландского джина. – Он саркастически засмеялся.
Гриир оценил укор. Голландский джин пользовался популярностью, хотя слыл низкокачественным напитком, определенно не тем, что пьют джентльмены, привыкшие к отличному кларету и бренди.
– И уж точно недостаточно для того, чтобы баловать шелками и безделушками такую женщину, как Мерседес.
– Я не собираюсь содержать ни такую, как Мерседес, ни любую другую женщину. Мне кажется, я уже достаточно ясно дал это понять, – почти прорычал Гриир.
– В самом деле? Значит, сегодня вы ввели меня в заблуждение. – Локхарт засмеялся. – Ладно, не важно. Мерседес сейчас в салоне. Насколько я могу судить о ее характере, она переделывает свое платье. – Локхарт показал на салон, который они сняли для обедов. Там горел свет. – Я иду спать. Утром мы уезжаем. Завтра продолжим.
Глава 7
Джентльмены ужасные зануды, когда речь заходит об их принципах и правилах. Локхарт вытянулся в постели и, подложив руки под голову, уставился в потолок. Он думал о том, что произошло сегодня. Капитан с лихвой оправдал его подозрения, а может быть, недостаточно оправдал, в зависимости от того, как на это посмотреть. В критический момент Бэррингтон дал слабину. Локхарта беспокоила не потеря денег. Ставки были маленькими. Но что, если бы они были иными? Что, если бы его совесть взяла верх, когда на кону настоящие деньги? Этот изъян могла исправить только Мерседес. Его мудрые доводы по данному поводу Бэррингтон не воспринимал. Возможно, Мерседес повезет больше. Впрочем, никакого «возможно». Локхарт изначально заметил, как капитан смотрел на Мерседес. Она станет его страховкой в этом деле. То, что Бэррингтон-капитан откажется сделать для него, Бэррингтон-мужчина сделает для нее. В отношении капитана он никак не мог соперничать с очарованием своей дочери. На этом поле она имела неоспоримое преимущество. Локхарт задумался, насколько обоюдно это очарование. В какой степени внимание капитана встречает взаимность со стороны Мерседес? Он видел, как они под руку бродили по лавкам на ярмарке. Видел и ту выразительную сцену, предшествовавшую его появлению. Если бы он вмешался немного позднее, его, пожалуй, ждало то, во что следовало вмешаться. И эта безделушка. Совершенно гениальный ход капитана. О, это сыграно красиво. Хотя с большой вероятностью со стороны капитана за этим вовсе не стояли никакие особенные чувства. Обычное дело для таких мужчин, как он. Локхарт засмеялся в темноте. Принципы джентльмена могут стать ненужной преградой, когда речь идет о бильярде, но могут оказаться полезными, когда дело доходит до женской чести. За его дочерью могли волочиться гораздо менее приятные мужчины. Локхарт встречал таковых. Ни один из них не годился для нее с ее страстностью и горячим нравом.
Мерседес должна быть осторожной. Ничего не стоит влюбиться в капитана с его прекрасными манерами и хорошим происхождением. Одним из лучших в Англии. Она никогда не станет своей в мире Бэррингтона и в конце концов останется несчастной. Нельзя допустить, чтобы между ней и капитаном возникла временная связь и она сбежала с ним, поверив обещаниям, которые он не намерен исполнять. Конечно, Мерседес может выйти за него замуж. Этому он не станет препятствовать. Но никогда не согласится на меньшее. На дочь можно повлиять. Однажды он уже спас ее от последствий импульсивности и этим заслужил доверие. Если понадобится, он напомнит ей об этом. Но пока он не волновался. Мерседес уже бывала в таких поездках и не станет слепо доверять капитану. Локхарт громко рассмеялся. Если они с Мерседес правильно разыграют свои карты, к концу поездки у него появится и протеже, и зять. Он дал бы что угодно, чтобы хотя бы одним глазком взглянуть на то, что в этот момент происходило в салоне. Если она достаточно умна, найдет для капитана местечко в своем сознании, а потом и в сердце.
В тот самый миг, когда Гриир вошел в салон, Мерседес поняла: что-то произошло.
– Что случилось? – Хотя уже догадывалась, в чем дело. Желание отца выигрывать любой ценой натолкнулось на принципы Гриира. Тем не менее она воткнула иголку в рукоделие и замерла, устремив все внимание на него.
– Я не подписывался ощипывать провинциалов. – Он буквально кипел от негодования.
– Вас предупреждали, – равнодушно отозвалась она. – В тот вечер, когда мы играли на эту поездку, вы сказали, что всегда серьезно относитесь к деньгам. Я думала, вы понимаете, что это значит. – В такие моменты Мерседес всегда казалось, что мужчины просто мальчишки-переростки, готовые скандалить из-за своих принципов, как из-за игрушек. Женщина гораздо более практичное создание. Она не может иначе.
Гриир запустил руку в волосы.
– С каких это пор «ездить по Англии и пробуждать интерес к бильярдному турниру» равнозначно отъему денег у наивных провинциалов, которые понятия не имеют, с кем играют?
Мерседес положила вышивание и встала.
– Послушайте. Если вы перестанете тешить свое высокомерное чистоплюйство и спуститесь на землю, то увидите, что в этом есть большой смысл. Вам надо практиковаться. Без практики вы не можете рассчитывать на то, что, войдя в элитный бильярдный клуб или в дом джентльмена в Бате, окажетесь на высоте. Настоящий игрок понимает, что «практика» – это не просто гонять шары по сукну, но еще и понимание правил поведения, чтобы выиграть как можно больше. Мы оттачиваем свое мастерство в таких местах, как Бошэм, прежде чем пытаться пустить его в ход по-настоящему там, где вам никто не даст второго шанса.
Гриир уставился на нее:
– Какое наслаждение с вами общаться. Вы действительно знаете, как осадить мужчину.
– Потому что вы явились за сочувствием, а я говорю правду?
Мерседес стояла на своем. Его слова ранили, особенно после их утреннего флирта в карете и хорошо проведенного дня. Однако она должна гнуть свою линию ради отца и себя самой. И в ее обязанности не входит заводить дружбу с капитаном Бэррингтоном, каким бы привлекательным время от времени ни казался ей такой вариант.
– Урок первый, капитан, состоит в том, чтобы разделять свои чувства и свой карман. Хороший игрок не испытывает никаких эмоций по отношению к деньгам.
– И я не испытываю, – фыркнул Гриир. – Вы прекрасно знаете, я не ставлю больше, чем могу себе позволить.
– Ни к вашим деньгам, ни к чужим, – закончила Мерседес. – Эмоции бывают двух видов. Ваша проблема в том, что вас заботят чужие деньги. – Она помолчала, давая ему вникнуть. – Кроме того, возможно, вы должны…
– Что должен? – с вызовом произнес Гриир.
– Возможно, вам стоит делать ставки, которые вы не можете себе позволить проиграть. Тогда вы будете прилагать больше усилий к тому, чтобы выиграть.
Мерседес выдержала его взгляд. Он должен усвоить эти уроки, прежде чем они двинутся дальше. Игрок, который не умеет отрешиться от мысли о деньгах, никогда не сможет полностью реализовать свой потенциал. Ей много раз случалось видеть такое.
Гриир сник, у Мерседес возникло ощущение, что она зашла слишком далеко.
– Не могу поверить, что вы с ним заодно.
Его слова вонзались в нее, как кинжалы. Если бы он только знал! Она была заодно не с отцом, а с собой, пытаясь занять место, которое, по мнению света, не предназначалось для женщины. Ярость охватила все ее существо.
– Я не заодно с ним. Я пытаюсь оградить вас от себя самого. Может быть, вам все равно? Не у всех нас есть ферма, которая всегда ждет, если ничего не получится.
Да будь он проклят со своими принципами. Она бы предпочла не зависеть от него. Однако за ее бравадой по поводу эмоциональной отстраненности стояла простая суровая реальность. Он давал ей шанс. Ее успех зависел от его успешности, хотя она и не говорила ему об этом.
– Я вынужден извиниться. – Гриир щелкнул каблуками и изобразил чопорный поклон. Его голос звучал так же чопорно. – Я выплеснул на вас свое недовольство. В то время как вы всего лишь посланник, передающий малоприятные известия. – Протянув руку, он накрыл амулет у нее на шее. Его рука была теплой, жест интимным, пальцы оказались в опасной близости от ее груди. – В этом мы едины.
Пока не настанет время для иного. Мерседес улыбнулась, стараясь не выдать своих мыслей. Пора уйти из комнаты. Теперь воздух между ними зарядился чувствами, которые напомнили о том, что они не успели завершить на ярмарочной площади.
– Не будем брать друг друга за горло, – словно принимая его извинения, предложила Мерседес. Если она сейчас же не уйдет, этот разговор переместится на территорию, куда лучше не заходить. Во всяком случае, пока она не определила, станет ли для нее этот красивый офицер чем-то большим, чем протеже отца. Но ее ноги буквально приросли к полу.
– О, я даже не знаю. – Гриир поднял руку и, обхватив ее затылок, придвинул ближе к себе, загадочно улыбаясь. – Взять друг друга за горло совсем неплохо. – Он впился поцелуем в ее губы, потом скользнул по подбородку и вниз по шее, то дразня прикосновением языка, то пощипывая зубами, пока снова не вернулся к губам.
Конечно, это совсем другая территория! Обычно роль агрессора исполняла она. Мерседес предпочитала такой вариант. Но еще важнее, он позволял ей держать бразды в своих руках. Правда, на этой территории они оказались в руках у Гриира. Ее руки увязли в густых дебрях его волос. Его ласки не отличались нежностью, Мерседес ответила на них, наслаждаясь тем, как его могучие руки с силой сжимали ее бедра, а губы крепко прижимались к шее и рту. Она обхватила губами его ухо, впившись зубами в чувствительную мочку. Гриир издал неистовый стон наслаждения, но она так и не смогла до конца отогнать мысль, засевшую в глубине сознания. Надо использовать его, использовать чувство, вспыхнувшее между ними, чтобы и то и другое послужило достижению их цели. Потом она отпустит его. Должна будет отпустить. Этот постулат всегда оставался подспудной основой ее плана. Мерседес становилась слишком похожей на отца. Но она не хотела этого. Внезапное открытие подействовало на нее отрезвляюще и не дало повода гордиться собой.