Текст книги "Алькатрас и рыцари Кристаллии"
Автор книги: Брендон Сандерсон
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Брендон Сандерсон
Алькатрас и рыцари Кристаллии
Посвящается Джейн,
которая настолько очаровательна в своей заботе о моем гардеробе, что теперь я даже не могу заставить себя носить непарные носки (разве что по четвергам).

Об авторе

Брендон Сандерсон – вторая по значимости причина развития рака у одомашненных крыланов. Этой книги он не писал; ее настоящий автор – Алькатрас Смедри. Но раз уж имя Брендона – практически синоним «толстых и скучных фэнтези-книжек, которые никто не хочет читать», Алькатрас решил, что поместить его на обложку будет весьма кстати. Возможно, это помешает Библиотекарям догадаться, о чем на самом деле эта книга.
Брендон Сандерсон – один из те зануд, что всегда отвечают вопросом на вопрос. Хотите знать почему? А разве это так важно? Что вы надеетесь выяснить? Зачем вам знать о нем больше? Разве вы не понимаете, насколько он смешон?
Здесь и здесь вы можете подписаться на его электронную рассылку новостей.
Об иллюстраторе
Хейли Лазо, называющая себе художницей и представительницей осиротевших китовых акул, до сих пор находится под следствием. По словам агента, хитроумно замаскированного под настольную лампу, она может и правда питать симпатию к Библиотекарям. При условии, что библиотеки есть на Сатурне. Ознакомиться с ее работами можно по адресу: art-zealot.deviantart.com.
Предисловие
Я неимоверно крут.
Нет, серьезно. Я самый удивительный человек, о котором вам доводилось читать. Или о котором вы когда-либо прочитаете в будущем. Единственный в своем роде. Меня зовут Алькатрас Смедри, и я баснословно непостижим.
Если вы уже ознакомились с двумя первыми томами моей автобиографии (и я искренне надеюсь, что это действительно так, потому что в противном случае подниму вас на смех), то, наверное, удивлены столь позитивному настрою с моей стороны. В предыдущих книгах я приложил немало сил, чтобы вы меня возненавидели. В первой книге я открыто признал себя не очень-то хорошим человеком, а затем продемонстрировал свою лживую натуру во второй.
Я был неправ. На самом деле я удивителен и колоссален. Временами я, пожалуй, слегка эгоистичен, но даже это ничуть не умаляет моей изумительности. Просто хотел, чтобы вы это знали.
Из предыдущих книг вы, наверное, помните (если, конечно, не слишком отвлеклись на мою неординарность), что этот книжный цикл одновременно издается и в Свободных Королевствах, и в Тихоземье. Жители Свободных Королевств – Мокии, Нальхаллы и им подобных – могут воспринимать эту книгу безо всяких прикрас, как автобиографический труд, который объясняет всю правду, стоящую за моим восхождением к славе. В Тихоземье – к которому относятся, например, Соединенные Штаты, Мексика и Австралия – книга будет опубликована под видом фэнтезийного романа с целью спрятать ее от глаз Библиотекарских агентов.
И те, и другие страны нуждаются в этой книге. И тем, и другим нужно понять, что я вовсе не герой. И лучший способ донести эту мысль, как я теперь решил, – снова и снова напоминать вам о том, как я незауряден, изумителен и бесподобен.
Рано или поздно вы все поймете.

Глава 1

И вот я в полной безопасности несся под сотню миль в час над океаном, свисая вниз головой с днища громадной стеклянной птицы.
Все верно. В тот момент мне ничего не грозило. В большей безопасности я не был с тех пор, как появился на свет – и это несмотря на уходившую вниз пропасть в несколько сотен футов. (Точнее, вверх – раз уж я висел шиворот-навыворот).
Я сделал несколько осторожных шагов. На мне были ботинки – чересчур большие, надо сказать, – с подошвой из особого стекла, которое называлось Стеклом Хватателя и позволяло им приклеиваться к другим стеклянным поверхностям. Именно они и не давали мне упасть. (Как раз в этот момент верх и низ должны были поменяться местами, а я – камнем свалиться навстречу неминуемой смерти. Сила тяготения – та еще дрянь.)
Если бы вы увидели меня посреди ревущих ветров и бурлящего далеко внизу моря, то могли бы усомниться в том, что моя жизнь действительно была вне опасности. Но подобные вещи – например, что есть верх, а что низ – по сути относительны. Я, к примеру, рос приемным ребенком в Тихоземье – землях, находящихся под контролем злобных Библиотекарей. Они тщательно следили за мной все мое детство, дожидаясь того самого дня, когда я получу от отца особый мешочек песка.
Мешочек я получил. Библиотекари подарок украли. А потом я его вернул. И вот теперь я летел, приклеившись к днищу огромной стеклянной птицы. Проще не бывает. Если вам кажется, что это какая-то чепуха, я бы порекомендовал все-таки прочитать первые две книги, прежде чем браться за третью.
Мне, к несчастью, известно, что некоторые читатели из Тихоземья не умеют считать до трех. (Подконтрольные Библиотекарям школы не хотят учить вас сложной математике). Так что я подготовил для вас удобный справочник.
Книга № 1: Лучшая книга, чтобы начать чтение цикла. «Книгу № 1» можно опознать по надписи «книга № 1» на задней обложке. Смедри танцуют от счастья, когда вы начинаете чтение с книги № 1. Энтропия грозит вам своим разъяренным кулаком за то, что вам хватило ума привнести в этот мир немного порядка.
Книга № 2: Книга, которую вы читаете после книги № 1. Если вы начнете с книги № 2, я подниму вас на смех. (Ну ладно, это я сделаю в любом случае. Но, честное слово, вы же не хотите давать мне лишний повод.)
Книга № 3: Худшая, на данный момент, книга, с которой только можно приступить к чтению. Если вы начнете читать отсюда, я в вас чем-нибудь запульну. И не раз.
Книга № 4: А… как вы вообще умудрились с нее начать? Я ведь ее еще даже не написал. (Ах вы, пронырливые путешественники во времени.)
Так или иначе, если вы еще не ознакомились со второй книгой, то упустили несколько крайне важных событий. А именно: путешествие в легендарную Александрийскую библиотеку, грязь с легким банановым привкусом, призрачных Библиотекарей, которым так и хочется высосать вашу душу, гигантских стеклянных драконов, гробницу Алькатраса Первого и – самое главное – пространные комментарии на тему пупочных катышков. Не прочитав книгу № 2, вы, помимо прочего, только что вынудили уйму людей потратить целую минуту своего времени на ознакомление с ее кратким содержанием. Надеюсь, вы довольны.
Я шагал вверх ногами, направляясь к одинокой фигуре, стоявшей у птичьей груди. С обеих сторон от меня трепыхались гигантские стеклянные крылья, а по пути я миновал толстые птичьи ноги, которые сейчас были сложены и прижаты к туловищу корабля. Ветер с воем бил мне в лицо. Птица – ее звали Ветросоколом – производила не столь грандиозное впечатление, как наше предыдущее судно, стеклянный дракон под названием Драгонавт. Но и в ней имелись удобные каюты, в которых можно было с роскошью скоротать путешествие.
Мой дедушка, понятное дело, ни за что не стал бы утруждать себя такими обыденными вещами, как ожидание внутри корабля. Нет уж, ему обязательно надо было уцепиться за днище вверх ногами и пялиться на океан. Пытаясь к нему подобраться, мне приходилось бороться с порывами ветра – но затем ветер внезапно стих. Я в ужасе замер, а мой ботинок тем временем зафиксировался на стеклянном подбрюшье Ветросокола.
Дедушка Смедри подпрыгнул и обернулся.
– Ротационные Ротфуссы! – воскликнул он. – Парень, ты застал меня врасплох!
– Извини, – сказал я, направляясь к нему; ботинки издавали звон каждый раз, как я отклеивал один из них от корпуса, делал шаг, а затем снова приклеивал к стеклянной поверхности. Мой дедушка, как обычно, был одет в эффектный черный смокинг – он считал, что это поможет ему слиться с толпой в Тихоземье. Он носил пышные белые усы, но в остальном был совершенно лыс, если не считать растущего сзади белого пушка.
– Куда делся ветер? – спросил я.
– Эм? Ах, ты об этом. – Дедушка поднял руку и постучал пальцем по очкам с зелеными пятнами. Это были Окуляторные Линзы, разновидность магических стекол, которые – будучи активированными Окулятором вроде меня или дедушки – могли выделывать всякие прикольные штуки. (К несчастью, даже они не могут заставить ленивых читателей вернуться к первым двум книгам и перечитать их, избавив меня от необходимости раз за разом объяснять все это самому.)
– Линзы Буретворца? – догадался я. – Я и не знал, что их можно вот так использовать. – Как-то у меня тоже была пара таких Линз – с их помощью я стрелял порывами ветра.
– Этой требует некоторой практики, мальчик мой, – ответил дедушка в своей привычной, громогласной манере. – Я создаю ветряной пузырь, который выстреливает в направлении, строго противоположном налетающему ветру, и полностью его компенсирует.
– Но… разве этот пузырь не должен сдувать назад еще и меня?
– Что? Конечно нет! Что тебя вообще навело на эту мысль?
– Эм… физика? – ответил я. (Вы, наверное, решите, что странно вспоминать о физике, когда висишь вниз головой на одних только магических ботинках.)
Дедушка Смедри рассмеялся.
– Отличная шутка, парень. Просто отличная. – Он обхватил меня за плечо. У жителей Свободных Королевств, к которым относился и мой дедушка, библиотекарские понятия вроде физики зачастую вызывали изумление, как полнейшая чушь. Мне кажется, они просто не воспринимают библиотекарскую науку всерьез. Физика вовсе не чепуха, просто она лишь часть общей картины.
Магия и технология в Свободных Королевствах подчиняются собственной логике. Возьмем, к примеру, стеклянную птицу. Она приводилась в действие при помощи устройства, называемого силиматическим двигателем, движение в котором возникало, благодаря разным видам стекол и песка. Таланты Смедри и способности Окуляторов в Свободных Королевствах назывались «магией», так как пользоваться ими могли лишь особые люди. То, чем мог пользоваться кто угодно – скажем, силиматический двигатель или ботинки у меня на ногах – именовалось технологией.
Но чем больше времени я проводил с жителями Свободных Королевств, тем меньше верил в это строгое разграничение.
– Дедушка, – спросил я, – я уже рассказывал тебе, что смог одним касанием зарядить пару ботинок со Стеклом Хватателя?
– Хмм? – отозвался дедушка Смедри. – Ты о чем?
– Я придал вот этой паре ботинок дополнительный заряд энергии, – ответил я. – Простым касанием… будто я был чем-то вроде аккумулятора или источника энергии.
Дедушка молчал.
– Что, если именно это мы и проделываем с Линзами? – предположил я, коснувшись очков на лице. – Что, если способности Окуляторов гораздо универсальнее, чем принято считать? Что, если мы можем влиять на все виды стекла?
– Ты говоришь прямо, как твой отец, парень, – заметил дедушка Смедри. – На этот счет у него есть очень похожая теория.
Мой отец. Я глянул вверх. Затем снова перевел взгляд на дедушку Смедри и сосредоточил внимание на Линзах Буретворца, которые помогали ему держать ветер в узде.
– Линзы Буретворца, – сказал я. – Я… сломал ту пару, что ты мне дал.
– Ха! – воскликнул дедушка Смедри. – Я ничуть не удивлен, парень. Твой Талант на редкость силен.
Мой Талант – Талант Смедри – заключался в магической способности ломать все, что попадалось под руку. У каждого Смедри есть свой Талант – даже у тех, кто вошел в нашу семью, благодаря замужеству. Талант моего дедушки – опаздывать на встречи.
Таланты были для нас благословением и проклятием одновременно. Дедушкин Талант, к примеру, оказывался весьма полезным, когда из-за опоздания ему случалось разминуться с пулей или последним днем подачи налоговой декларации. Но из-за этого же Таланта он объявился слишком поздно, чтобы помешать Библиотекарям украсть мое наследство.
Разглядывая океан, который будто нависал у нас над головами, дедушка приумолк, что было не очень-то на него похоже. Запад. Нальхалла, моя родина, пусть я еще ни разу не ступал по ее земле.
– Что-то не так? – спросил я.
– Хм? Не так? Да все так! А с какой стати, мы же спасли твоего отца от Александрийских Хранителей! Должен сказать, ты проявил недюжинную сообразительность – как и полагается настоящему Смедри. Отличная работа! Мы вышли победителями!
– Не считая того факта, что у моей матери теперь есть Линзы Переводчика, – заметил я.
– Ах, точно. Ну да, есть такое.
Из Песков Рашида, с которых и началась вся эта заварушка, выплавили Линзы, которые умели переводить текст с любого языка. Мой отец каким-то образом умудрился собрать эти пески, а потом поделил их на две половины и одну отправил мне – этого было как раз достаточно, чтобы выплавить из них одну пару очков. Еще одну пару Линз он сделал себе. После фиаско в Александрийской Библиотеке эту пару выкрала моя мать. (Мои собственные Линзы Переводчика, к счастью, были все еще при мне.)
Это означало, что, заручившись помощью Окулятора, она могла прочесть тексты на Забытом Языке и узнать секреты древних людей из народа инкарнов. Могла прочесть о чудесах их магии и технологии, и даже найти среди них какое-нибудь супероружие. В этом и была проблема. Видите ли, моя мать принадлежала к числу Библитекарей.
– Какой у нас план? – спросил я.
– Пока точно не знаю, – ответил дедушка Смедри. – Но лично я собираюсь переговорить с Советом Королей. У них должно быть мнение на этот счет – да, наверняка. – Он немного взбодрился. – А вообще-то, что толку беспокоиться об этом прямо сейчас! Ты же не для того сюда спустился, чтобы слушать всякий депрессняк в исполнении любимого дедушки!
Я едва не обмолвился, что он был моим единственным дедушкой. Но, немного подумав, понял, что это означало. Буэ.
– Вообще-то, – сказал я, глядя вверх на Ветросокола. – Я хотел спросить о моем отце.
– И о чем же именно, мальчик мой?
– Он всегда был таким…
– Рассеянным?
Я кивнул.
Дедушка Смедри вздохнул.
– Твой отец – на редкость целеустремленный человек, Алькатрас. Ты знаешь, что я не одобряю его решение оставить тебя расти в Тихоземье… но, в общем, за свою жизнь он совершил немало великих вещей. Ученые уже не одну тысячу лет пытались расшифровать Забытый Язык! Мне казалось, что это просто невозможно. И я сомневаюсь, что кому-то из Смедри удалось овладеть своим Талантом так же хорошо, как Аттике.
Сквозь стеклянный пол я видел какие-то фигуры и тени – наших спутников. Среди них был и мой отец – человек, за размышлениями о котором прошло все мое детство. Я ожидал, что он будет чуть больше… ну, рад меня видеть.
Пусть именно он меня изначально и бросил.
Дедушка Смедри опустил руки мне на плечи.
– А, да не кисни ты так. Аховые Абрахамы, парень! Ты впервые в жизни посетишь Нальхаллу! Рано или поздно мы с этим разберемся. А пока сядь и хоть ненадолго расслабься. На ближайшие месяцы нам предстоит много дел.
– А далеко еще? – спросил я. Мы летели большую часть утра. И это после того, как мы две недели провели в лагере, разбитом на задворках Александрийской библиотеки, дожидаясь, пока мой дядя Каз доберется до Нальхаллы и пришлет за нами корабль. (Они с дедушкой Смедри решили, что Каз быстрее доберется своими силами. Как и все прочие Таланты Смедри, умение Каза – заключавшееся в его фееричной способности теряться и блуждать – могло выкидывать неожиданные фортели.)
– Я бы сказал, что уже не очень, – ответил дедушка Смедри. – Совсем не далеко…
Я повернулся и посмотрел вдаль на воду, где и правда увидел землю. Далекий континент, где-то на границе видимости. Я сделал шаг вперед и, сощурившись, пригляделся со своей перевернутой наблюдательной точки. Вдоль берега раскинулся город, отважно вздымавшийся в свете раннего утра.
– Замки, – прошептал я, когда мы подлетели ближе. – Здесь полно замков?
Их счет шел на десятки, а возможно, даже сотни. Город целиком состоял из замков, тянущихся к небу витиеватыми башнями и изысканными шпилями. На их верхушках развевались флаги. У каждого замка была своя форма и архитектура, а окружала их все величественная крепостная стена.

На общем фоне выделялись три строения. Одним из них был черный замок вблизи южной окраины города. С высокими, отвесными стенами, он создавал ощущение своеобразной мощи, будто горный пик. Или каменный исполин-бодибилдер. В центре города располагался странного вида белый замок, напоминавший пирамиду с башнями и парапетами. Его огромный флаг сверкал красным и был виден даже с такого расстояния.
Самое странное сооружение находилось у северной окраины, по правую руку от меня. Внешне оно напоминало гигантский хрустальный гриб. Его высота достигала, как минимум, ста футов, а ширина – вдвое больше. Гриб вырастал из города, отбрасывая своей «шляпкой» тень на более приземистые здания. На его вершине стоял замок более традиционной архитектуры, переливавшийся на солнце так, будто состоял из сплошного стекла.
– Кристаллия? – спросил я, указывая на стеклянный гриб.
– Так и есть! – ответил дедушка Смедри.
Кристаллия, родной дом Рыцарей Кристаллии, верных защитников клана Смедри и монарших семей Свободных Королевств. Я оглянулся на Ветросокола. Внутри ждала Бастилия, которой по-прежнему грозило наказание за потерянный в Тихоземье меч. Ее возвращение домой, в отличие от моего, будет не из приятных.
Но… в общем, прямо сейчас мне было сложно сосредоточиться на этой мысли. Я возвращался домой. Хотел бы я объяснить вам, что почувствовал, когда, наконец-то, увидел Нальхаллу. Не безумное возбуждение или радость – а нечто куда более умиротворенное. Представьте, каково это, проснуться утром, отдохнувшим и бодрым, после исключительно хорошего сна.
Я чувствовал безмятежность. Чувствовал, что нахожусь на своем месте.
А значит, сейчас было самое подходящее время для взрыва.
Глава 2

Терпеть не могу взрывы. Мало того, что они в общем и целом вредны для здоровья, так и еще требуют столько внимания. Когда случается взрыв, приходится отвлекаться от своих дел и сосредотачиваться только на нем одном. В этом смысле взрывы подозрительно напоминают нянек.
К счастью, прямо сейчас я вовсе не собираюсь заводить речь о взрыве Ветросокола. Вместо этого я хочу обсудить совершенно несвязанную тему – а именно, рыбные палочки. (Привыкайте. Такие номера я откалываю постоянно.)
Рыбные палочки – это, без сомнения, самое отвратительное из всех когда-либо созданных изобретений. Рыба сама по себе – сомнительное удовольствие, но рыбные палочки… что ж, они поднимают омерзение на совершенно новую высоту. Как будто их создали специально, чтобы мы, авторы, выдумали для их описания новые слова, ведь существующие для этого недостаточно отвратны. Лично я подумываю о слове «мерзофуфлотстойный».
Мерзофуфлотстойный (прил.): используется для описания предметов, которые по своей мерзости не уступают рыбным палочкам. (Примечание: это слово можно использовать только применительно к самим рыбным палочкам, так как на данный момент нет ничего, что могло бы сравниться с ними по своей мерзофуфлотстойности. Впрочем, грязное, заросшее плесенью и заваленное всяким хламом пространство под кроватью Брендона Сандерсона не дотягивает до них лишь самую малость.)
Зачем мне рассказывать вам о рыбных палочках? Что ж, дело в том, что рыбные палочки не только несут в себе пагубную для здоровья скверну, а еще и мало чем отличаются друг от друга. Если вам не нравится один бренд, то, скорее всего, не понравятся и все остальные.
Суть в том, что люди, как показывает мой опыт, склонны обращаться с книгами так, будто это рыбные палочки. Попробовав всего одну, они думают, что перепробовали и все остальные.
Но книги и рыбные палочки – совершенно разные вещи. И хотя не все книги настолько же феноменальны, как та, что вы держите в руках, их разнообразие попросту обескураживает. Даже две книги одного жанра могут разительно отличаться друг от друга.
Об этом мы поговорим позже. А пока постарайтесь не относиться к книгам, как к рыбным палочкам. (А если вас будут заставлять съесть одну-две из этих штук, смело выбирайте книги. Поверьте мне на слово.)
Правый бок Ветросокола разлетелся на кусочки от взрыва. Корабль накренился, и отломившиеся кусочки стекла засверкали в воздухе. Сбоку от меня от стеклянной птицы отвалилась нога, и окружающий мир резко дернулся, закружился и покоробился – будто меня несло на какой-то сумасшедшей карусели.
В этот момент мой запаниковавший мозг вдруг осознал, что кусок стекла у меня под ногами – тот, к которому были приклеены мои ботинки, – отломился от туловища Ветросокола. Сам корабль каким-то чудом продолжал свой полет. В отличие от меня. Если, конечно, не считать «полетом» падение навстречу собственной незавидной участи на скорости под сотню миль в час.
Все вокруг превратилось в размытые пятна. Большой обломок стекла, к которому пристали мои ботинки, кувыркался на лету, и ветер швырял его, как листок бумаги. У меня почти не осталось времени.
«Сломайся!» – подумал я, направив волну Таланта через ноги, отчего и ботинки, и стекло под ними рассыпалось на кусочки. Вокруг меня взорвались осколки, но я, по крайней мере, перестал вращаться. Я изогнулся, глядя вниз на морские волны. При мне не было Линз, которые могли бы спасти мне жизнь – сейчас весь мой арсенал ограничивался Линзами Переводчика и Линзами Окулятора. Все остальные я либо сломал, либо отдал, либо вернул дедушке Смедри.

Значит, оставался только мой Талант. Я расставил руки; мимо со свистом пронесся порыв ветра. Мне всегда было интересно, что мог сломать мой Талант, если дать ему волю. Может, мне бы удалось… Я закрыл глаза и сосредоточил свою силу.
«СЛОМАЙСЯ!» – подумал я, выстрелив разрушительную силу из рук прямо в окружающий воздух.
Ничего не произошло.
Я с ужасом открыл глаза и увидел, как волны мчатся мне навстречу. И мчатся. И мчатся. И… мчатся еще чуть-чуть.
«Что-то мое смертельное падение затянулось», – подумал я. Мне казалось, что я падаю, но волны – до которых уже было подать рукой – как будто стояли на месте.
Я повернулся и посмотрел вверх. Оттуда ко мне летел дедушка Смедри; его смокинг развевался на ветру, на лице застыло выражение напряженной сосредоточенности, а рука с вытянутыми пальцами была направлена аккурат в мою сторону.
«Он пытается сделать так, чтобы я опоздал к своему падению!» – подумал я. Время от времени и мне удавалось заставить свой Талант действовать на расстоянии, но это было непросто, да и вел он себя не слишком предсказуемо.
– Дедушка! – радостно закричал я.
Примерно в этот самый момент он врезался в меня лицом вперед, и мы оба рухнули в океан. Вода оказалась холодной, и мой удивленный возглас быстро превратился в бульканье.
Я резко вынырнул, захлебываясь от попавшей в рот воды. К счастью, море было спокойным – хотя и до жути холодным, – а волны не такими уж большими. Я поправил Линзы, которые, как ни странно, удержались у меня на лице, и огляделся в поисках дедушки; спустя несколько секунд я увидел, как он всплыл на поверхность; его усы обвисли, а пучки белых волос казались приклеенными к облысевшей голове.
– Весенние Вестерфельды! – воскликнул он. – Ну круто же было, а, парень?
Я лишь содрогнулся в ответ.
– Ну ладно, приготовься, – сказал дедушка Смедри. Он выглядел на редкость усталым.
– К чему? – удивился я.
– Благодаря моему Таланту, мы можем частично опаздывать к нашему падению, парень, – объяснил дедушка Смедри. – Но избавить нас от падения целиком я не могу. Да и долго сдерживать его мне, похоже, не по силам!
– То есть, ты хочешь сказать… – я не успел договорить, как меня настиг новый удар. Я будто снова упал в океан, и из моих легких вышибло весь воздух. Я погрузился под воду, сбитый с толку и оцепенев от холода, но затем заставил себя всплыть обратно, к искрящемуся свету. Я вырвался из воды и жадно глотнул воздух.
Затем меня накрыло снова. Дедушка Смедри разбил наше падение на маленькие шажки, но даже каждый из этих шажков нес в себе риск для жизни. Вновь погрузившись под воду, я едва заприметил дедушку, который, как и я, пытался удержаться на поверхности. С этим он справлялся не лучше меня.
Я чувствовал себя бесполезным – чувствовал, что должен был применить свой Талант с пользой для дела. Все вокруг меня только и твердили, как сильна моя способность ломать – и в прошлом мне действительно доводилось проворачивать с ее помощью удивительные фокусы. Но в обращении с Талантом я так и не достиг того контроля, которым – на зависть мне – могли похвастаться дедушка Смедри или мои двоюродные братья и сестры.
Конечно, о своем месте в семье Смедри я узнал лишь четыре месяца тому назад. Но самооценку сложно поддерживать на плаву, когда тонешь сам. И тогда я сделал единственный разумный выбор и просто потерял сознание.
Очнувшись, я – к счастью – обнаружил, что все еще жив, хотя часть меня об этом явно жалела. Все мое тело ныло от боли, будто меня сначала засунули в боксерский мешок, а потом пропустили его через блендер. Я со стоном открыл глаза. Рядом со мной на коленях стояла стройная девушка с длинными серебристыми волосами и униформой на военный манер.
Вид у нее был сердитый. Другими словами, выглядела она примерно так же, как и всегда.
– Ты это специально сделал, – обвиняющим тоном заявила Бастилия.
Я сел и приложил руку к голове.
– Да, Бастилия. Я постоянно подвергаю свою жизнь риску, лишь бы тебе насолить.
Она смерила меня пристальным взглядом. Я по глазам видел, что какая-то маленькая ее часть действительно верила, будто мы, Смедри, ввязываемся в неприятности только ради того, чтобы усложнить ей жизнь.
Мои джинсы с футболкой были все еще мокрыми, а сам я лежал в луже соленой воды, так что с момента падения, скорее всего, прошло не так уж много времени. Надо мной было открытое небо, а справа на стене примостился Ветросокол, стоявший на единственной уцелевшей ноге. Я моргнул, и меня вдруг осенило, что я нахожусь на вершине замковой башни или вроде того.
– Австралия сумела посадить Ветросокол и вытащить вас двоих из воды, – сказала Бастилия, поднимаясь на ноги и отвечая на мой невысказанный вопрос. – Мы точно не знаем, что именно стало причиной взрыва. Его источник находился в одной из кают – это все, что нам известно.
Я заставил себя подняться на ноги и оглядел силиматический корабль. Всю правую часть сорвало взрывом, обнажив расположенные внутри каюты. Одно из крыльев было усеяно трещинами, а от птичьей груди – как я во всех красках выяснил на собственном опыте – отвалился большой кусок стекла.
Дедушка сидел у ограждения башни, и когда я подошел, устало помахал мне в ответ. Остальные мало-помалу пытались выбраться из Ветросокола. Бортовые ступеньки уничтожило взрывом.
– Я сбегаю за помощью, – сказала Бастилия. – Проверь, как там твой дедушка, и постарайся не упасть с края башни или проделать что-нибудь в том же духе, пока меня нет. – С этими словами она умчалась вниз по ступенькам, ведущим внутрь башни.
Я подошел к дедушке.
– Ты в порядке?
– Конечно в порядке, парень, конечно. – Дедушка Смедри улыбнулся сквозь промокшие усы. Таким вымотанным я его видел только раз – сразу после битвы с Блэкберном.
– Спасибо, что спас меня, – поблагодарил я, усаживаясь рядом с ним.
– Просто вернул должок, – подмигнув, ответил дедушка Смедри. – Ведь ты, если мне помнится, тоже спас меня во время нашего проникновения в библиотеку.
В тот раз мне по большей части просто повезло. Я взглянул на Ветросокол, из которого наши спутники все еще пытались спуститься на крышу.
– Хотел бы я пользоваться своим Талантом так же умело, как ты – своим.
– Ты о чем? Алькатрас, ты прекрасно управляешься с Талантом. Я сам видел, как ты раздробил стекло, к которому были приклеены твои ботинки. Если бы ты этого не сделал, я бы никогда не оказался в прямой видимости от тебя. Твоя смекалка спасла тебе жизнь.
– Я пытался сделать нечто большее, – сказал я. – Но это не сработало.
– Большее?
Я покраснел. Теперь это казалось попросту глупым.
– Я подумал… ну, если сломаю гравитацию, то смогу летать.
Дедушка Смедри тихонько фыркнул от смеха.
– Сломать гравитацию, да? Весьма смело с твоей стороны, весьма. Очень в духе Смедри! Но боюсь, что такой фокус не под силу даже тебе. Представь, какой бы воцарился хаос, если бы гравитация перестала работать по всей планете!
Мне и не нужно было. Такое мне довелось испытать на собственном опыте. Но к этому мы еще придем. Рано или поздно.
Послышался скребущий звук, и из разломанного бока Ветросокола на верхушку башни, наконец-то, спрыгнула какая-то фигура. Драулин, мать Бастилии, была аскетичной женщиной, облаченной в серебристую рыцарскую броню. Будучи полным рыцарем Кристаллии – к которым до недавнего времени принадлежала и разжалованная Бастилия – Драулин прекрасно справлялась со своими обязанностями. А именно: защищать членов семейства Смедри, выражать недовольство по самым разным поводам и, наконец, заставлять всех остальных чувствовать себя настоящими лентяями.
Оказавшись на земле, она сумела вызволить из корабля еще двоих. Моя двоюродная сестра, Австралия Смедри, была пухленькой шестнадцатилетней мокийкой. Она носила разноцветное платье, чем-то напоминавшее простыню – и, как и ее брат, отличалась загорелой кожей и темным цветом волос. (Мокийцы – родственники тихоземских полинезийцев). Приземлившись на башню, она тут же подбежала к нам с дедушкой.
– О, Алькатрас! – воскликнула она. – Ты в порядке? Я не видела, как ты упал – слишком сосредоточилась на взрыве. Ты его видел?
– Эм, да, Австралия, – ответил я. – Из-за этого взрыва меня вроде как и сдуло с Ветросокола.
– А, точно, – сказала она, слегка покачиваясь вверх-вниз на каблуках. – Если бы не Бастилия, мы бы так и не увидели, куда ты упал! Ты же не сильно пострадал, когда я сбросила тебя на вершину башни, да? Мне пришлось подцепить тебя ногой Ветросокола и высадить здесь, чтобы мы смогли приземлиться. Теперь у него не хватает одной ноги. Не знаю, успел ли ты это заметить.
– Ну да, – устало ответил я. – Взрыв же, помнишь?
– Конечно помню, глупенький!
В этом вся суть Австралии. Она, между прочим, вовсе не глупа, просто частенько забывает о том, как быть умной.
Последним, кто сошел с Ветросокола, был мой отец, Аттика Смедри – высокий мужчина с растрепанными волосами. Он носил красные Линзы Окулятора, которые на нем почему-то не выглядели такими же глупыми и розоватыми, как на мне – во всяком случае, по моим собственным ощущениям.
Он подошел ко мне и дедушке Смедри.
– Так-так, – сказал он. – Как вижу, все целы. Что ж, отлично.
Наши взгляды встретились, и на мгновение между нами повисла неловкая пауза. Мой отец, похоже, не знал, что еще сказать, будто сама необходимость проявления отцовских чувств ставила его в неловкое положение. И, видимо, почувствовал облегчение, когда по ступенькам вбежала Бастилия, за которой следовала настоящая эскадра слуг, облаченных в стандартные для жителей Свободных Королевств брюки с туниками.








