Текст книги "Фиктивный брак"
Автор книги: Бренда Хайатт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 2
– Здравствуйте, меня зовут Дина Мур, – сказала она. – Простите за вопрос, но мне хотелось бы узнать, не будет ли навязчиво с моей стороны пригласить вас на обед. Видите ли, ужасно скучно обедать в одиночестве.
Молодой человек взглянул на Дину с явным подозрением и, нахмурившись, покачал головой. Но Дина одарила его одной из самых своих обворожительных улыбок, и он, тут же смягчившись, пробормотал:
– Видите ли, я полагаю...
– Давай согласимся, Грегори, – вмешалась его спутница. – Мне кажется, что миссис Мур – весьма благовоспитанная дама.
В этот момент к ним приблизился хозяин заведения. Дина молча кивнула ему, и он тут же удалился.
– Вообще-то... я мисс Мур, а не миссис. – Дина снова улыбнулась молодому джентльмену. – Но поверьте, я приглашаю вас от чистого сердца.
– Меня зовут Грегори Планкетт. – Ее собеседник отвесил учтивый поклон. – А это – Виолетта... м-м... Планкетт, моя супруга.
– Пока еще невеста, – поправила девушка. Повернувшись обратно к Дине, она продолжала: – Меня зовут Виолетта Терпин, и мы с Грегори приехали в Гретна-Грин, чтобы пожениться. Разве не романтично?
– Да, очень романтично, – согласилась Дина. Криво усмехнувшись, она добавила: – Надеюсь, вас не преследует разъяренный отец. – Дина решила, что пока не будет ничего о себе рассказывать.
Покосившись на своего жениха, мисс Терпин с улыбкой ответила:
– О, вы не знаете моего отца... Едва ли он станет нас преследовать. Да отец и пальцем не пошевелит. А вот мой брат, наверное, отправился бы за мной, если бы узнал, что я сбежала. К счастью, он сейчас охотится в нескольких милях от дома, так что риск небольшой. Но мы решили, что все-таки не стоит медлить с венчанием. Правда, Грегори?
Тот кивнул и проговорил:
– Пойду скажу хозяину, чтобы послал за пастором и приготовил нам комнату для ночлега – настоящую спальню молодоженов, любовь моя.
Что-то в поведении мистера Планкетта раздражало Дину, возможно, он чем-то напоминал ей Диггори, хотя внешне совсем на него не походил. «Скорее всего этот мистер Планкетт – просто охотник за деньгами, – решила Дина. – Так что не будет ничего страшного, если я... украду его у мисс Терпин».
– Минутку, мистер Планкетт, – сказала она, повернувшись к молодому человеку. – Я уверена, что гораздо романтичнее выйти замуж утром. А к тому времени вы сможете раздобыть цветы и другие традиционные украшения, не так ли? – добавила Дина, взглянув на мисс Терпин.
Девушка утвердительно кивнула:
– Да-да, конечно! Именно так я и сказала Грегори. Поспешное объяснение в любви в перерыве между обедом и сном – это совсем не то, чего мне хотелось бы.
– Но, дорогая... – Голос мистера Планкетта сделался столь приторным, что Дина невольно поморщилась. – Пойми, дорогая, в таком случае нам придется снять две отдельные комнаты. А ты знаешь, что мы не можем себе этого позволить, ведь надо будет заплатить еще и пастору.
– С удовольствием приглашаю вас, мисс Терпин, остановиться у меня, – вмешалась в разговор Дина. – Поскольку ни одна из нас не привезла с собой служанку, мы вместе отлично устроимся. Признаюсь, я очень волновалась, все думала: прилично ли ночевать одной в гостинице? Я заплачу и за вашу комнату, мистер Планкетт, если вы позволите.
Молодой человек тут же кивнул, было очевидно, что предложение Дины пришлось ему по душе.
– Вы позволите мне остановиться у вас, мисс Мур? – спросила девушка. – О, это было бы замечательно! Ты ведь не против, Грегори?
– Нет, не против, если это доставит тебе удовольствие, моя дорогая, – ответил мистер Планкетт, при этом он по-прежнему смотрел на Дину.
Во время обеда выяснилось, что мисс Терпин познакомилась с мистером Планкеттом несколько недель назад и что их обручение состоялось всего лишь за два дня до бегства.
– Грегори говорил об этом так романтично, – объяснила мисс Терпин. – Но признаюсь, если бы я знала, какой утомительной будет поездка, то выбрала бы более традиционную свадьбу.
Мистер Планкетт в основном помалкивал, но Дину это нисколько не обескураживало. Она решила, что узнает все, что ей требовалось, когда они с мисс Терпин удалятся в спальню. А пока она ограничилась милой беседой – ей надо было завоевать доверие девушки и привлечь внимание ее спутника.
Всех утомило долгое путешествие, поэтому сразу после обеда они решили отдохнуть. Войдя в спальню, Дина с облегчением отметила, что комната чистая, хотя и небольшая, а кровать – достаточно широкая, так что на ней вполне могли поместиться двое.
– Вы не сказали, мисс Мур, как оказались в Гретна-Грин, – проговорила мисс Терпин, закрыв за собой дверь.
– Пожалуйста, называйте меня просто Диной. Так зовут меня все друзья, и вы вполне могли бы последовать их примеру.
– А вы называйте меня Виолеттой, – с улыбкой ответила девушка. – Так почему же вы приехали сюда? – Она внимательно посмотрела на Дину. – Может, к вам должен приехать ваш жених? В таком случае мы могли бы устроить завтра двойную свадьбу.
Дина невольно усмехнулась. Немного подумав, она решила рассказать Виолетте всю правду о себе, хотя прежде не собиралась этого делать.
– Какой ужас! – воскликнула девушка, выслушав рассказ Дины. – Неужели ваш брат и его приятель обошлись с вами таким образом? Значит, ваш день рождения всего лишь через два дня?
Дина кивнула:
– Да, пятого декабря.
– Знаете, я не думаю, что вы были бы счастливы с таким человеком, как ваш бывший жених. Лучше жить в бедности, чем в браке без любви.
Дина грустно улыбнулась:
– Вы еще очень молоды, Виолетта.
– Мне уже двадцать. Не так уж я и молода. По правде сказать, я думала, и вы не старше, я ведь на полголовы выше вас.
Дина со вздохом кивнула.
– Видите ли, дело не в росте. Да, я невысокая, но постараюсь подрасти, если получится.
Виолетта рассмеялась:
– Зато у вас чудесные волосы. Никогда не видела такого красивого рыжего цвета.
Дина тоже рассмеялась:
– Знаете, в детстве мне казалось, что у меня ужасные волосы. И меня из-за них постоянно дразнили.
Дина не стала рассказывать о том, как избавилась от насмешек, но она до сих пор была благодарна любимому дяде, тайком дававшему ей уроки бокса и фехтования. Кроме того, Дина научилась довольно ловко управляться с пистолетом. Она не практиковалась уже несколько лет – с тех пор, как дядя уехал в Америку, – но по-прежнему занималась физическими упражнениями и даже поднимала тяжести.
Решив сменить тему, Дина спросила:
– А вы совершенно уверены в том, что хотите выйти замуж за мистера Планкетта? Вы ведь познакомились с ним совсем недавно.
Она ожидала восторженных слов о любви, но Виолетта вдруг нахмурилась и пробормотала:
– Я думала, что уверена. Бегство казалось захватывающим и романтичным приключением, когда он предложил это, но сейчас...
– А сейчас вы, наверное, задаетесь вопросом: почему он не отважился обратиться к вашему отцу? Знаете, на это должна быть причина.
– Да, наверное. Мне тоже так кажется. Вероятно, в этом и заключается опасность дальних путешествий. В дороге в голову приходят самые разные мысли.
Дина едва удержалась от смеха. Впрочем, Виолетта была права – ей в пути в голову тоже приходили «самые разные мысли».
– Не так уж плохо в такой ситуации, правда? Ведь брак – это на всю жизнь, а увлечение может скоро кончиться.
– Да-да, конечно, – закивала Виолетта. – Знаете, я начинаю подозревать, что Грегори интересуют только мои деньги. Но он пишет такие красивые стихи... – Тихонько вздохнув, она спросила: – Хотите кое-что почитать?
Дина утвердительно кивнула, и Виолетта достала из бокового кармана саквояжа несколько листков. Прочитав первое стихотворение, Дина с возмущением стала читать второе.
– Разве не прекрасные стихи?
Отложив листки, Дина с сочувствием посмотрела на девушку.
– Разумеется, прекрасные, ведь они написаны не кем иным, как самим Шекспиром.
– Что?! – Виолетта схватила листочки и в изумлении уставилась на них. – Нет-нет, вы ошибаетесь. Вот, смотрите... Здесь Грегори называет меня музой, своей музой. Он даже назвал поэму в мою честь – «Виолетта».
Как может не хватить у музы тем,
Когда себя вдыхаешь ты в мой стих...
Даря мне столько мыслей, чувств, поэм,
Что не запишешь на бумаге их, —
продолжила по памяти Дина. – Видите ли, моя матушка очень любила Шекспира, особенно его сонеты, и она настояла, чтобы я выучила их все. По ее указанию моя гувернантка чуть с ума меня не свела.
Виолетта со вздохом опустилась в кресло. Дина уже собралась утешить ее, но девушка вдруг рассмеялась и сказала:
– Я очень рада, что мы с вами встретились, Дина. В противном случае я вышла бы замуж за Грегори из-за его стихов. Похоже, он ни разу не сказал мне ни слова правды.
– Простите, Виолетта, но мне кажется, было бы гораздо хуже, если бы вы узнали об этом после венчания.
– Да-да, конечно, – согласилась девушка. – Утром я скажу ему, что раздумала... – Она улыбнулась и добавила: – Должно быть, вы – мой ангел-хранитель. Поверьте, я постараюсь что-нибудь придумать... и выручить вас, чтобы не остаться в долгу.
Дина поблагодарила свою новую подругу. Она понимала: если ей без особого труда удалось уговорить Виолетту отказаться от мистера Планкетта, значит, девушка не так уж сильно его любила. Следовательно, Виолетта не станет возражать, если она, Дина, пожелает с ним венчаться. Ей казалось, что, обвенчавшись, она сможет жить так, как захочет, потому что главное для мистера Планкетта – это деньги. Дина была уверена, что он не откажется от ее предложения, когда поймет, что мисс Терпин для него потеряна. С этой ободряющей мыслью она быстро уснула.
Тор был вне себя от ярости. Час проходил за часом, и надежда спасти сестру становилась все более призрачной. Как Раш и предполагал, он обнаружил следы сбежавшей парочки в Уэзерби, но, увы, сестра проезжала там часов десять назад.
В последний раз сменив лошадь, Тор приблизился к границе с Шотландией. Он очень опасался, что уже не успеет предотвратить венчание, и теперь надеялся лишь на чудо. Если же произойдет самое худшее и Виолетта все-таки вы идет замуж за Планкетта... В таком случае долг брата – убить этого мерзавца. Даже во время войны Тор испытывал отвращение к убийству, хотя и вынужден был делать то, что делали все остальные. Но сейчас – другое дело. Сможет ли он решиться на убийство? Тор раз за разом задавал себе этот вопрос и в конце концов решил, что не станет уклоняться от ответственности за будущее Виолетты.
Вскоре он пересек границу и, пришпорив лошадь, поскакал еще быстрее.
– Но как же я скажу Грегори, что не выйду за него замуж? Как скажу ему об этом после всего, что было? – в волнении спросила Виолетта, когда девушки одевались. – Ведь он, наверное, будет в отчаянии... Возможно, станет упрекать меня...
Дина пожала плечами.
– Что ж, давай я с ним поговорю. Я все ему объясню, и тебе не придется выслушивать его упреки. Согласна?
Виолетта удовлетворенно кивнула. Потом вдруг покачала головой:
– Нет-нет, я не могу просить тебя об этом. Ведь он, наверное, начнет обвинять тебя... Ты не боишься?
Дина с усмешкой отмахнулась:
– Ничего страшного. Я уверена, что справлюсь с ним. А если не смогу, – добавила она, – то просто позову хозяина. Но мне не очень-то верится, что он попытается прибегнуть к насилию.
– Что ж, если ты уверена... – Виолетта вздохнула с облегчением.
– Абсолютно уверена. Вернусь, когда все улажу. – Кивнув подруге, Дина расправила юбки своего дорожного платья и вышла из комнаты.
Мистер Планкетт ждал у подножия лестницы. На нем был безукоризненный синий сюртук, а на шее – пестрый платок.
– А, мисс Мур! – воскликнул он, увидев Дину. – А где же мисс Терпин? Она сейчас спустится? Я хочу послать за пастором сразу после завтрака.
Дина сделала глубокий вдох и с обворожительной улыбкой приблизилась к молодому человеку.
– Доброе утро, мистер Планкетт. Ах, как вам идет этот сюртук! Пожалуйста, присоединитесь ко мне в гостиной. Мне необходимо обсудить с вами... нечто очень важное.
Планкетт кивнул и, чуть нахмурившись, последовал за девушкой в комнату, где они обедали накануне вечером.
– Нечто важное? Может, мисс Терпин заболела?
– Нет-нет, с ней все в порядке. Пожалуйста, присядьте. – Дина указала на кресло и села напротив. – Видите ли, сэр... Дело в том, что мисс Терпин раздумала выходить замуж. Но я могу предложить вам другой вариант.
– Другой вариант?! – воскликнул Планкетт, вскакивая на ноги. Он пристально посмотрел на девушку. —
Что вы хотите этим сказать? Может, это вы отговорили Виолетту?..
Дина с невозмутимым видом кивнула:
– Да, я. Отговорила ради вашего блага и ради блага мисс Терпин. Думаю, вы можете получить гораздо больше.
Планкетт снова нахмурился:
– Гораздо больше? Что это значит?
– Это значит, что я богаче, чем мисс Терпин. – Дина заметила, что собеседник взглянул на нее с некоторым интересом. Мысленно усмехнувшись, она продолжала: – Кроме того, у меня нет отца, так что никто не сможет лишить меня наследства. Вы меня понимаете, мистер Планкетт?
Он в изумлении уставился на собеседницу.
– Вы... вы предлагаете мне жениться на вас? Но зачем вам это?
«А он на редкость догадлив», – подумала Дина. Она снова кивнула:
– Совершенно верно, мистер Планкетт. Дело в том, что отец оставил мне наследство с одним условием: если я не выйду замуж до двадцати пяти лет, все отойдет к моему брату. Чтобы избежать этого, я хочу заключить с вами сделку.
– Какую сделку? – Было очевидно, что мистер Планкетт уже забыл о своей бывшей невесте.
– Вы женитесь на мне и получите возможность распоряжаться моим состоянием, а также свободу жить по своему усмотрению. Я же прошу взамен лишь приличное содержание, которое позволит мне обрести независимость. Скажите, мистер Планкетт, вас устраивает мое предложение?
Грегори Планкетт улыбнулся, и Дина невольно отметила, что улыбка сделала его гораздо привлекательнее. Утвердительно кивнув, он проговорил:
– Что ж, мисс Мур, я принимаю ваше предложение. Прикажете позвать пастора, или вы предпочли бы сначала составить письменное соглашение?
Дина поняла, что добилась своего. Она уже хотела ответить, но тут послышался какой-то шум, а затем – громкий стук в дверь.
– Да-да, в чем дело?! – прокричал мистер Планкетт.
– Только что прибыл один джентльмен, и он ищет свою сестру! – послышался из-за двери голос хозяина. – Видите ли, это... настоящий великан, поэтому я решил вас предостеречь.
Дине ужасно захотелось выругаться. Великан? Должно быть, Сайлас все же поехал за ней. Она повернулась обратно к Планкетту и увидела, что тот смертельно побледнел.
В следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату вошел совершенно незнакомый мужчина. Причем он был даже выше Сайласа и шире его в плечах. Приблизившись к ним, незнакомец закричал:
– Ты здесь, Планкетт?! Негодяй!..
Дина в ужасе замерла. Она даже не помышляла о том, чтобы вмешаться.
Мистер Планкетт откашлялся и, заикаясь, пробормотал:
– Видите ли, сэр, я...
Гигант внезапно размахнулся – и будущий жених Дины с грохотом повалился на пол.
– Мерзавец! – прорычал ужасный незнакомец.
– Но я... – Мистер Планкетт в поисках защиты покосился на Дину.
Проследив за его взглядом, великан наконец-то заметил Дину.
– Ох, прошу прощения... – сказал он, немного смутившись. – Понимаете, я...
– Грант?.. – послышался голос Виолетты.
Великан повернулся к девушке, вошедшей в комнату, и Дина вздохнула с облегчением. Но уже в следующий миг, испугавшись за юную мисс Терпин, она вскочила на ноги и приготовилась защищать свою новую подругу, сели понадобится. Впрочем, она очень надеялась, что ей не придется вмешиваться.
– Ви, слава Богу, я тебя нашел! – воскликнул великан. – О чем ты только думала? Ты хоть представляешь, как сейчас переживает матушка? – Он схватил сестру за плечи и встряхнул.
Тут Дина выступила вперед и проговорила:
– Вы мистер Терпин, не так ли? – Из опыта общения с Сайласом она знала, что первые минуты ярости – всегда самые опасные, и поэтому старалась как-то отвлечь внимание Гранта.
Он нахмурился и внимательно посмотрел на нее. Как ни странно, но Дина вдруг подумала о том, что брат Виолетты довольно привлекательный мужчина (у него были золотисто-каштановые волосы и ярко-синие глаза, сиявшие из-под темных бровей).
– Черт побери, вы кто такая? – проворчал Грант.
Дина хотела ответить, но тут послышался какой-то странный шум. Все повернулись к окну и увидели, что оно разбито – очевидно, каминной кочергой; Планкетта же в комнате уже не было.
– Мерзавец! – закричал Грант, подбегая к окну. – Так просто он от меня не уйдет! Поверь, Ви, будет гораздо лучше, если ты станешь вдовой!
Дина в ужасе уставилась на мистера Терпина, ей казалось, что он сейчас бросится вдогонку за беглецом и непременно убьет его. Но Виолетта весело рассмеялась:
– Какое средневековье, Грант! Успокойся, я еще не вышла за него, так что незачем прибегать к таким крайним мерам. Хотя мне очень хотелось бы сказать ему кое-что.
Мистер Терпин перевел взгляд обратно на Дину, и она невольно поежилась.
– Так кто же вы? – спросил он. Виолетта обняла Дину за плечи.
– Грант, это мисс Мур, и не надо на нее кричать. Она была ко мне очень добра.
«Похоже, она совершенно не боится своего брата», – с удивлением подумала Дина.
– Очень добра? – переспросил мистер Терпин, повернувшись к сестре.
Дина вдруг почувствовала себя лишней. Взглянув на Виолетту и ее брата, она поняла, что девушке ничего не угрожает, поэтому, извинившись, поспешно покинула комнату и вышла во двор. Мистер Планкетт был ее последней, ее единственной надеждой. «Может, мне еще удастся уговорить его, – думала Дина. – Возможно, мы поедем в другую гостиницу...»
Но мистера Планкетта нигде не было, и ей пришлось вернуться. Отыскав хозяина гостиницы, Дина принялась его расспрашивать – она все еще надеялась, что ей удастся найти беглеца.
– Уехал, – пожимая плечами, ответил хозяин. – Нанял лошадь и отправился на юг. Джентльмен расплатился, так что у меня не было оснований его задерживать, – добавил он, словно оправдываясь, так как в этот момент к ним приблизился мистер Терпин, вышедший из гостиной.
Дина была в отчаянии. Она уже почти добилась своего, но этот буйный великан все испортил. И теперь ничего не исправишь...
– Может, это и к лучшему, – сказала Виолетта, подходя к Дине. – Мне нравилось думать, что мистер Планкетт стал бы бороться за меня, но едва ли он стал бы это делать. Так что теперь нет надобности его убивать, Грант. Ведь ты не хочешь закончить свою жизнь в тюрьме?
Тор вопросительно посмотрел на сестру.
– Но как же так получилось, что ты не вышла за него? Вы же добрались до Гретна-Грин вчера вечером, верно?
– Да, мы приехали вечером. Грегори хотел немедленно обвенчаться, но я сказала, что сначала хочу поужинать. А потом я встретила Дину, то есть мисс Мур. Она позволила мне переночевать в ее комнате... и открыла мне глаза, объяснила, что за человек Грегори.
Тор снова повернулся к Дине и окинул ее пристальным взглядом. Поначалу он решил, что она служанка или, может, родственница хозяина гостиницы, но теперь понял, что ошибся. Ее платье, хотя и несколько помятое, было прекрасно сшито, а зеленые глаза светились умом.
«Нет-нет, конечно же, она не служанка», – подумал Тор.
– Кажется, у меня есть основания поблагодарить вас, мисс Мур. – Он наконец-то понял, что его худшие опасения не оправдались.
– Да-да, конечно, Грант, – закивала Виолетта. – Мы непременно должны как-то отблагодарить ее.
Снова взглянув на сестру, Тор улыбнулся:
– Согласен, должны. Скажите, мисс Мур, что мы можем для вас сделать. Если бы я был королем, я предложил бы вам половину королевства, но, увы, королевства у меня нет, зато я сделаю все, что в моих силах. – Дина промолчала, и Тор добавил: – Итак, мисс Мур, какую награду вы хотели бы получить?
Дина окинула его взглядом – и вдруг выпалила:
– Я хотела бы, мистер Терпин, чтобы вы на мне женились.
Глава 3
Тор в изумлении уставился на миниатюрную рыжеволосую красотку, он был уверен, что ослышался.
– Простите, мисс, вам хотелось бы...
– Чтобы вы на мне женились, – повторила Дина с совершенно невозмутимым видом.
– Но я... Видите ли, мисс... – Тор пытался придумать хоть какой-нибудь ответ, но так ничего и не придумал.
Виолетта же вдруг захлопала в ладоши.
– Ах, Дина, какая прекрасная мысль! Думаю, что это – наилучшее решение твоей проблемы. К тому же у меня появится сестра. Женись на ней, Грант. Полагаю, ты должен это сделать, потому что сам предложил, чтобы она назначила себе награду. Мы ведь должны отблагодарить ее, правда?
– Да, но я не... – Тор в смущении умолк. Он понял, что эта странная женщина оказала им с сестрой большую услугу, но все же... – Скажите, мисс Мур, зачем вам это? – Тор вдруг вспомнил о том, что со временем унаследует неплохое состояние и титул барона – но не могла же мисс Мур знать такие подробности...
– Не беспокойтесь, мне не нужны ваши деньги, мистер Терпин, – ответила Дина.
– Но... – Тор снова умолк, на сей раз пораженный тем, что рыжеволосая красавица читала его мысли.
– Может, сказать хозяину, чтобы он подал нам завтрак? – предложила Дина. – А за столом я вам все объясню. Выслушав мою историю, вы, возможно, не откажетесь выполнить свое обещание.
– Обещание? Но ведь я ничего не... – Тор вспомнил о том, что обещал сделать все, что в его силах, и кивнул: – Насчет завтрака – прекрасная мысль.
Все трое вошли в гостиную, но Виолетта тут же направилась обратно к двери.
– Схожу к хозяину, – объяснила она. – Скажу, чтобы принес нам завтрак.
Девушка стремительно вышла из комнаты, и Дина с Тором остались вдвоем.
– Не желаете присесть, мисс Мур? – Он указал на кресла у камина. – Очевидно, моя сестра уже слышала вашу историю, так что не ждите ее, рассказывайте...
Молча взглянув на него, она кивнула и уселась в кресло. Тор сел в соседнее кресло и проговорил:
– Итак, я слушаю вас.
Дина какое-то время молчала, собираясь с мыслями. Наконец заговорила:
– Сначала я хочу вас заверить: если вы на мне женитесь, я не стану вмешиваться в вашу жизнь. Если у вас есть любовница, можете и в дальнейшем с ней встречаться. Чем бы вы ни увлекались, можете продолжать ваши занятия. Меня интересует только одно – мое наследство. Видите ли, дело в том...
Тут дверь отворилась, и в комнату вошла мисс Терпин. Усевшись в свободное кресло, она объявила:
– Наш завтрак готовится. Скоро принесут. – Взглянув на подругу, Виолетта спросила: – Ты уже начала рассказывать?
Дина покачала головой:
– Нет еще. Знаешь, я решила рассказать твоему брату больше, чем рассказала тебе вчера вечером. Поэтому очень хорошо, что ты вовремя пришла. Так вот, мой отец – Эзикиел Мур, второй сын виконта Менденторпа. Моя мать – урожденная Роуз Уэймоунт, единственный ребенок барона Уэймоунта. Поскольку владения барона не были закреплены в порядке наследования, моя мать унаследовала после его смерти все, кроме титула.
Тор был ошеломлен. Как могла молодая леди с такой безупречной родословной оказаться в такой необычной ситуации? И почему никто не защищал ее интересы?
Дина же тем временем продолжала:
– Наследство по завещанию моего отца следовало поделить поровну между мной и моим братом. Так пожелал отец, но с оговоркой: если я не выйду замуж до двадцати пяти лет, моя доля отходит к брату, чтобы тот мог позаботиться о незамужней сестре. Отец полагал, что женщины не в состоянии разумно распоряжаться своими деньгами.
Виолетта фыркнула, она хотела что-то сказать, но в этот момент дверь отворилась и в комнату вошел слуга с завтраком на подносе.
– Полагаю, ваш отец поступил весьма благоразумно, – сказал Тор, когда слуга удалился. – Ведь женщине трудно заниматься финансовыми делами.
– Да, многие так считают. Так думала и я, когда узнала об этом условии после смерти родителей. Они умерли пять лет назад от лихорадки, – Дина с тягостным вздохом. – Но это было до того, как я узнала о страсти брата к игре.
– Очевидно, вашему брату не особенно везет в игре, – заметил Тор. – Я прав?
– Боюсь, что очень не везет. По правде сказать, его проигрыши столь значительны, что я... я подозреваю, что он отдал кредиторам в залог часть моего наследства.
Тор кивнул и тут же задал очередной вопрос:
– Но почему же вы медлили, почему до сих пор не вышли замуж? Ведь вы – совершеннолетняя, и ваш брат не мог бы вам воспрепятствовать. Простите за откровенность, но я уверен, что с вашим состоянием и внешностью вы без труда нашли бы подходящего жениха. «Нет смысла отрицать, что она привлекательна, – мысленно добавил Тор. – Хотя и не совсем в моем вкусе».
Мисс Мур чуть порозовела и едва заметно улыбнулась:
– Я собиралась это сделать, но оказалось, что мой жених находился под влиянием моего брата. Он уверял, что женится на мне, но в самый последний момент отказался... Именно поэтому я теперь в такой ситуации.
Тор снова кивнул. Было ясно, что бывший жених мисс Мур – бессовестный обманщик.
– Но что же привело вас сейчас в Шотландию?
Мисс Мур еще больше покраснела.
– Дело в том, что Диггори... то есть мистер Таллоу... Мы должны были бежать, поскольку до дня моего рождения оставалось четыре дня. Видите ли, мой жених все время откладывал венчание, говорил, что хочет сначала объясниться с Сайласом... – Дина тяжко вздохнула и покачала головой. – А в тот момент, когда мы уже должны были сесть в карету и отправиться в Шотландию, мистер Таллоу отказался сопровождать меня. Поэтому я решила ехать одна. Я надеялась, что сумею что-нибудь придумать. Надеялась, что появится какой-то выход и...
– И он появился! – воскликнула Виолетта. – Разве ты не понимаешь, Грант? Ты должен на ней жениться, иначе ее сумасшедший братец одержит верх. Мы не можем этого допустить, правда?
Тор в смущении пробормотал:
– Я прекрасно вас понимаю, мисс Мур, но вы ведь не можете знать наверняка, что ваш брат намеревается пустить ваше наследство в уплату карточных долгов.
– Я абсолютно уверена в том, что именно так он и собирается поступить. Когда Сайлас в октябре вернулся из Лондона, за ним последовал целый ворох писем. Я проявила любопытство, прочла некоторые из них в его отсутствие, и выяснилось, что они – от кредиторов. А потом я подслушала, как он говорил своему секретарю, что потребуется отсрочка всего на шесть недель – именно эта дата соответствовала моему дню рождения. Тогда я наконец-то поняла: замужество – моя единственная возможность сохранить наследство.
– Да, пожалуй. Скажите, а что с вашим поместьем?
– Оно заложено, как, наверное, и многие ценные вещи, загадочным образом исчезавшие в последние несколько лет. Впрочем, не исключено, что брат продавал эти вещи, чтобы расплачиваться с долгами.
Тор довольно долго молчал, обдумывая услышанное. Пару раз он встречался в Лондоне с Сайласом Муром, и впечатление от встреч было не очень-то приятное. Этот человек являлся завсегдатаем игорных притонов и имел весьма нелестную репутацию. Было совершенно очевидно: если он, Тор, откажется жениться на мисс Мур, брат непременно завладеет ее наследством, чтобы передать его своим кредиторам. А если он согласится, то свяжет себя на всю жизнь с женщиной, которую совсем не знает...
Пристально взглянув на Дину, Тор спросил:
– Скажите, почему вы доверяете мне? Вы ведь ничего обо мне не знаете. Я тоже могу оказаться игроком. У меня могут обнаружиться и другие пороки.
Дина пожала плечами.
– Обстоятельства вынуждают меня рисковать. У меня просто нет выбора.
– У Гранта нет никаких пороков, – вмешалась Виолетта. – Если бы они были, я бы знала о них.
Тор выразительно взглянул на сестру, но мисс Терпин весело рассмеялась. Дина же с улыбкой сказала:
– Я уверена, что мне будет гораздо лучше с вами, чем с моим братцем, мистер Терпин. И я жду вашего решения.
– Грант, соглашайся, – снова вмешалась Виолетта. – Мистер Терпин молчал, и его сестра вновь заговорила: – Решайся же, Грант. Ты ведь знаешь, мама очень хочет, чтобы ты наконец-то женился, а я точно знаю, что у тебя нет никаких вариантов. Подумай, как мама обрадуется...
Тор невольно усмехнулся. Да, матушка действительно была бы счастлива, если бы он женился. И тогда она перестала бы терзать его разговорами о соседских дочерях – приятная перспектива. К тому же у мисс Мур безупречная родословная и наверняка хорошее приданое. Более того, она обещала не вмешиваться в его жизнь – этому позавидовали бы многие из его знакомых. Он сможет оставлять ее в поместье, а сам будет уезжать на охоту или в Лондон, когда пожелает. И еще она очень хорошенькая... Хотя слишком уж...
Он снова посмотрел на мисс Мур. Да, маленькая. Слишком маленькая. А ему никогда не нравились миниатюрные изящные дамы. По правде сказать, он их немного побаивался. Они казались ему слишком... хрупкими по сравнению с его габаритами и силой. Именно поэтому он их избегал и предпочитал иметь дело с рослыми и сильными женщинами. А иметь дело с мисс Мур – все равно что спаривать бульмастифа с комнатной собачкой.
Впрочем, эта женщина, конечно же, не собиралась спать с ним в одной постели, так что ему не следовало особенно беспокоиться. Но как же в таком случае обзавестись наследником?..
Взглянув на сестру, Тор сказал:
– Виолетта, я хотел бы поговорить с мисс Мур наедине. – Ему казалось, что будет проще отказать мисс Мур, если в комнате не будет сестры.
– Да, конечно, – кивнула девушка. – Я пока пойду наверх и соберу вещи. И если вы пожелаете, то мы отправимся домой, сразу после венчания. – Улыбнувшись подруге и брату, Виолетта вышла из комнаты.
– Моя сестра просто невыносима, – пробормотал Тор, покачивая головой. – Но вы ей нравитесь, мисс Мур, и это говорит в вашу пользу.
– Полагаю, ваша сестра очень неглупа, – заметила Дина. – Что же касается ее побега, то это – просто дань романтизму.
Тор утвердительно кивнул:
– Да, она всегда имела склонность к романтизму, но в остальных случаях мыслит на удивление здраво для своего возраста.
Это была приятная новость, так как Дина решила, что ей следует довериться Виолетте, а та, судя по всему, считала своего брата порядочным человеком.
И все же Дина колебалась, ей вдруг пришло в голову, что мистер Терпин не очень-то подходящий вариант. Вот с мистером Планкеттом она наверняка бы справилась. Он был слишком алчным и в обмен на деньги согласился бы на любые условия – Дина в этом не сомневалась. А с мистером Терпином ей будет гораздо труднее. Такими людьми, как он, манипулировать невозможно. Эта мысль очень ее пугала, но, увы, у нее не было выбора.
Заставив себя посмотреть прямо ему в глаза, Дина спросила:
– Так мы договорились?
К ее удивлению, он покачал головой:
– Простите, мисс Мур, но из такого брака не вышло бы ничего хорошего. Вы уверены, что нельзя решить проблему по-другому?
Дина с облегчением вздохнула – казалось, мистер Терпин прочитал ее мысли. К тому же он, возможно, сумеет ей помочь как-нибудь иначе.