355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Стэблфорд » Снежок в аду » Текст книги (страница 3)
Снежок в аду
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:26

Текст книги "Снежок в аду"


Автор книги: Брайан Стэблфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Я сделал многозначительную паузу, но возгласов удивления не последовало. Все, насупившись, ждали, что я скажу дальше.

– В конце концов, мы всего лишь природные люди, – сказал я им. – Мы – продукт грубого естественного отбора, и управление реализацией наших генов было отдано на откуп другим генам. Гомеотические гены никогда не были идеальным решением проблемы формирования эмбриона. Они лишь импровизация, лучшее, что смогла придумать наша ДНК, обходясь своими ресурсами. А вот Алиса как человек – продукт относительно незатейливой уловки; но известные нам на данный момент факты пока что свидетельствуют, что эта относительно незатейливая уловка порождает слегка усовершенствованных людей. А если и нет, то скоро будет порождать – как только мы бросим на решение задачи все наши интеллектуальные силы.

Джентльмены, джинн выпущен из бутылки. Мы можем принять какие угодно законы против генной инженерии; при желании мы можем постараться, чтобы методы, примененные Хемансом, Ролингфордом и Брэдби к свиным эмбрионам, отныне подпадали под эти законы. Но это не изменит того факта, что люди и созданный ими мир весьма и весьма несовершенны, а Хеманс, Ролингфорд и Брэдби нашли новый способ устранения этих несовершенств. Если Алиса говорит правду, мы уже попали в Зазеркалье и обратной дороги нет. Пусть вам удастся сделать так, чтобы животные не говорили и не ходили на двух ногах, но людей вам не остановить. Если обыкновенная свинья как человек лучше, чем мы, вообразите, каковы будут наши дети, если им соответствующим образом посодействовать!

Министр и его заместитель серьезно закивали, но то были лишь рудименты условных рефлексов, вбитых в них имиджмейкерами. Шеф ГВР ошарашенно разинул рот. И лишь вице-секретарь в меру своего разумения угнался за моей мыслью.

– Вы говорите, что мы можем вывести породу сверхлюдей, которые нас поработят? – выпалил он на автопилоте.

Да, не знаешь, что сказать, – вспомни обывательские страхи…

– Я говорю о суперменах, которых можно изготавливать по принципу «Сделай сам». По дешевке, на стандартном оборудовании, немножко попрактиковавшись на любимой собаке. Речь не о безумных диктаторах – а об анархии. Если вы хотите по-хорошему договориться с нашими «тремя мушкетерами», вам нужно знать, какие карты у них на руках. Нельзя исключать, что они блефуют, что Алиса просто водила нас за нос, но я лично в это не верю. Если же они не блефуют, старого мира больше нет. В конце концов Спецслужба разыщет беглецов, но шанс уже упущен. Их история уже получила огласку, и она будет передаваться из уст в уста, все дальше и дальше.

Никто не закричал мне: «Вы с ума сошли!» Полицейский, хотя у него и подкачало воображение, был не так уж туп. Он больше не намекал, будто его инстинктивные предрассудки перевешивают мнение специалиста – то есть мое. И лишь пробурчал:

– Перестрелять их еще не поздно, – сам отлично понимая, что данный способ решения: а) больше не обсуждается всерьез; б) все равно неэффективен.

– А что же мы можем? – спросил непременный вице-секретарь, первым, хоть и нехотя, перешедший на следующую стадию.

Я знал, что убедить его будет непросто, но кто сказал, что в Министерстве внутренних дел работать легко? Правительство наделено инстинктивной тягой править, контролировать, держаться за руль мертвой хваткой.

– В принципе, – сказал я, – мы можем выбирать между двумя путями. Взять пример либо с Наполеона, либо со Снежка. Оба пути весьма нелегки – говоря по чести, я подозреваю, что мир уже перевернулся вверх дном и назад дороги нет, – так что, полагаю, мы ничего не потеряем, если попытаемся поступить по справедливости. Давайте-ка раз в жизни попробуем не преграждать дорогу прогрессу. Я знаю, за этот совет вы меня не поблагодарите, но голосую за то, чтобы просто отпустить их на свободу.

– То есть отдать их на волю общественного мнения, – кивнул замминистра: он по-прежнему не жалел умственных сил, чтобы понять меня неправильно. – Пусть с ними разберется толпа, вроде как с теми, кто развращает малолетних.

– Нет, – процедил я. – Я хочу сказать: пусть метод действует. Пусть пионеры прикладной гомеотики – все, включая свиней – делают то, что должны и что сумеют.


* * *

Убедить их оказалось куда как непросто, однако на Хеманса работали не только здравый смысл вкупе с настырностью, но и целая дивизия адвокатов – да и ситуация, по сути, вышла из-под какого-либо контроля, включая правительственный. Что я и втолковал в итоге своим собеседникам. Разумеется, «спасибо» они мне не сказали, но я на это не рассчитывал. Иногда приходится довольствоваться чувством собственной правоты.


* * *

Когда я вновь увидел Алису, она была двадцатидвухлетней знаменитостью, хотя ей приходилось выходить из дому исключительно в сопровождении телохранителей. Она посетила меня в лаборатории, чтобы ознакомиться с моей работой, а также поблагодарить за мой скромный вклад в дело ее освобождения – если ее нынешнее шаткое положение в обществе можно было назвать свободой.

– Но и я вам, несомненно, обязан жизнью, – заметил я, когда, осмотрев лабораторию, мы присели передохнуть и поразмыслить.

– Нет, это все Эд и Кэт, – созналась она. – Это они подхватили вас под мышки и отволокли по лестнице в подвал. А я всего лишь ударила вас топором, когда вы попытались его отнять.

– Но вы ударили меня не острием, а обухом, – возразил я. – Иначе меня бы в живых не было – и вас, подозреваю, тоже.

– Они, и вправду, хотели всех нас истребить? – спросила она таким тоном, словно это до сих пор оставалось выше ее понимания.

– Не все из них – а некоторые. И то лишь по недомыслию, – сказал я ей, надеясь, что мои слова соответствуют действительности. – Никто из нас не понимал, с чем мы имеем дело. Даже Хеманс, Ролингфорд и Брэдби не понимали, хотя у них было много времени на размышления. Никто из нас по-настоящему не знал, что такое – быть человеком, поскольку до той поры нам ни разу не приходилось заглядывать за рамки этого понятия – и никто из нас не ведал, какие широкие перспективы откроются, если мы захотим стать не просто людьми. Нет, мы не отдавали себе отчета, как легко станет творить, вооружившись базовым комплектом генов белкового синтеза и протогенов. Наше непонимание даже странно – ведь мы столько знали о разнообразии видов на Земле, знали также, что мутация – слишком ненадежный способ обновления… Но факт остается фактом. Жизнь должна была нас проучить. А теперь скажите, каково получить статус человека в тот самый момент, когда этот биологический вид выходит из моды?

– У моих детей будут те же шансы, как и у всех остальных, – возразила Алиса.

Эта надежда вызвала у меня легкое сомнение. Да, теперь она с юридической (не говоря уже о фактической) точки зрения является обычным человеком, но на свете все еще ужасно много людей, которые этого не признают. С другой стороны, перед моими собственными детьми действительно откроются возможности, о каких десять лет назад я и не мечтал; и никакие людские предрассудки не помешают мне этого добиться.

– Жаль, что Хеманса с нами больше нет, – произнес я. Восемь месяцев назад Хеманса застрелил снайпер. У меня не было причин думать, что он и Алиса были особенно близки, но выразить соболезнование следовало хотя бы из вежливости.

– Мне тоже жаль, – отозвалась она. – Я всегда расстраиваюсь, когда узнаю, что кого-то из моих друзей застрелили.

– То, что случилось в поместье, вовсе не было заговором против вас, – сказал я ей, хотя и сам до конца не был уверен в этом. – Это была самая настоящая ошибка. Группе вооруженного реагирования свойственно иногда совершать ошибки, особенно, когда они работают вслепую.

– Я помню, что доктор Хеманс потом сказал то же самое, – уступила она. – Но некоторые ошибки кончаются лучше, чем другие, правда? – проговорила она, имея в виду не капризы мутаций, а ту невероятную прихоть судьбы, которая заставила меня бежать вперед, когда следовало бы повернуть назад, и то, что заставило Эда с Кэт задержаться и оттащить меня из задымленного коридора в безопасный подвал. Она имела в виду то, что заставило меня настаивать на своем, когда ситуация в Министерстве осложнилась вконец, когда я отказался от карьеры госслужащего, чтобы сорвать все попытки по замалчиванию случившегося и разоблачить правительство, которое делало вид, будто держит кризис под контролем. Она имела в виду ошибку, совершенную Хемансом и его коллегами, когда они решили осуществить одну из своих сногсшибательно диких идей – и обнаружили, что она удалась даже слишком хорошо. Она имела в виду тот факт, что наука продвигается вперед методом проб и ошибок и что ошибки иногда оказываются куда значимее первоначальных замыслов.

– Правда, – согласился я. – Иначе прогресс был бы невозможен. Но он налицо. Пускай напуганные профаны считают любое значительное достижение биотехники гнусным извращением, мы все равно движемся вперед. На всех фронтах мы пробиваемся в Зазеркалье, обнаруживая новые миры и свои новые «я».

– Вы практиковались, – заметила она. – Вы действительно надеетесь опять пробиться в коридоры власти с помощью красноречия?

– Маловероятно. Я там буду как снежок в аду, – пробурчал я. – Но я внес свой скромный вклад в революцию, когда мне представился шанс, – а мало кто из природных людей может этим похвастаться, верно?

– Таких людей всегда было мало, – проговорила Алиса. – Но времена изменились. История человечества только начинается.

Brian Stableford, «Snowball in Hell», 2000.

Журнал «Если», № 7, 2001 г.

Перевела с английского Светлана СИЛАКОВА

Иллюстрация Андрея Худо


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю