355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Сапожников » Повести о Ромео: Исповедь безумного рисколома » Текст книги (страница 9)
Повести о Ромео: Исповедь безумного рисколома
  • Текст добавлен: 4 июля 2017, 20:30

Текст книги "Повести о Ромео: Исповедь безумного рисколома"


Автор книги: Борис Сапожников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

Ромео обернулся на звук и увидел самого обычного человека в кольчуге поверх потрёпанного приказчитского камзола и шлеме с лёгким забралом, закрывающим верхнюю часть лица и парой стальных перьев, украшавших небольшой купол. Спаситель да Косты опустил арбалет, вытащив из ножен саблю, но одновременно подняв забрало.

– А это ты, шпион, – усмехнулся Ромео, – кто бы ещё мог появиться здесь. Как тебе спасение от разоблачения, а? Может быть, уже мечтаешь оказаться в каземате ИРМ.

Я видел всё это через удивительное окно в доме Кайсигорра, оно являло моему взору отнюдь не улицу, как остальные, а тех людей, о которых думал. Поддавшись порыву, я выскочил в это окно (естественно, дочитав сначала гримуар), но приземлился на мостовую слишком поздно, – трое моих врагов уже покинули разлом, спустившись ниже.

Подобрав цагру, столь неразумно отброшенную Луисом, и сумку с болтами, оставленную им же, я уверенно зашагал за ними следом, на ходу перезаряжая тяжёлый арбалет. Троицу я настиг уже у самого входа в капище Килтии, они стояли у последнего поворота, где я уже всей кожей ощущал тёмную силу, практически пропитавшую затхлый воздух подземелья. Я также замер в некотором отдалении от них, целясь из цагры в основание шеи Луиса де Каэро – предателя и шпиона. Выбор мой был прост. Герр Хайнц не нападёт на меня – он связан столь вовремя взятой клятвой, а для Ромео у меня имеется Рукба. Однако стрелять я не спешил, прислушиваясь магически обострённым чутьём одновременно к разговорам Ромео сотоварищи и Лосстарота с Хардином.

– Почему этот Рыцарь Смерти присоединился к тебе? – спрашивал, похоже, чтобы убить время, Луис.

– Ему нужен паладин, – отмахнулся от него, как от назойливой мухи Ромео, – сам по себе он почти ничего не представляет, к тому же у нас сходные цели. Я получаю бессмертие и некую толику силы Килтии, а он – всю остальную силу. Она нужна ему, чтобы навести шороху в некромантском сообществе.

Рыцарь Смерти ничего не ответил на эти оскорбительные слова, Ромео, скорее всего, также привязал его к себе страшной клятвой Однако он не мог не почувствовать меня, хотя бы осквернённый меч подал ему знак, что истинный хозяин близко, но ничего не сказал да Косте. Я усмехнулся про себя, такова, значит, твоя месть, Рыцарь Смерти Хайнц.

А вот разговор лидеров Культа Кайсигорра был куда интереснее, хоть и не многим длиннее.

– Ты ведь уже знаешь, так? – спросил Лосстарот. – Знаешь, что я сейчас сделаю.

– Знаю, – ответил Хардин, и я словно наяву увидел как он кивает.

Также я увидел и всю остальную картинку. Небольшое помещение, явственно давящее на тех, кто в нём находится. Точно в центре – высокий, но грубо сработанный алтарь – он же капище; на котором словно распростёрся отлично знакомый мне человек. Кайсигорр. И только усилием воли я заставил себя увидеть его не живым, а – высеченным из камня, каким, на самом деле, он и являлся. Грудь гранитного Кайсигорра, изваянного, надо сказать, с куда большим мастерством чем сам алтарь, была вскрыта точно напротив сердца. И о назначении этого отверстия я, памятуя о словах Рыцаря Смерти насчёт кровавой жертвы, я нисколько не сомневался

И Лосстарот подтвердил мои подозрения. Он подошёл вплотную к Хардину, так что я, даже своим магическим зрением, не сумел разглядеть кто из них кто. Шипящий звук, с которым клинок выходит из ножен, удар, на пол обильно проливается кровь – и следом Хардин оседает. Рывок – в стальной руке трепещет ещё живое сердце страндарца, оставшегося верным своему другу до конца. Лосстарот делает несколько шагов к алтарю и кладёт сердце в отверстие.

Я даже не заметил, как Ромео молнией сорвался с места, со всех бросившись к капищу, из которого в ответ на кровь Хардина уже устремился в потолку и дальше, минуя его, – в небеса столб огня. Рука да Косты врезалась в спину Лосстарота, где горела огнём странная татуировка в виде стилизованного ключа, пальцы Рыцаря Креста сомкнулись на ней и он резко дёрнул на себя, вырывая ключ к силе Килтии из спины Лосстарота. Тот содрогнулся, оседая на пол неподалёку от Хардина и поливая всё вокруг кровью. Он более не был бессмертен и теперь медленно и мучительно отдавал концы, как говорят коибрские моряки.

А Ромео шагнул в столп огня, сжимая в руке ключ, раскинул руки, принимая её, поглощая телом и душой. Она не сжигала, но напитывала его, делая надчеловеком, чем-то куда более мощным нежели мог бы стать я, даже через множество лет.

Неожиданно что-то вернуло меня к реальности. На плечо мне тонкая легла ручка, принадлежащая Лучии Мерлозе. Это заставило меня рефлекторно надавить на скобу цагры – болт пронзил замершего, да так и не пришедшего в себя де Каэро. Предатель дёрнулся, врезавшись в стену, наконечник глухо звякнул о каменную стену. Герр Хайнц даже пальцем в латной перчатке не пошевелил, продолжая наблюдать за действом, развивающимся непосредственно около капища.

– Ступай отсюда, Лу, – не оборачиваясь бросил я за плечо, – тут не место простым смертным. Можно и с ума сойти, а он у тебя великолепно отточен, обидно будет, если Пресвятой престол потеряет такую голову.

И не обращая внимания на то, ушла она или нет, отбросил бесполезную цагру, вытащил Рукбу и двинулся мимо трупов – оживших и нет – к Ромео. Бывший Рыцарь Креста уже ничем не напоминал человека, сила, обретшая вид света, пронизала его, он же сам стал частью её, впитывая и впитывая мощь самого нашего мира, пускай и отравленную кровавыми жертвами Килтии. И лишь Родовой мститель со своей, непонятной нам магией, мог нанести ему вред.

Поток иссяк в одно мгновение и с капища сошёл Ромео да Коста, обнажённый как при появлении на этот свет Я шагнул к нему и без размаха ударил ножом снизу вверх в грудь. Он никак не прореагировал на это, лишь вскинул руки – и вот он уже облачён в великолепный доспех и плащ белоснежного цвета, лицо его также разительно изменилось – оно являло собой маску равнодушия и всепрощения, волосы также выцвели до платинового. Он грустновато улыбнулся мне и отбросил одним взглядом в дальний угол капища.

Не обращая более на меня никакого внимания, он двинулся к выходу, сделав короткий жест Рыцарю Смерти и тот поплёлся за ним, словно послушный хозяйской воле пёс. Проходя мимо распростёртого на земле, но всё ещё живого Лосстарота, он посмотрел на сына убитого им Бардорбы, а тот вдруг поднял на него взгляд и совершенно чистым и ровным голосом произнёс:

– Теперь ты проклят, Ромео. Ключ, дарованный мне сгорел в пламени Килтии, а где получить такой, ты не узнаешь если того не пожелает сам заклеймивший меня. Хардин мёртв, я – умираю и тебе нас не достать. Сам же ты обречён вечно мучатся в поисках новых источников силы, такова отныне твоя природа, но и найдя их ты не сумеешь воспользоваться не одним более, ибо без ключа сила уничтожит тебя, даже такого как сейчас… – Он закашлялся, кровь пошла горлом. – Прощай же, Ромео да Коста, не стану проклинать тебя, ты и так уже проклят.

И я буду не я, если он не улыбнулся, ускользая от Ромео в смерть.

Реакция на слова Лосстарота у да Косты была разительной. Его сияние в миг погасло, доспех и плащ развеялись лепестками света, единственным напоминанием о силе, полученной им силе был платиновый цвет его волос. Одежда же вновь стала такой же как прежде, только неповреждённой.

Он напоследок повернулся ко мне и бросил:

– Тебе никогда не выйти из этого города, рисколом. Мне свидетели не нужны.

И он швырнул в мою сторону заклятье, навечно запечатавшее вход в капище. Я никогда не сумел бы снять его при всей своей силе и всех знаниях, дарованных гримуарами Кайсигорра – уровень не тот.

Ромео ушёл, а я остался лежать у стены запечатанного капища и не было ни сил ни желания шевелить и пальцем. Этот баалов город доконал-таки мня, как говориться не мытьём так катаньем. От этой мысли я рассмеялся, вот уж точно как безумец.

Эпилог

Ромео не заметил её, притаившуюся за обломком стены одного из домов. Рыцарь Смерти может и видел, но виду не подал. Когда они скрылись из виду она рискнула подойти к развороченному капищу. Однако сделать этого не удалось. У самого входа, словно невидимая стена отрезала капище от остального мира.

– Её не преодолеть, Лу, – раздался с той её стороны голос Эшли. – Уходи из города. Ромео просчитался, остался свидетель его деяний в Брессионе. Найди отца Сель… Симоэнша и передай ему всё, что видела и знаешь. Теперь действие этой баалова спектакля выходит за пределы Брессионе и ты и Куница Симоэнш становитесь его главными действующими лицами.

И сеньора аналитик Лучия Мерлозе – шпионка Пресвятого престола – направилась прочь от опустошённого капища к реке Хуаре, где у неё была припрятана лодка. Её ждала долгая дорога вниз по течению к салентинской границе, ведь в первую очередь она должна была доложиться Отцу Церкви, слишком уж велики и страшны могли оказаться круги, разбегающиеся по и так не слишком-то спокойной воде этого мира.

А за ней следили незримые глаза рисколома, навечно запечатанного в проклятом городе Брессионе, который вскоре начнут звать городом зла.

Конец.

ноябрь – декабрь 2004 г.

Примечания

Благодарность компании Squaresoft за замечательную игру Vagrant Story, на основании которой написана эта повесть.

Вечный покой даруй им, Господи.

Рисколом – синоним сотрудника Отдела особо опасных криминальных операций Иберийских рыцарей мира.

Иберийские рыцари мира – организация, работающая под непосредственным управление Национального собрания Иберии, день и ночь хранящая мир в королевстве (аналог КГБ СССР).

Уничижительное, жаргонное прозвание адрандцев.

Высший военный чин в Иберии.

В Иберии высшее военное командование судит Коронный трибунал, под председательством короля.

Горжет – иначе ожерелье, защита шеи и верха груди, могла комбинироваться со шламом или кирасой. После выхода доспеха из употребления эта деталь выродилась в месяцевидную металлическую бляху, которую носили на шее офицеры.

Аналог игристых вин, в частности шампанского.

Крест – ранг воина Церкви, присваивается Верховным инквизитором страны. Один Крест – воин не состоящий ни в одном из орденов. Два Креста – воин из ордена Святого Креста. Три Креста – Изгоняющий Искушение, полноправный воин-инквизитор со всеми вытекающими правами и обязанностями.

Дознаватель – инквизитор, ведущий следствие по церковным преступлениям.

Легенда о Корабле Катберта, на котором люди приплыли из-за Океана Слёз, в общих чертах напоминает притчу о Ноевом ковчеге и миф о затонувшей Атлантиде.

Н'гусу – двуручный однолезвийный меч длиной до полутора метров, клинок имеет сабельный изгиб и елмань – расширение в конце.

Келим – уроженец Келимане.

Мистики – одна из самых таинственных рас этого мира. Предположительно, странным образом оживлённые магией люди, судя по местам проживания – жертвы моровых поветрий или войн. Считались порождениями Баала, но после серии войн вампирами, когда М выступили на стороне людей (будучи отвергнуты противной стороной), были признаны Церковью и допущены до таинства Посвящения Господу (аналог крещения). По сути своей являются полуживыми существами, способными к размножению и развитию, подобно людям, однако в жилах их течёт неизвестная науки жидкость, затврдевающая за несколько секунд, образовывая некое подобие брони вместо людской шрамовой ткани. Второй особенностью М является то, что внутренние органы (в том числе и головной мозг) их практически невозможно вывести из строя, а убить можно лишь отделив голову от тела, также не подвержены ни одной из известных болезней.

Консервативность и нежелание изменяться, присущие Церкви, давно вошли в пословицы и поговорки.

Алые войны – войны между людьми и вампирами.

Вуж – древковое оружие с длинным колющим наконечником, от основания которого отходят два уса в форме полумесяца. Термин адрандский используется для обозначения земного французского вужа, виистский – швейцарского (раннего варианта алебарды с лезвием, крепящимся к древку двумя кольцами).

Умбон – металлический шишак в центре щита.

Органка – решётка с полыми прутьями.

Майорум майорат – неделимое наследство. Титул и вся собственность переходят к старшему из наследников, остальным достаётся только родовое имя.

Баделер – нож с изогнутым лезвием, расширяющимся к острию.

Эспадон – большой пехотный двуручный меч.

Эсток – меч-шпага позднего рыцарства с достаточно узким клинком, пригодным для нанесения колющих ударов.

Адрандка – аналог земной франциски (франчески) – метательного топора германцев и франков.

Мизерикорд – "кинжал милосердия", название стилетообразного кинжала, использовался для добивания противника.

Шапель – иначе kettle hat, пехотный шлем, состоящий из полусферы и круглых полей.

Шамшер – арабская сабля, встречающаяся по всей Центральной и Юго-Западной Азии.

Карабелла – польская сабля.

Коуза, куза, коуз – древковое оружие с наконечником в виде ножа, прямого или изогнутого, могло дополняться крючками и шипами.

Баклер – маленький круглый щит.

ИРМ работает исключительно под руководством Национального собрания и несёт ответственность только перед ним.

Фальката – испанский (иберийский) меч с изогнутым серповидным лезвием.

Защитник Веры – высшее звание среди Рыцарей Креста.

Корпия – материал для перевязки, нащипанный вручную из хлопчатобумажной или льняной ветоши.

Морион – шлеп пикинёра, конической формы с ладьеобразными полями и высоким гребнем.

Сервы и вилланы – виды податного сословия, отличавшиеся практически полным бесправием, граничащим с рабством. Ромео имеет в виду договор, положивший конец гражданской войне.

Лич – чёрный маг, обычно некромант, перешедший порог смерти, но не пожелавший умирать, он продаёт душу Баалу в обмен на вечную жизнь и неограниченные магические способности.

Кошмар – громадный вороной жеребец с огненной гривой и копытами, превосходит по всем качествам обычных лошадей. Выводятся в Алом Анклаве, как правило, для каждого вампира индивидуально и преданы только ему до самой смерти, неразрывно психологически связаны с ним и умирают вместе с хозяином.

Граф – высший титул в вампирском обществе Алого анклава.

Виконт – титул в Алом Анклаве аналогичные дворянину (кабальеро, шевалье, рыцарю и т. п.).

Рыцари Смерти и Тёмные Паладины – сословия проклятой аристократии. Рыцари по тем или иным причинам предавшие Господа и своих товарищей по Вере или же вернувшиеся с того свтеа, ведомые своей ненвистью.

Faёriе – страна фей, волшебства и чар, в реальности не существует.

Белый – цвет траура и смерти у эльфов.

Фальшион (фальчион) – однолезвийный меч с массивным, расширяющимся к концу клинком, основное назначение Ф. – нанесение мощных рубящих ударов (острия Ф. часто делали закруглёнными).

Готический доспех – тип доспеха, распространённый в конце XV века в первую очередь в Германии. Делался из относительно небольших рифлёных деталей и обычно комплектовался шлемом типа салад (тип шлема с "хвостом", закрывающим шею сзади, пришёл на смену бацинету в XVвеке) и бугивером (защита шеи и нижней части груди). Носки сабатонов (защита ноги, крепилась к поножу) Г Д. обычно острые и длинные, иногда съёмные. Большой шлем (топхельм) – тяжёлый закрытый рыцарский шлем с прорезью для глаз, появился в середине XIII века и использовался на поле боя до середины XIV века, когда его сменил более удобный бацинет (сферо-конический открытый шлем, трансформировался из малого шлема, носимого под топхельмом, снабжался бармицей, иногда – забралом или наносником).

Энеанский огонь – аналог напалма.

Дага – короткоклинковое колющее оружие, являющееся дополнительным к основному длинноклинковому (шпаге, палашу и т. п.), обычно удерживается в левой руке. Часто снабжалось захватами, зубьями и ловушками для захвата и обламывания клинка противника.

Аналог французской борьбы la savate – популярного у аристократии стиля обороны, основой которой послужили приёмы рукопашного боя дворян, применяемые в совокупности с фехтованием шпагой и кинжалом.

Клеймор, иначе клаймора – от гэльского claidheamh-more, "большой меч", двуручный шотландский меч с узким клинком, длинной рукоятью и прямыми, поднятыми к верху ветвями крестовины.

Аванбрас – наплечник.

Чем больше луна тем больше сил она дарует своим детям – вампирам и оборотням.

Хауберк – длинная кольчуга с рукавами, закрывающими руку до середины ладони.

Фитц фон Геллен – начальник разведки Билефельце.

Трупарь – уничижительное именование некромантов.

Гамбезон – длинный (до колена) стёганый поддоспешник, надевался под кольчугу, но мог использоваться и как отдельный доспех более бедными воинами.

Передние лапы у драконов практически атрофированы и мышцы их довольно мягки в отличие от остальных, в особенности – грудных, шейных и спинных.

Цагра – боевой арбалет панцирной пехоты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю