Текст книги "Повести о Ромео: Исповедь безумного рисколома"
Автор книги: Борис Сапожников
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Сапожников Борис Владимирович
Исповедь безумного рисколома
Requiem aeternam dona eis, Domine
(Из Заупокойной мессы).
Пролог
Тот день мне не забыть никогда.
Я ещё не был рисколомом, а лишь обычным агентом Иберийских Рыцарей мира (попросту Братство, в официальных документах сокращается до ИРМ) в Седьмой Пограничной армии. Из-за очередного инцидента вспыхнула очередная война с Адрандой – давним соперником и врагом родной Иберии. В былые времена наши страны разделял вольный город Магбур, контролировавший единственный перевал в Феррианских горах, лежавших между нами. Однако лет десять назад Адранда подмяла-таки его под себя, превратив в практически неприступную крепость. И вот Его величество Карлос IV после очередной вылазки адрандских Алых гусар, решил покончить с Магбуром, раз и навсегда очистив от жабоедов перевал. Но это оказалось не так легко сделать, как считали в Альдекке.
Осада Магбура продолжалась едва ли не полгода, потери были огромны, командование… О нём умолчим. Армия топталась под стенами города-крепости, ожидая подвоза стрел, болтов, оружия и прочего снаряжения, а также еды, фуража и подкреплений. О последних (то есть подкреплениях) уже не один день ходили слухи по всему лагерю. Мало того, что это были Рыцари Креста, так ещё и Кровавые клинки – элита рыцарей Церкви, а вёл их ни кто иной, как Ромео да Коста – Красавчик Ромео, прославившийся во время последних войн с Билефельце, всё той же Адрандой, горной Виистой и подавлении крестьянского бунта. За последнее, к слову, его не любили в армии, за глаза называя Кровавым Красавцом и Ромео Вешателем. Я же, замечу, мнения недоброжелателей не разделял, потому что сам участвовал в подавлении этого бунта и видел, что творит опьяневшая от крови толпа.
Многие не любили да Косту, ещё больше откровенно восхищались им, кое-кто ненавидел открыто, больше – тайно, но все признавали, что Ромео невероятно, почти нечеловечески, красив. Вот и сейчас, когда он ехал во главе отряда Кровавых клинков, одетый в белую котту с алым крестом на груди и плащ того же цвета поверх лёгких полулат, я не мог не согласиться с мнением некоторых клириков, считавших, что такая красота может идти либо от Господа, либо от Баала Искушающего, – люди такими красивыми не бывают.
Покуда я его разглядывал, он легко спрыгнул с коня, стремительной походкой подошёл к гранд-генералу Эрнандесу, выдернул из-за длинной краги перчатки заправленный в кожу пакет и протянул его командующему. Эрнандес недолго изучал письмо из столицы, почти сразу отшвырнул украшенный королевской печатью лист бумаги. Ромео успел перехватить его до того, как он упал на землю. Произнёс ровным голосом:
– В Альдекке вас, гранд-генерал, ждёт тюрьма и топор палача. Приговор Коронным трибуналом уже вынесен. Предлагаю лучший выход. – Он снял с руки перчатку и швырнул её од ноги Эрнандесу. За поводом, думаю, дело не станет.
Могучий гранд-генерал Мигель Д'Эрнандес был человеком понятливым, он предпочёл дуэль – пускай и по насквозь надуманному поводу – топору палача на площади Раскаяния. Он вернул да Косте перчатку и выхватил меч. Ромео ответил тем же. Многие недоброжелатели командира Кровавых клинков утверждали, что он отвратительный фехтовальщик и предпочитает убивать чужими руками, в тот день я убедился, что они, мягко говоря, очень сильно заблуждаются.
Клинки звякнули лишь один раз, тут же Ромео поднырнул под меч Эрнандеса и коротко ткнул его в горло. Все замерли на мгновение, а потом гранд-генерал рухнул на колени, на горжет его доспеха обильно пролилась кровь из вскрытых в одночасье жил. Ромео же вытер клинок и спрятал меч в ножны.
Во второй раз я видел Ромео да Косту как раз на похоронах Эрнандеса, где присутствовал по долгу службы, как рыцарь мира. Он стоял коленопреклонённый, сменив полулаты на белоснежную рясу, и одними губами читал отходную по гранд-генералу. И особенно поразило меня его лицо – молодой рыцарь Церкви был в тот миг как никогда похож на святого с фрески и иконы.
Третья наша встреча случилась на следующее утро, на стене Магбура. И я, и он одними из первых взобрались по осадной лестнице, под градом болтов и потоками смолы. Я увидел Ромео, отбивающегося от пятерых адрандцев в плащах Алых гусар. Да, он был непревзойдённым фехтовальщиком, но один против пяти – это слишком даже для него; враги наседали на него, стараясь обойти с двух сторон и сразу становилось понятно – долго ему не продержаться.
Повинуясь неуловимому наитию я швырнул свой меч в спину адрандцу, совершенно наплевав на собственную безопасность. Гусар шатнулся вперёд, задев сражавшегося рядом. Ромео не преминул воспользоваться этим, одним движение прикончив задетого гусара, шагнул в сторону, прикрываясь оседающими телами, и рубанул третьего адрандца по голове. Оставшиеся двое не стали для него серьёзными противниками. Мне же следовало подумать о себе.
На меня как раз налетел дюжий детина со щитом топором. Он был силён, но удивительно неуклюж. Я без труда сумел схватить его за обух и, используя инерцию его же замаха, отправил здоровяка за стену – в недолгий полёт. Обернувшись на движение, я лицом к лицу столкнулся с Ромео, на сей раз он был больше похож на демона Долины мук, залитого кровью грешников.
– Ваш меч, сеньор, – улыбнулся он мне, – вашу руку! Отныне вы мой друг!
Я принял меч из его рук. И мы продолжили бой.
В тот день Магбур пал.
Глава 1
С тех пор прошло уже семь лет. Я успел жениться по любви и потерять жену и ребёнка, – они погибли от рук бандитов, после этого я всерьёз подумывал о самоубийстве и выбрал самый экстравагантный способ – подался в рисколомы. Однако мне не повезло. Я работал в Отделе особо опасных криминальных операций больше пяти лет, перебывал во многих странах нашего мира – Адранде, Билефельце, Вольных княжествах, Карайском царстве и даже далёком Халинском халифате; и неизменно оставался в живых, возвращаясь домой, где меня, в общем-то, никто не ждал, кроме начальства.
Вот и тогда я отлёживался после одной "операции" в Хоффе – столице Билефельце, откуда едва сумел унести ноги, уходя от облав, мелким ситом просеивавших квартал за кварталом. Я сдал выкраденных документы в Отдел обработки информации, а после заперся в квартире, которую снимало для меня Братство, в компании нескольких ящиков креплёного вина и нехитрой закуски. А что? Общеизвестно, вино помогает восполнению кровопотери, а уже крови-то я потерял, поверьте, предостаточно, так что чем больше выпью – тем лучше.
На душе было гадко и противно, как обычно, после очередной "операции", слишком уж много всего пришлось сделать, о чём хочется позабыть, залить вином…
Но напиться мне не дали. Щёлкнул замок, распахнулась дверь, – на пороге стоял Луис де Каэро, как и я рисколом, можно сказать мой приятель – ибо друзей у оперативников нашего Отдела быть попросту не может, жизнь у нас такая, если это можно назвать жизнью.
– Отдыхаешь? – спросил он.
– Имею право, – буркнул я в ответ. – Две недели.
– Поднимайся, – усмехнулся он в ответ. – Команданте зовёт.
И чего ему понадобилось? Команданте, как между собой мы звали Алессандро де Сантоса графа Строззи, шефа Отдела особо опасных криминальных операций, при дворе он был больше известен как Тень тени – и прозвище это носил по праву. Очень редко он вызывал рисколомов, отрывая их от заслуженного отдыха. А значит стряслось нечто из ряда вон выходящее.
– Я не в состоянии, – протянул я, выкладывая последний козырь, – слишком много выпил.
– Врёшь, – уличил меня Луис. У тебя стакан, а значит ты выпил не дольше пяти бутылок своего лузского креплёного. Для тебя это – капля в море.
Луис оценил бутылку, стоявшую на столе, неодобрительно поцокав языком, он был любителем хорошего белого вина, в частности шипучего адрандского (хотя до недавнего времени употребление последнего особым эдиктом приравнивалось к государственной измене). Я же предпочитал кое-что покрепче.
Рыцари мира были организацией весьма практичной, наши квартиры, к примеру, располагались всего в полуквартале от здания, занимаемого отделом, – и так во всём. Иногда это раздражало, но вот сейчас это было довольно удобно. Итак, спустя всего четверть часа, мы с Луисом предстали пред светлы очи Команданте.
Алессандро де Сантос граф Строззи совершенно не был похож на иберийца, да и вообще был человеком контрастным. Бледная с нездоровым оттенком кожа, водянистые глаза и светлые волосы мало сочетались с богатырским телосложением и взрывным темпераментом, который он всегда умел усмирить в одно мгновение, если того требовали обстоятельства, а также способностью прощать чужие и признавать собственные ошибки.
– Не стану брать с вас страшных клятв и грозить карами господними, – начал он и я понял – дело серьёзное донельзя, – сами всё и без меня знаете. – Команданте минуту помолчал, мы с Луисом ждали. – Брессионе – бывшая столица Салентины, подаренная ею Иберии после заключения союза, так и названного Брессионским. Что вы о нём знаете? – ни с того ни с сего спросил де Сантос, обрывая экскурс в историю.
– О городе или о союзе? – уточнил Луис, тут же нарвавшись на гневный взгляд графа, похоже, Команданте был на взводе.
– Основан согласно легенде магом Кайсигорром, – поспешил я прервать уже готовую сорваться с губ де Сантоса отповедь, – долгое время был торговым и политическим центром Салентины, но после Войны за море, в ходе которой Билефельце атаковало рубежи Салентины с земли побережья, высадив обильный десант, Салентина оказалась на грани гибели и была вынуждена покупать союз с Иберией и Страдаром. Выкупом за наши полки выступила Брессионе, а за страндарский флот – колонии на Модинагаре.
– Отлично, – кивнул де Сантос. – Могу устроить тебя в Академию генштаба преподавателем истории, не хочешь? Так вот, рисколомы, два дня назад страшное землетрясение стёрло с лица нашего мира Брессионе, похоронив всё его население под руинами. Но самое интересное началось после. Наши наблюдатели сообщают о странной активности в развалинах. Более того, городом весьма заинтересовался наш героический герцог Бардорба, чьи винные погреба выходят в подземные ходы, вырытые монахами аббатства Йокуса, зарабатывавшими себе на жизнь добычей мрамора в Ниинских горах, которые отделяют герцогство от Брессионе.
Как обычно, при упоминании Мануэля де Муньоса герцога Бардорба, чьё вмешательство решило исход недавней гражданской войны, голос Команданте становился похожим на треск льда под ногами, очень тонкого льда. Де Сантос всей душой ненавидел его, считая конформистом и предателем, как и многие аристократы, сражавшиеся с обеих сторон. Бардорба пригрозил и роялистам и республиканцам вторжением салентинцев, усадив за стол переговоров. В результате королевская власть была сильно ограничена и созвано Национальное собрание, состоящее из Палаты Грандов и Цеховой палаты, где заседали также представители крестьянских общин, а Высокий совет и Особое совещание при Высочайшей особе – наоборот упразднены. Достаточно долго Бардорба вёл активную политическую жизнь, заседая в Палате Грандов, но не так давно удалился на покой, по официальной версии из-за проблем со здоровьем, во что мало кто верил. Однако и после отставки продолжил оказывать влияние на Национальное собрание, да и вообще занимался, "тёмными" и подозрительными делами, что ещё сильнее злило Команданте. Но добраться до Спасителя Иберии и Великого примирителя верхов с низами возможностей не было ни малейших, и де Сантосу оставалось лишь скрипеть зубами, однако, похоже, на сей раз что-то изменилось и изменилось кардинально.
– Я сумел добиться обвинения Бардорбы в сношениях с Баалом и ещё целом ворохе жутких преступлений против Церкви и Господа. – Вот-вот, а я о чём говорил? – Но для нас это всего лишь прикрытие другой операции. Бардорба, как я уже сказал, интересовался Брессионе, и до, и, особенно, после землетрясения, вот вы и выясните всё от до.
– КАК, ОБА?! – в один голос воскликнули мы с Луисом, позабыв о субординации и перебив командира, но удивлению нашему не было предела, что в некоторой мере оправдывало нас. Дело в том, что рисколомы всегда работали в одиночку – и никогда не бывало и иначе.
– Да, оба! – хлопнул кулаком по столу де Сантос. – И ещё одно, Эшли, тебе стоит вспомнить, что ты по матери страндарец, а это нация спокойная и рассудительная. Я к чему веду, с вами отправиться Лучия Мерлозе из Отдела обработки информации. Вот, кстати, и она.
Хлопнула дверь и в кабинет Команданте вошла та, кого я не задумываясь прикончил бы встреть ещё парой лет раньше. Я познакомился с ней через несколько лет после смерти жены и сына, наш весьма бурный продолжительный роман завершился практически в одно мгновение, она бросила меня и записки не оставив. Когда же я начал искать встречи с нею, желая объясниться, она жёстко и в доступных выражениях сообщила, что спала со мной исключительно по приказу де Сантоса, дабы удержать от суицида и больше терпеть моё нытьё не собирается. Сказала "Пока" – и ушла, оставив меня в лёгком ступоре. Да уж, встреть я её тогда – разорвал бы на куски, но сейчас, по прошествии стольких лет… Страндарцы, в конце концов, действительно, нация спокойная и рассудительная, почти как эребрийцы, тут Команданте прав на все сто, – вот только я ещё и наполовину ибериец, а уж они-то сердечные обиды подобного рода не прощают. И так, стараясь смирить горячую половину своего ego, я продолжал слушать де Сантоса, хотя что там было слушать…
– Лучия в курсе всей операции, – завершил свою речь Команданте. – Разрабатывая детали, можете пользоваться материалами Братства и моим личным архивом.
Был у него один пунктик относительно Бардорбы – он собрал все сведения о герцоге, от количества личных дружин и размеров вассального ополчения до – не шучу! – обеденного меню. Команданте едва ли не целью всей жизни себе поставил вывести де Муньоса на чистую воду, разоблачив заговор, без сомнения, возглавляемый Бардорбой. А тут такая возможность, он не мог её упустить и предоставлял нам полную свободу действий и всю информацию, но не приведи Господь нам не оправдать возложенного высочайшего доверия…
Мы уже собирались выходить, но дверь в кабинет де Сантоса открылась снова, чтобы впустить в кабинет двоих церковников, вернее епископа и охотника на ведьм. Первый был мне – да что мне, всей Альдекке – преотлично знаком, епископ Альдеккский, второй клирик в стране после кардинала Иберии, он предпочитал, чтобы к нему обращались просто отец Симоэнш, отбрасывая высокопарное и официальное "Ваше преосвященство". Не так давно он был известен совсем иначе, как Симоэнш да Кунья и Куница Симоэнш – предводитель одной из лучших кондотьерских дружин, самой лихой и удачливой от Коибры до Билефельце. Лишь раз фортуна изменила Кунице Симоэншу, во время битвы при Майце его дружину прижали к Ниинским горам, разгромив наголову. В живых чудом остался один да Кунья, которого скорее мёртвым нежели живым нашли странствующие монахи ордена святого Каберника. Его выходили, буквально вытащив из Долины мук, и он не пожелал расставаться с ними, полностью отдавшись искусству исцеления страждущих, что довольно удивительно для бывалого кондотьера. Со временем брат Симоэнш осел в Иберии, сделав отличную карьеру в клириканском сообществе и теперь его рассматривали как самого вероятного претендента на кардинальский посох, а в обозримом будущем – и Пресвятой престол и титул Отца Церкви. Второй же – самый заурядный охотник на ведьм, некто вроде рисколома, только по церковным делам. Славные парни, хотя со своими тараканами в голове, но у кого их нет?
– Быть может, молодые люди вместо того, чтобы пялиться на меня, дадут пройти? – мягким голосом поинтересовался отец Симоэнш.
Мы, смущённые, расступились, пропуская клириков, и склонили головы для благословения. Симоэнш прошествовал мимо нас, коснувшись темечка каждого красиво, но отнюдь не вычурно украшенным крестом, после отдельно благословил Команданте и остановился перед столом. Охотник на ведьм за его плечом невозмутимой статуей – в левой руке обязательная коническая шляпа с серым пером инквизитора, правая – на поясе, ближе к длинному мечу.
– Герцог Бардорба, – начал отец Симоэнш, – был обвинён в страшных преступлениях против Церкви и Господа, посему я не мог обойти стороной сие собрание. Ведь здесь планируется проникновение в родовой замок герцога – Кастель Муньос, а оттуда – в руины Брессионе, где один Господь ведает что твориться. – Он не спрашивал и не уточнял, – он – констатировал факт. – Это также не могло остаться обделённым вниманием Церкви. С вами отправится брат Гракх – воин-инквизитор ранга Три Креста, а также отец-дознаватель Сельто.
Так-так-так, клирик с тремя крестами (высший ранг для церковных воителей) и дознаватель в придачу. Это уже не операция ИРМ, а Корабль Катберта какой-то.
Глава 2
Обсуждение операции и разработка её плана началась следующим утром. Мы собрались в гостиничном номере, выбранном наугад, дабы избежать самой возможности подслушивания, расстелили прямо на полу карты герцогства Бардорбы, замка Кастель Муньос и – практически бесполезную – Брессионе. Сами расположились на стульях и кроватях. Не хватало лишь отца Сельто, но брат Гракх объяснил, что дознаватель слишком занят и, вообще, его работа начнётся после захвата Кастель Муньоса, а в военном деле он ничего не смыслит.
– Ясно, – кивнул я. – Как будем работать? Раз уж нас так много, то вариант "одинокий путник" отпадает.
– Он в любом случае неприемлем, – ответил Луис. – Наша задача – захватить Кастель Муньос и, оставив герцога отцам-клирикам, продолжить выполнение задания. Для этого нам придали в поддержку полторы сотни солдат.
– По нашим сведениям у герцога давние и налаженные контакты с купеческой артелью "Альфонсо и сын", – встрял брат Гракх. – Она регулярно высылает караваны в герцогство Бардорба, какие-то дла с беспошлинным провозом мелких партий ценных товаров через Ниины, пользуясь погребами Кастель Муньоса и заброшенным мраморным карьером Брессионе.
– Отлично придумано, – восхитился Луис, – никакой пошлины за провоз через Седловину и трат на услуги проводников. Бардорба имеет с этого, как говорят халинцы, хороший хабар.
– А что это наш доктор криминальной и религиозной психологии молчит до сих пор? – Ну, грешен, не сумел удержаться от "шпильки".
– Нужно подобрать товары, которые мы повезём официально и те, что будут предназначаться для "контрабанды", – совершенно спокойно ответила Лучия, – этим я займусь сама. А вот вам, брат Гракх, желательно поговорить по душам с артельными старшинами "Альфонсо и сына" на предмет особых знаков, условленных и прочего – любители часто любят подобную шпионскую шелуху. С представителем Церкви они будут откровеннее, чем с кем-либо из нас – люди более склонны опасаться кар господних нежели мирских.
Охотник на ведьм размеренно кивал, внимая, и лишь когда она замолчала, заговорил сам:
– Все сведения от артели уже получены, более того, у них взяты во временное пользование повозки и соответствующие товары.
– Лучше не бывает, – усмехнулся я. – Грузим солдат на повозки, любезно предоставленные Церковью, и выдвигаемся. Думаю, на дорогу потратим дней десять – двенадцать и к середине лета будем в Кастель Муньосе, а там уж – по обстановке.
– Не думаю, что возникнут проблемы, – усмехнулся Луис, – с нашими-то сведениями. – Он потряс внушительной пачкой листов бумаги. – Мы их с потрохами схарчим.
– Мне кажется, мы слишком самоуверен, Луис, – покачала головой Лучия. – Мы ничего не можем знать заранее. К тому же, землетрясение и гибель Брессионе многое изменили.
– Вот именно, – кивнул я, – так что планы строить сейчас бессмысленно. Будем действовать, как я уже сказал, по обстановке.
Солдаты споро грузили тюки, бочки и ящики в повозки, другие – проверяли упряжных лошадей, третьи – гарцевали вокруг каравана, сдерживая верховых, рвущихся в галоп. Отличные парни – воины от Господа, владеют практически любым оружием, сражаются в любых условиях, на любой местности. Среди груза ловко спрятаны свёртки с мечами и топорами, под рогожки и епанчи упрятаны заряженные арбалеты и связки болтов, «охранники» вооружены кто чем, как им и положено, у всех на коротких плащах значок – стигма артели «Альфонсо и сын» – и лишь это отличало их от обычных разбойников с большой дороги, на которых, правду сказать, были весьма похожи.
Я оглядывал раз за разом наш караван – вроде бы всё идёт нормально, но всё-таки сердце у меня было не на месте. Что-то не нравилось мне в этом деле. Да, мне приходилось работать на родной земле, борясь с внутренним врагом (это, как-никак, одна из целей ИРМ) или громя изнутри особенно зарвавшиеся преступные синдикаты, – но – герцог Бардорба, не смотря ни на что, герой Иберии… Тут как назло на глаза мне попался Луис – тоже не Господень подарок, он темнит, явно знает больше, чем говорит, и ведь молчит, зараза. Церковники опять же. Брат Гракх сказал, что они с отцом Сельто в целях конспирации присоединятся к каравану немного позже. Всё смешивается, как ведьмином котле гремуче варево – и что случится, когда оно закипит, я судить не берусь.
– Эш, – ко мне подъехал Мадибо, игравший роль моего зама по охране каравана (я, соответственно, числился командиром, хотя реальным, конечно же, был Мадибо), – всё готово
– Отлично, – кивнул я. – Вперёд!
– Без разведки? – удивился Мадибо.
– Окстись, Мадибо, – рассмеялся я. – Мы же купеческий караван, а не передовой отряд армии, идущей по чужой территории. Вперёд! – снова подбодрил я его, посылая своего жеребца в галоп.
Громадный уроженец далёкой Келимане, что не юге Модинагарского континента, ударил пятками несчастного першерона, бывшего у него под седлом; белого – по контрасту с угольно-чёрной кожей самого Мадибо, выросшего под палящим солнцем близ Пояса мира, незримо отделявшего северное полушарие от южного. Я знал Мадибо ещё по совместной службе в Оперативном отделе ИРМ, он никогда не упоминал причины, вынудившие его покинуть родину, а мы и не спрашивали, зато частенько просили показать пару-тройку приёмов владения здоровенным н'гусу, с которым тот не расставался практически никогда.
Караван медленно двинулся в путь к Кастель Муньосу – родовому замку герцогов Бардорба.
А вот кое-кто в тот день не пренебрёг разведкой, с холмов, окружавших Альдекку за караваном следили двое. Оба лежали, надёжно укрытые высокой травой, которой обильно поросли холмы, они ждали именно этот караван, отлично зная куда он направляется и кто составляет большую часть его, а то и весь.
– Всех пересчитал? – спросил один другого.
– Сто пятьдесят пять человек, – отрапортовал почти по-военному второй, – все, уверен, кадровые военные из ИРМ. Есть рисколомы, но кто – определять не возьмусь. Особо опасными считаю вон того келима с мечом за спиной, ещё троих – четверых из охраны и псевдо-приказчика – вероятнее всего это и есть рисколомы.
– Ясно, – кивнул первый, явно командир. – Сворачиваемся. Надо сообщить обо всём Сиднею и Джону. Ситуация начинает принимать крайне нежелательный оборот.
Отец-дознаватель отец Сельто оказался человеком высоким и статным, такому ближе добрый доспех генарской работы нежели монашеская ряса. Как и любой Изгоняющий Искушение он скрывал нижнюю часть лица высоким воротником алого плаща, наброшенного поверх белоснежного одеяния, перетянутого грубым вервием и украшенного чёрной волчьей мордой в профиль на груди. Воротник не скрывал основательно тронутые сединой коротко остриженные волосы, высокий лоб, проницательные глаза и половину переносицы, носящей характерный след давнего перелома. Рядом молчаливой статуей (даже для статуи молчаливой) возвышалась тощая фигура брата Гракха, как положено в конической шляпе с серебряной пряжкой и пером.
– Да пребудет с вами Господь, – приветствовал нас инквизитор ритуальной фразой, – да не коснётся душ ваших Искушение. – И добавил обычное мирское приветствие. – Мир вам.
– И вам мир, святые отцы. – Я спрыгнул с коня и поклонился. – Куда путь держите?
– В Салентину, – ответствовал отец Сельто, – к Пресвятому престолу.
– Присоединяйтесь к нам, – предложил я, уже зная каким будет ответ. – Мы едем до Брессионе, так что нам по пути.
– С этаким искушением мне не справиться. – Глаза дознавателя сверкнули озорством. – Но грех не велик.
Так к нам присоединились клирики и при их появлении Луис повёл себя ещё подозрительнее, на следующее утро он завёл весьма странный разговор со мной.
– Не нравится мне этот брат Гракх, – сказал он мне, одёргивая полы своего приказчитского камзола.
Мы шагали бок обок около одной из фур. Я слез с коня и шёл пешком, – всё равно караван тащился как пьяная улитка, а мне надоело отбивать зад о седло, да и лошадям следовало дать отдых.
– Почему же? – пожал я плечами. – Охотник на ведьм – рисколом от Церкви.
– Конечно, так, – кивнул Луис, – но ты помнишь, кто в наши дни носит древнеэнеанские имена?
– Он клирик. Вполне возможно воспитывался в церковном приюте, а уж там дают самые разные имена.
– Хорошо, – согласился он, – но посмотри на его манеру поведения, цвет кожи. Ты видел, чтобы он хоть раз ел? Они с отцом Сельто подсели к нашему котлу – и отец-дознаватель уплетал за обе щёки, а вот охотник даже ложки не достал. А голос его?
Да уж, тут Луис прав, голос у брата Гракха тот ещё – никаких эмоций и интонаций, словно с того света доносится. Нет, не живой это голос, совершенно не живой, но и не совсем мёртвый…
– Ну ладно, – сдался я, – пускай он – мистик. Нам-то что? Может так но и лучше, с нами практически неуязвимый воин.
– Мистик ранга Три Креста, – ухватил меня за плечо Луис, – ты о таком слышал?
– Нет, не слышал, но я вообще Церковью не интересуюсь. А ты что, в ксенофобы записался, что ли? Всё ещё веришь в то, что мистики пьют кровь и поедают посвященных младенцев.
– Оставь, – отмахнулся Луис, – я ксенофобией никогда не страдал. Но вспомни, Церковь приняла мистиков в своё лоно всего лет сто пятьдесят назад, после Алых войн, а он уже Три Креста носит.
– Это говорит о его профессионализме, что опять же на руку нам. Вспомни, – скопировал я его манеру говорить, – мы не на светский раут к Бардорбе едем, нам предстоит драка с его дружинами – и такой воин, как брат Гракх лишним не будет.
– Но ведь вполне возможно, что он полезет в Брессионе, а тебе нужен такой конкурент?
– Разберёмся, – буркнул я, – мы ещё не знаем, что встретит нас в Брессионе. Может придётся удирать оттуда во все пятки.
Караван полз себе и полз, мы едва не помирали от скуки, даже болтать друг с другом надоело. Начались неизбежные стычки и полушутливые и не очень поединки и соревнования, мы с Луисом пресекали самые опасные, грозившие перерасти в серьёзные драки, но скука грызла и нас. И лишь Мадибо казался выточенным из модинагарского чёрного дерева, он шагал, ел, спал и опять шагал, изредка разнимая особенно рьяных охотников почесать кулаки или позвенеть клинками, он больше напоминал хитрую халинскую заводную игрушку, нежели живого человека.
Но вот на горизонте наконец замаячили Ниинские горы, а вслед за ними и высокие башни Кастель Муньоса. Сама собой сошли на нет ссоры, оперативники принялись проверять и перепроверять оружие – точили и правили клинки, втихую пристреливали арбалеты, ладили новые болты и метательные кинжалы, подтягивали ремни лёгких доспехов, поправляли кольчуги под одеждой, – в общем, обычное оживление перед грядущей битвой.
Кастель Муньос был серьёзным и внушительным замком, построенным для укрытия на случай войн или, к примеру, вендетты. С двух сторон его подпирали горы, ещё с двух – защищали мощные стены ярдов семи – восьми в высоту и двух – трёх толщиной. Их постоянно патрулировали солдаты в лёгких доспехах, у каждого на плече – адрандский вуж, за спиной средний круглый щит с умбоном. На башнях – баллисты и катапульты, рядом сложены камни и горшки с зажигательной смесью, отдельно – окованные сталью колья, конечно же, чаши для лучников и чаны из-под смолы с кипящим маслом, к счастью, пустые.
– Отменная крепость, – протянул Мадибо. – Мощнее Магбура. Её бы и да Коста за одно утро не взял.
– Не факт, – покачал я головой. – Он талантливый полководец, да и людей жалеть не привык. И вообще, что нам до укреплений – мы же будем брать её изнутри.
А копыта лошадей уже стучали по доскам подъёмного моста, ворота были гостеприимно открыты, решётка поднята, стражники с всё теми же адрандскими вужами смотрели на нас без подозрительности, – к караванам "Альфонсо и сына" явно давно привыкли.
Однако стоило нам всем въехать во внутренний двор, как за спинами гулко и как-то обречённо звякнула решётки – и была это не тривиальная органка, а полноценная решётка с литыми прутьями. Тут же вокруг нас как из-под земли выросли воины в кольчугах, вооружённые непременными вужами, лезвия которых смотрели нам в грудь, из задних рядов хищно поблёскивали наконечники арбалетных болтов. В общем, классическая засада, охотники сами стали дичью, да ещё и угодившей в силок. Нечего даже за мечи хвататься – не успеешь достать, как тебя тут же превратят в решето или подушечку для булавок.
– Мы рады приветствовать вас в Кастель Муньосе, – раздался приятный голос. Из рядов вражьих воинов выступили двое – оба страндарцы, судя по виду, но на этом их сходство заканчивалось. Первый был изящен, даже худощав, длинные светлые волосы небрежно отброшены за спину, на тонких губах играет улыбка, глаза лучатся озорным весельем, однако на дне их притаились печаль и боль. В отличие от остальных доспехов он не носил, лишь жутковатого вида наручи, плавно переходящие в латные перчатки, они делали его руки похожими на угловатые лапы какого-то насекомого, вроде богомола. За плечом его возвышался более крупный субъект, больше похожий на страндарца рублеными чертами лица и коротко остриженными соломенного цвета волосами. В противоположность спутнику он носил лёгкий доспех, избирательно закрывавший грудь, бёдра и плечи, не мешая при этом свободно двигаться, под ним – самый тривиальный камзол, на поясе меч.
– Герцог сейчас немного занят, – продолжал стройный, – и поручил мне встретить вас. Моё имя Сидней Лосстарот – я временный управляющий Кастель Муньоса. А это, – кивок за спину, – мой друг и соратник Джон Хардин, он распоряжается землями герцога, а также командует замковой стражей. Именно ему вы сейчас сдадите оружие и повозки с лошадьми, после чего вас проводят в комнаты для гостей.
– Сын мой, – верёд выступил отец Сельто, – у меня и моего сопровождающего, брата Гракха, неотложное дело в Ферраре, у Пресвятого престола. Мы должны продолжить путь немедленно.