Текст книги "Поморские были и сказания"
Автор книги: Борис Шергин
Жанры:
Сказки
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Какой-то день прибежали к Шишу из волости:
– Ступай скоре. Негрянин ли, галанец приехал, тебе велено при их состоять.
Оказалось, аглицкой мистер, знающий по-русски, путешествует по уезду, записывает народные обычаи и Шишу надо его сопровождать. На Шише у всех клином свет сошелся.
Отправились по деревням. Мистер открыл тетрадку:
– Говорите теперь однажды!
Шиш крякнул:
– Наш первой обычай: ежели двоим по дороге и коняшку нанять жадничают, дак все одно пеши не идут, а везут друг друга попеременно.
Мистер говорит:
– Ол райт! Во-первых, будете лошадка вы. Я буду смотреть на часы, скажу «стоп».
– У нас не по часам, у нас по песням. Вот сядете вы на меня и запоете. Доколь поете, я вас везу. Кончили – я на вас еду, свое играю.
Стал Шишанушко на карачки. Забрался на него мистер верхом, заверещал на своем языке песню: «Длинен путь до Типперери…» Едут. Как бедной Шиш не сломался. Седок-от поперек шире. Долго рявкал. Шиш из-под него мокрехонек вывернулся. Теперь он порхнул мистеру на загривок.
– Эй, вали, кургузка, недалеко до Курска, семь верст проехали, семьсот осталось!
Заперебирал мистер руками-ногами, а Шиш запел:
Тили-тили,
Тили-тили,
Тили-тили!..
Мистер и полчаса гребет, а Шишанко все нежным голосом:
Тили-тили,
Тили-тили,
Тили-тили!..
У мистера три пота сошло. Кряхтит, пыхтит… На конце прохрипел:
– Вы будете иметь окончание однажды?
Шиш в ответ:
– Да ведь песни-то наши… протяжны, проголосны, задушевны!
Тили-тили,
Тили-тили,
Тили-тили!..
Бедный мистер потопал еще четверть часика да и повалился, – где рука, где нога:
– Ваши тили-тили меня с ног свалили!
Шиш пошучивает у царяВсех Шишовых дел в неделю не пересказать. Про Шиша говорить – голова заболит. Про Шиша уж и собаки лают. Здесь я от большого мало возьму, от многа немножко расскажу.
Ходил Шиш, сапоги топтал, версты мерял. Надоело по деревням шляться. В город справил. Чья слава лежит, а Шишова вперед бежит. Где Шиш, там народу табун.
Это увидал из окна амператор:
– Что за народ скопивши?
– Это парнишка один публику утешает-с.
– Не Шиш ли?
– Так точно-с.
– Позвать сюда!
Шиша привели. Царь сразу над ним начал сгогатывать:
– Ты в татку ле в матку, в кого ты экой? Сшути-ко мне шутку позазвонисте. Выкради из-под меня да из-под моей супруги перину. Выполнишь задание – произведу тебя в жандармерию и твой патрет – во все газеты. Сплошаешь – в Сибири сгною!..
Только Шиш за двери – амператор своим караульщикам ружья выдал:
– Мы с Шишом Московским об заклад побились. Перину из-под меня придет воровать. Спальну нашу караульте день и ночь!
Шиш выбрал ночку потемнее и в щель дворцового забора стал охрану высматривать. Видит – дремлют под спальными окнами, вора ждут. Людей бы на ум, а Шиша на дело.
Он дунул на огороды, выдернул с гряды пугало, опять к тому же забору примостился, вызнял пугало кверху – и ну натряхивать…
Это караульщики и увидали:
– Ребята, не робей! Вор пришел! Через тын лезет…
– Рота-а, пли!!!
Шиш того сразу пугало удернул. Будто убили. А стража радехонька:
– Ну, ребята, мертвое тело оттуль завтра уберем. А теперь на боковую. Боле некого ждать.
Только они восвояси утянулись, Шиш через забор да в поварню. Стряпки спят. На печи в горшке тесто подымается, пузырится. Шиш с этой опарой да в царскую спальню окном.
Царь с царицей на перине почивают. Царь истолста храпит, царица тихонько носом выводит…
Шиш на перстышках подкрался да как ухнет им опару ту под бок…
Сам с подоконника – и в кусты…
Вот царица прохватилась:
– О-о, тошнехонько! Вставай-ка ты, омморок!.. Эво как обделался! Меня-то всю умарал!
– Нет, гангрена! Это ты настряпала!..
До третьих петухов содомили. Тут царица одумалась:
– Давай лучше выкинем перину-то на подоконник, на ветерок, а сами соснем еще часиков восемь.
Только они музыку свою завели – захрапели, Шиш перину в охапку да со двора. На извозчика да домой.
Навстречу бабы-молочницы:
– Шиш, куда полетел?
– У нас дома не здорово! Таракан с печи свалился.
Царица рано вскочила:
– Что я, одичала – сплю! Министры перину увидят – по всей империи ославят… На!!! Где перина-та???
Фрелины Машки, Дашки забегали, заискали.
Царя разбудили… Его и горе берет и смех долит.
– Полковник! Запрягай коня, скачи к Шишу. Он меня в дураках оставил… Ох, в землю бы я лег да укрылся!..
Полковник на добра коня – да пулей в деревню, к Шишову дому. Не поспел наш Шишанушко увернуться. Начальство на дворе.
Людей бы на ум, а Шиша на дело. Он в клеть, достал бабкин наряд: сарафан, жемчужную повязку, ленты – накрутился и – в горницы. Полковник там. Видит – девица заходит, личиком бела и с очей весела.
Шпорами брякнул:
– Вы… видно, сестра?
– Да… сестра Шишова…
Забыл полковник, зачем приехал. Около этой сестры похаживает, похохатывает. Шиш думает – пронеси бог тучу мороком…
– Вы бы по лесу его, прохвоста, искали…
– Хе-хе-хе! Мне и тут приятно-с!
Шиш бутылку откупорил: «Напьется пьян – убежу…»
А тот охмелел, хуже стал припадать:
– Желаю с вами немедленно законным браком.
О, куда от этого жениха деться?…
На шаг не отпускает. Сиди рядом. Стемнело.
Полковник велит постель стлать. Попал гвоздь под молот. Над другими Шиш шуточки шутит, а над собой их не любит.
Только у Шиша уверток – что в лесу поверток. Он давай руками сарафан ухлапывать.
– О, живот схватило! О; беда! На минутку выпустите меня…
– Убежишь?
– Что вы, у нас рядом! Вы даже для верности подол в дверях зажмите.
Полковник выпустил эту невесту в сени, а подолешко в притвор. Сидит ждет.
Шиш того разу из сарафана вывернулся да вместо себя козу и впряг в эти наряды. Сам шубенку на плечи, шапку на голову, котомку в руки – да и… поминай как звали.
Полковник слышит – коза у дверей топчется, думает – невеста:
– Милочка, ты что долго?
– Б-э-э-э!
… Двери размахнул, а в избу коза в сарафане. Полковник через нее кубарем – да на коня, да в город. Потом год на теплых водах от родимца лечился.
Словарь местных и специальных слов и выражений, объяснение собственных имен и названий
Аксинья-полузимница – двадцать четвертого января старого стиля.
Бахилы – сапоги, сшитые на прямую колодку.
Баюнок – сказочник; от слова «баять», сказывать.
Блазнить – мерещиться.
Большая вода – прилив; малая вода – отлив.
Бот – род лодки; ходит на веслах и под парусом. В наши дни приняты моторные боты.
Бриг, бригантина – типы или виды морских парусных судов; строились на Севере в XVIII и XIX веках.
Ватерлиния – линия, или полоса, наведенная краской по корпусу судна, от носа к корме. Глубже этой линии судно при погрузке товара не должно садиться в воду.
В з в о д е н ь – крутая, большая волна.
В е р е с – можжевельник.
Верфь – место, где строят корабли.
«Виноград (то есть сад) Российский». – Книга эта рассказывает о преследованиях со стороны церкви и царя, которым в конце XVIIи начале XVIII столетий подвергались староверы.
Автор – Андрей Денисов (1675–1730); он основал на реке Выг своего рода культурный центр Поморья. Отсюда название: Выгореция.
Выть – здесь: время еды и сама еда.
Г а р чит – хрипло лает (о собаке).
Г ля д ен ь – возвышенная часть берега, гора на берегу, откуда, открывается широкий вид на море.
Говоря – речь.
Г о л о в щи н а – уголовщина, драка.
Голомень, голомя – открытое море.
Горло, Горловина – выход Белого моря в Северный океан.
Гридня – здесь: комната для приема гостей.
Гу ба – здесь: морской залив.
Гудок – древнерусский музыкальный инструмент, похожий на виолончель.
Д о с е л ьн ы й – старинный.
Егорьев день – двадцать третьего апреля старого стиля.
Езы – колья, вбитые в дно реки и переплетенные ивняком; служат перегородкой для ловли семги.
Ё л а – легкое на ходу беспалубное однопарусное судно с высоким носом и кормой. Употребляется ёла для промысла рыбы у мурманских берегов. Образец этого судна взят в Норвегии.
Заболонь – внутренний слой древесной коры.
З ад в е н н ы й – далеко задвинутый, удалённый.
Задеть – сделать.
Зарудить – окровавить, окрасить кровью.
3движенье – воздвиженье, церковный праздник 14 сентября старого стиля.
3 н а т л и в ы й – знахарь, ведун.
Зуёк – северная птичка вроде чайки. Зуйками поморы называли мальчиков, работавших на промысловых судах. Зуйки варили еду, сушили сети, помогали взрослым в их работе.
Ка р б а с – парусно-гребное судно древнерусского образца. Карбас легок, поворотлив на ходу и распространен на Севере до наших дней. Морские карбаса были с палубой.
Кемские п ом о р ы – жители западного берега Белого моря, где стоит город Кемь.
Кливер – косой, треугольный парус на бушприте (бугшпрнте) – передней мачте.
Клобук– головной убор у монахов.
К о п ы л ь я, коп ы л ы – основа саней, стояки, вдолбленные в полозья саней. «Поставить разговор на копылья» – заговорить об основном.
Корела – Карелия, область на западном берегу Белого моря.
Кормщик – капитан судна.
Коча, кочмара – древнее парусное палубное судно. Устройство кочи сходно с лодьей, но размеры меньше. Коча известна была на Севере еще во времена Новгородского владычества.
Кошка – здесь: песчаная отмель.
К р а м о л и т ь с я – бунтовать.
К р е н ь я – полозья у лодки.
К у д е с ы – волшебство, чародейство.
К у л и м а н а, ш в е д к а К у л и м а н а. – В преданиях карелов сохранилась память о «свейских нагонах» (шведских набегах), которые бывали на Севере в XVI веке. Отсюда сказочная «шведка Кулимана».
Кутер – вид морского парусного судна: строились на Севере в XVIII и XIX веках.
К у ф м а н (норвежек.) – купец.
Л а х т а – небольшой залив.
Лекала – части деревянного чертежа, сколоченного на месте постройки судна. Расположение лекал определяет очертания будущего судна.
Лихорадство – лиходейство, злой умысел, злой поступок.
Л и х т е р – буксирное разгрузочное судно. Товары с боли-шого корабля выгружаются на лихтеры и так доставляются на берег.
Лодья – большое парусное трехмачтовое судно.
Лопь – древнее население Кольского полуострова.
Л о п и н – человек лопского племени.
Манатьёй чернеческой – мантией монашеской.
М а р а – густой туман.
Матица – балка, которая поддерживает доски потолка.
Наблюдник – полка, на которую ставят тарелки на ребро.
Наволок – часть берега, вдающаяся в море, озеро или реку.
Нать – надо.
Натодёльный – для того сделанный.
Немецкая слобода – район в городе Архангельске. Здесь с древних времен жили домами и дворами немцы, англичане и голландцы. До германской войны 1914 года Немецкая слобода слыла самой богатой частью города.
Несоблюдно – небрежно.
Николин день – девятое мая старого стиля.
О б о д в е р и н а – косяки у дверей.
Одинакий – единственный.
О л и – даже.
Орда – здесь: зверек из породы белок.
Орда Синяя – прозвище одного из татарских племен времен нашествия татар на Русь.
Острог – в старину так называли крепостную стену из вкопанных вплотную и заостренных кверху столбов.
От Петрова до Покрова – от Петрова дня – двадцать девятого июня до Покрова – первого октября.
Отпрядывать – отскакивать.
Ошкуй – белый медведь.
П а у ж н а – еда между обедом и ужином.
Переладец – набор колокольчиков, аккомпанирующих гудку. Перешерстить – перебрать, переменить.
Побочина – боковая обшивка у судна.
Поветерь – попутный ветер.
Погудальце – смычок для игры на гудке.
Поддон – настил в судне.
Подродить – прибавить, укрупнить, прибавить силы, здоровья.
П о ж и т о ч н ы й – имеющий много пожитков (имущества), зажиточный.
Поклониться большим о б ы ч а е м – поклониться в пояс.
Покрут – команда промыслового судна; покрут обряжать – набирать, вербовать команду.
П о р о з н о – порожно, пусто.
Постатейно – статно, прямо, с достоинством; постатейно поет – поет так, как подобает.
Постель реки – русло реки.
Прибегище – пристань, причал для кораблей.
Приправить – приняться.
Причеть – поэтические речи, распеваемые женщинами в торжественных случаях жизни.
П р о в е щи л ась – высказалась; от слова «вещать».
Проскудался – обеднел; от слова «скудость».
П р о х в а т и л с я – спохватился.
Пру ж и т ь, о п р у ж и т ь – опрокидывать.
Прядать– прыгать, скакать.
П р я д е н о – пряжа.
Радеть – стараться.
Рангоут – общее название всех деревянных или стальных брусьев на судне: мачты, реп, стеньги, бушприта, на которых укреплены паруса.
Роп а к и – нагромождение льда, сгрудившиеся глыбы льда.
Р о ч и т ь (мореходн.) – закрепить, привязать.
Румпель – рычаг для управления рулем.
Свеи – шведы.
Свиль – винтообразное расположение волокон в дереве, делающее его непригодным для обработки.
Скоморох – бродячий актер в древней Руси.
С к о р о п о л у ч н о – скоро и благополучно.
С л и ч н ы е – схожие друг с другом.
Соловецкое знание – уменье водить корабли в западной части Белого моря.
Сретеньев день – второе февраля старого стиля.
Становой – главный.
С т а т к и – остатки, наследство.
Стать на степени – стать на верхней ступени.
С т е п е н н ы е – здесь: члены правления.
Стол к н я ж о й – княжеский трон, престол; «со стола по-высадим» – лишим княжеской власти.
С т р а д н и к – бранное слово.
Странный человек – странник, путник.
С у к м а н – суконный кафтан.
Такелаж – веревочная оснастка судна; стоячий такелаж – снасти, которые удерживают в надлежащем положении мачты и прочие брусья, служащие для установки парусов; бегучий таке л а ж – снасти, посредством которых производится управление парусами.
Толкучие го р ы – беспорядочно расположенные горы.
Толстосумы – богачи.
Троим а – втроем.
Т у л и т ь с я – прятаться, укрываться.
Турья гора – гора на западном берегу Белого моря.
У г о р – возвышенный берег.
У с ть я не – жители речного устья.
Ушкуйная голова – разбойная, отчаянная голова. Ушкуйниками в древней Руси назывались ватаги новгородцев, которые в больших лодках – ушкуях – ходили на далекие северные реки и занимались разбоем.
Фактория – пункт для скупки или обмена на другие товары добычи зверопромышленников.
Ч е р н о п а х о т н ы е реки – реки, по берегам которых преобладает земледельческое население, землепашцы.
Ч е т ь и-М и н е и – церковная книга.
Чунка – легкие сани с кузовом.
Шкуна – вид морского парусного судна; строились на Севере в XVIII–XIX веках. На шкунах поморы плавали почти до наших дней.
Шнека – принятое на Мурмане рыбацкое однопарусное судно. Образец этот был взят у древних норманнов. На шнеках поморы промышляли треску еще в начале XX века.
Ш т е в н и – носовой и кормовой брусья, сдерживающие концы досок, образующих обшивку судна. Поморекое название штевня – корч или упруг.
Ю р о в о – стадо морских зверей.
Юро в щ ик – вожак (от слова «юрово», стадо морского зверя)