355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Ивашин » Миряне » Текст книги (страница 3)
Миряне
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:25

Текст книги "Миряне"


Автор книги: Борис Ивашин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Х а б а р о в. С вами – головная боль.

Г и р е й. Лукавишь.

Х а б а р о в. Временщики разваливают государство, стая волков гонит и задирает обалдевших от гибельных перемен баранов, то бишь доверчивых обывателей. И ты пытаешься втянуть меня в эту звериную стаю. Да совестно мне.

Г и р е й. Перед кем?

Х а б а р о в. Перед народом.

Г и р е й. Тони ты со своим народом.

Х а б а р о в. А это не твой народ?

Г и р е й. Мои кровные в Крыму, откололись. Каждый борется за себя.

Х а б а р о в. А почему не ополчиться соборно против предавших святую Русь. Мой израненный отец устоял под Сталинградом на последнем рубеже. Сейчас, когда опустошение душ, смятение умов, последний рубеж проходит через наши души. Переходи в наш окоп, Гирей, к любящим Россию.

Г и р е й. Не обессудь. Не отказываться же от барских возможностей. Отдаляешься от меня и не прощаешь мне Дарью, которую увел я из–под твоего носа. Заведи себе сдобную бабу.

Х а б а р о в. Предлагаешь купить женщину?

Г и р е й. Полезная идея, но разбогатей. Вышедшие за бессребреников завидуют тем, кто носит шубы, бриллианты, кто в иномарках за рулем, кто вращается в элитных тусовках. Я вот свожу Дашу в Болгарию, полюбится на курорте.

Х а б а р о в. Наслаждайся, везунчик.

Г и р е й. А ты потолкуй с Гришей насчет меня.

Вдруг звонок по сотовому телефону.

Кому–то я потребовался. (По телефону.) Да, я. Кто беспокоит? Как узнаешь потом? Соображай, балбес, кому перечишь. Угрожаешь мне? Да мои охранники разделаются с тобой. Повтори–ка. Я почти член правительства. И это вынюхал. И осмеливаешься... Вымогатель, шантажист. Куда доставить? Усек. Заглохни.

Он отключает телефон.

(Хабарову.) Наехали на Дашку.

Х а б а р о в. Кто?

Г и р е й. Неизвестно.

Х а б а р о в. Чего он добивается?

Г и р е й. Утверждает, что Даша не мне предназначена, потому либо рассчитаюсь, либо никогда ее не увижу. За ней следят. Завтра развязка. Предупредил, если высунется на улицу, ей амба. Представляешь, Андреич, меня запугивают. А не ты ли нанял провокатора?

Х а б а р о в. Чокнулся?

Г и р е й (нервно). Затаился. Сознайся, Хабаров, что твой дурацкий розыгрыш? Не получишь Дашку. Пусть убьют ее завтра, а я прикончу тебя немедленно.

Х а б а р о в. Приступай. Не сопротивляюсь.

Г и р е й (язвительно). Изображаешь благородного. (Успокаиваясь.) Кто же звонил? Голос слышанный. Разузнал обо мне, о моей охране, что я на даче у тебя. Заплачу за нее, но никому ни слова.

Х а б а р о в. Разбирайся, а я – в делах.

Он ушел в мастерскую. Гирей забегал нервно по двору.

Появляются А л ь б и н а и Д а ш а.

А л ь б и н а (Гирею). Носишься как заводной.

Г и р е й. Я в норме.

Д а ш а. Повздорил с Егором Андреевичем? Из–за меня?

Г и р е й. Выдумываешь.

Женщины идут к воротам.

(Женщинам.) Куда?

Д а ш а. На прогулку.

Г и р е й. Теперь, женушка, ни на метр от мужа и ни полшага со двора.

А л ь б и н а. В Болгарии намилуешься, никто не помешает.

Гирей задерживает их.

Г и р е й (Даше). Запрещаю даже приближаться к воротам.

Д а ш а. А на работу?

Г и р е й. Никаких работ. Свяжусь с твоим начальником, даст отпуск.

А л ь б и н а. Упрячь ее в подвал, матерый сын востока.

Г и р е й. Все в дом – подальше от налетчиков.

Гирей уводит в дом Дашу. За ними уходит и Альбина.

Картина четвертая

Тот же дом и двор Хабаровых в подмосковном поселке. На столе телефон. Утро. Альбина и Даша радуются солнышку.

А л ь б и н а. Проснулась легко, потянулась сладко. После знакомства с отцом Романом утихомирилась, присмирела.

Д а ш а. Влюбилась.

А л ь б и н а (мечтательно). На белом свете есть отец Роман.

Д а ш а. Просто бы Рома.

А л ь б и н а. Иеромонах. При появлении его накатывает волнение. И он по–особому относится ко мне, но между нами пропасть.

Д а ш а. Гирей по ночам часто просыпается, стережет меня, прислушивается к шорохам за окнами. Этой ночью устроил допрос: люблю ли я его? Язык не повернулся ему соврать.

Из дома выходит Г и р е й.

Г и р е й. Не доспал. Днем отосплюсь, благо воскресенье.

Целует жену.

Д а ш а (Гирею). Убери от калитки стражу. Сам без двух амбалов ни в поселок, ни в город, мне они надоели.

А л ь б и н а. Жена золотая.

Г и р е й. Окажусь в правительстве, и ты не последняя женщина в государстве.

А л ь б и н а. А я, непременно, последняя.

Г и р е й. Болтуньи, где Андреич?

А л ь б и н а. В мастерской.

Гирей уходит в мастерскую к Хабарову.

Д а ш а. Трепет охватывает тебя при виде отца Романа, а я перед Гиреем съеживаюсь. Опустошил он меня. Ночью все решила – покидаю его.

А л ь б и н а. И куда?

Д а ш а. Найду пристанище. Написала записку ему, да ношу с собой. Передай ее Гирею, а я скроюсь из поселка.

А л ь б и н а. Наемники не выпустят со двора.

Д а ш а. А я через дырку в заборе. Потом заскачу к тебе, Альбиночка.

Даша уходит.

А л ь б и н а. Семейка называется...

Альбина уходит в дом. Х а б а р о в и Г и р е й приносят крышку от гроба, ставят к забору.

Х а б а р о в. Крышка любителю наживы. Тебе не пригодится?

Г и р е й. Не каркай.

Х а б а р о в. А угроза по телефону?

Г и р е й. Угроза–то ей.

Х а б а р о в. Выкупишь Дашу?

Г и р е й. Он не назвал плату за нее. (С болью.) Закидал ее одеждой, добыл дачу, машины. Но не влечется ко мне, не сопереживает – ничегошеньки. Стоит ли вызволять ее из беды?

Х а б а р о в. Пасуешь. Я займу у Григория, но отдам за нее откупную.

Г и р е й. Ага, выдал себя. Питаешь чувства к жене кореша. Не вмешивайся. Хочу плачу за нее, хочу шиш покажу.

Х а б а р о в. С ней же расправятся.

Г и р е й. Я запутался, я взбешен! Швырнул к ее ногам все, все, что добыл. А она, зараза, ледяная... (Успокаиваясь.) Настроил ее на поездку к морю, на Золотые пески. Тайно вывезу из твоей дачи. Уже условился: подкатит молочный фургон. Ее в фургон под замок. И в окружении молочных пакетов доставлю в аэропорт, а оттуда в Варну.

Х а б а р о в. Исполни замысел.

Г и р е й. Если она и на курорте будет безучастной ко мне, сочту за оскорбление. Но переломлю себя – поеду, хотя и жду назначение в правительство. Даша! Даша!

Выходит из дома А л ь б и н а.

А л ь б и н а. Не кричи. Тебе записка.

Г и р е й. От кого?

А л ь б и н а. Читай.

Г и р е й (читает). "Гирей, семья нам обоим в тягость. Развод."

Х а б а р о в. Здорово отшила.

Г и р е й. Но ей же опасно на улице.

Х а б а р о в. Не предупредил ее?

Г и р е й. Нет. Наказала себя. Нечего разбрасываться мужьями. Гиреи на мусорной свалке не валяются. Альбина, упаковывай чемоданы и на Черное море. Путевка на двоих.

А л ь б и н а. Но не на меня.

Г и р е й. А надеялась со мной детей нарожать.

А л ь б и н а. Была и я наподобие тебя: перебирала женихов, взвешивала за и против, а оба мужа бортонули меня.

Г и р е й. Не рыдать же нам, неудачникам. Кутнем под южным солнцем.

Он дает волю рукам, ласкаясь к Альбине.

А л ь б и н а (возмущенно). Не прикасайся – неприятно.

Г и р е й (в недоумении). Выискалась недотрога.

Х а б а р о в (Гирею). Влияние отца Романа.

Г и р е й. Что проку от монаха.

А л ь б и н а. С ним я приобщусь к благодати. Тебе не понять.

Г и р е й. Из одной крайности в другую. А Даша могла и схитрить, сбежать к соблазнителю. Досадно. Альбина, махнем на песочек?

А л ь б и н а. Не люб – не раскатывай губ.

Слышен шум подъезжающей машины.

Г и р е й. Вот и молочный фургон за Дашкой. (Хабарову.) Варна отменяется, отпусти шофера, а я выпью водки с горя.

Гирей уходит в дом.

Х а б а р о в. Прекратила бы хождения к отцу Роману.

А л ь б и н а. Магнитом притягивает к храму. Бессильна сопротивляться. Отец Роман стал окном, через которое познаю заново мир.

Во двор входит П а в л и к в темных очках.

Х а б а р о в (гостю). Чего надобно?

П а в л и к. За женщиной приехал.

Х а б а р о в. Исчезла она.

П а в л и к. А место ее пребывания не назовете?

Х а б а р о в. Поездка в аэропорт сорвалась. Гони фургон с молоком по своему маршруту.

П а в л и к. Ошиблись. Я не на фургоне.

Альбина вглядывается в него. Снимает с него очки.

А л ь б и н а. Павлуша?!

Х а б а р о в. Доктор!

П а в л и к. Здоровы будете.

А л ь б и н а. Живой!

П а в л и к. Полуживой. Покалечился. Недавно выписали из больницы.

Х а б а р о в. Да ты и полуинвалидом – самый драгоценный подарок для Даши.

Хабаров усаживает Павлика на стул.

А л ь б и н а. Даша тебя очень любила и дожидалась, но...

П а в л и к. Договаривайте. У нее сложности?

С бутылкой водки и стаканом появляется Г и р е й.

Г и р е й. А! Соперник! Пресловутый треугольник.

П а в л и к (Гирею). Вы, как лихой наездник, подхватили девушку в седло и ускакали с гор в долину.

Г и р е й. Твой голос... Ты шантажировал меня по телефону, грозился расправиться с Дашей, требовал выкуп.

П а в л и к. Я предупредил вас: как выйдет на улицу, она не ваша. Я забрал бы ее. Да и деньгами бы не откупились. Она же за деньги не продается. Я свою половинку ищу.

Г и р е й. Убью. Затопчу ногами.

Гирей кидается на Павлика. Хабаров задерживает его.

Х а б а р о в (Гирею). Укроти ханский норов.

П а в л и к (Гирею). Она же любит меня.

Г и р е й. Плевал я на любовные трепыхания.

П а в л и к (Альбине). Где же она?

А л ь б и н а. Не представляю.

Г и р е й. Переверну с охраной поселок и потолкую с беглянкой.

Гирей уходит. Павлик норовит идти за ним.

Альбина удерживает его.

А л ь б и н а. Постой, Павлуша.

Х а б а р о в (Павлику). Все образуется помимо нашей воли.

А л ь б и н а (Павлику). Устал с дороги?

П а в л и к. Я двужильный.

Телефонный звонок. Альбина берет трубку.

А л ь б и н а. Алло! Доброе утро, Григорий Васильевич. Да, документы к заседанию фракции я подготовила. Представлю. Он дома. (Хабарову.) Тебя.

Хабаров берет трубку. Во время разговора Хабарова Альбина приносит две чашки чаю, варенье, пьет чай с Павликом.

Х а б а р о в (в трубку). Рад слышать, Гриша. Нормально, обжился. Кормлюсь гробовым делом. Ходовой товар. Преждевременные смерти, вызванные насильственной ломкой устоев. Гиреем интересуешься? То, что он жаден до денег и власти, его личная спесь. Но основное: страна для него – чужбина. Эх, Гриша, Гриша, откуда увернность, что плутовство правящих выплывет наружу? Дай–то Бог. А сам–то как? Взрослые детки. А я холостякую, привык. Удачи тебе, однополчанин, служи трудовому народу. До встречи.

Кладет трубку.

(Всем.) Сожалеет, что ныне честно служить невозможно.

П а в л и к. Зачем тогда служить вообще?

А л ь б и н а. Максималисты вы.

Появляется Д а ш а крадучись.

Д а ш а (Альбине). Сунула руку в карман – ключи ваши.

Отдает ключи Альбине.

П а в л и к. Даша!

Д а ш а. Павлик!

Она в порыве устремилась к нему,

но вдруг остановилась перед ним и попятилась назад.

(Смущенно.) То ли ты настоящий, то ли астральный?

П а в л и к. Заправдашний. Но лавина зацепила, покорежила.

Д а ш а. И я изменилась, с испорченной аурой.

П а в л и к. Не печалься. Восстановимся.

Появляется Г и р е й.

Д а ш а. Минувшее утеряно.

Г и р е й. Ответ преданной жены. (Павлику, грозно.) Не досаждай ей, не стерплю.

Д а ш а (Гирею). Не тронь его! Это мы несовместимы с тобой. (Павлику и Гирею.) Прощайте. (Альбине и Хабарову.) И с вами прощаюсь...

А л ь б и н а (Даше). Ты останешься в своей комнате. (Гирею и Павлику.) А вы оба удалитесь.

Г и р е й. Я законный муж.

А л ь б и н а (грозно). Оба! (Гирею.) В свое поместье.

Г и р е й. Ремонтируется.

А л ь б и н а. Пристроишься. А ты, Павлуша, не пропадай.

Гирей и Павлик уходят.

Х а б а р о в. Всех прогнала. И мне уйти?

А л ь б и н а. Сделай милость.

Х а б а р о в (с горькой иронией). К гробам на свидание.

Хабаров уходит.

Д а ш а. В голове ералаш. Как поступить с Павликом? Он и впрямь моя часть, или я из его ребра. Мы одно целое. Но Гирей перепахал меня. Перестала себя уважать.

А л ь б и н а. Пореви, поохай. А со мной что? За годы безрассудства огрубела, охамела. А тут Роман... отец Роман, просветленный. Мне горче, чем тебе, Дашенька. Общаюсь с ним редко, дотронуться до рясы не дозволяется. Засыпаю – о нем сны, просыпаюсь – о нем думы. Хочу видеть его и страшусь выдать ему свое состояние.

Д а ш а. Отправимся вдвоем к монаху.

А л ь б и н а. Отпустит ли Господь согрешения наши?

Д а ш а. Они прибавляются.

А л ь б и н а. Что еще?

Д а ш а. Убедилась – у меня будет ребенок.

А л ь б и н а. Дашка... Ты же сопротивлялась этому.

Д а ш а. Вышло.

А л ь б и н а. Сюрприз.

Д а ш а. Не свыклась с этим. У меня дитя...

А л ь б и н а. И у Гирея.

Д а ш а. Воспитаю без него.

А л ь б и н а. Отец Роман надоумит.

Они уходят.

Картина пятая

Двор и дом Хабаровых. Празднуют день рождения хозяина. Звучит музыка из магнитофона. Альбина танцует с Павликом, Даша с Хабаровым.

П а в л и к (Альбине). Вашему дяде не дашь сорок.

А л ь б и н а. Дашь – не дашь, а день рождения.

П а в л и к. Моложавый.

Х а б а р о в. Но не молодой. Средний. Грустновато.

Д а ш а. Егор Андреевич, полагайте, что впереди долгая жизнь, и ваши положительные мысли и эмоции будут стимулировать нервную систему, задерживать старение.

Х а б а р о в. Разделить бы такую уверенность с подругой.

Д а ш а. Истинно ваша не минует вас.

Х а б а р о в. Я взбодрился.

П а в л и к (Альбине). Посоветуйте Даше, чтобы не упрямилась. Я полюблю ее сына или дочку.

А л ь б и н а. Не подстегивай ее, она в себе сомневается.

Х а б а р о в. Почему Гирей задерживается?

А л ь б и н а. Сражается с конкурентами.

Она выключает магнитофон. Все рассаживаются,

берут закуску. Хабаров наполняет рюмки вином.

Х а б а р о в. Жаль, Даша не научила нас взмывать к звездам. (Даше.) Преподай урок.

Д а ш а. Не получается. Была чистой, легко соприкасалась с астралом, но от влияния Гирея заземлилась. Чтобы очутиться в другом измерении, нужно ощутить детское блаженство, восхищаться живому и неживому, избавиться от страстей и темных энергий. Тогда благодать сойдет на очистившуюся душу, и она воспарит. Я постараюсь. Когда–нибудь дастся по вере моей.

А л ь б и н а. Да сподобятся нам полеты наяву и встречи с желанными.

П а в л и к. За именинника – Егора Андреевича.

Х а б а р о в. С аппетитом.

Выпивают, закусывают.

Входит Г и р е й, словно опущенный в воду.

Г и р е й. Плесни–ка, Андреич, злость залить.

Хабаров подает ему рюмку вина.

Х а б а р о в (Гирею). Не утвердили в правительство – захандрил.

Г и р е й. Я в унитазе. Не везет. Все против меня. А твой Гриша утопил меня окончательно. Что я ему сделал плохого?

Х а б а р о в. Ничего. И мне по большому счету не напакостил, но правительство – не сбор приятелей. И он поступил достойно: открыто высказался против тебя. Я солидарен с ним.

Г и р е й. И ты против. А я с просьбой – деньги потребовались.

Х а б а р о в. Для дела дам, хотя загашник невелик. Деньги в работе.

Г и р е й. Мне давали авансом, чтобы я лоббировал в правительстве. После моего провала требуют деньги назад. Я их профинтил.

Д а ш а. Я выложу все, что имею.

Снимает серьги, кольца.

Используй. И сбережения принесу.

Г и р е й. Добрая ты, Даша. Но это крохи, а мне возвращать куски. Живодеры, выколачивающие долги, вынуждают подписать им дачу. Но и этого мало. Требуют, чтобы я подписал договор с медицинским центром о добровольной отдаче им моей почки. За живую почку выдают жирный куш. Иначе разделаются со мной.

Х а б а р о в. Попался на крючок.

А л ь б и н а (Гирею). Сбросимся.

П а в л и к. И я почищу карманы.

Роется в карманах.

Х а б а р о в (Гирею). Сколько же?

Г и р е й. Твоя мастерская с гробами и десятой доли не потянет. (Всем.) Да я и не возьму у вас – не разорять же всех.

Д а ш а. Но лишишься почки.

Г и р е й. Жадность калечит и учит.

А л ь б и н а. Наскребем где–нибудь. Не горит же.

Г и р е й. Эти нелюди ждать не намерены. Лучше подписать одну почку, чем поставить себя под мушку.

П а в л и к. Разбой кровавый.

Х а б а р о в. Плоды разгульной демократии.

Г и р е й. Но на их деньги–то я позарился.

П а в л и к (Гирею). Обратитесь в органы, их арестуют.

Х а б а р о в. Не дергайся, Паша. Мы пешки в той мерзкой игре, в которую играл Гирей. Нужна власть, способная пресечь и дающих, и берущих.

На улице вызывающе сигналит машина.

Г и р е й. Подъехали к воротам мои кредиторы.

Настойчивые сигналы машины.

Вызывают меня.

Упавший духом Гирей пошел к воротам.

Д а ш а (тревожно). Гирей...

Он обернулся и помахал ей рукой. Гирей ушел.

Запутался совсем.

П а в л и к (в недоумении). Бесовщина творится, не разберешь, где истина бытия, а где ложь.

А л ь б и н а. Наливай для ясности, дядя.

Хабаров разливает вино.

Д а ш а (Хабарову). Без вина посижу.

П а в л и к. Дашенька, уедем в горы. Метеостанцию восстанавливают, набирают сотрудников.

Д а ш а. Боюсь, сорадуемся ли мы.

П а в л и к. Если двое свыше посланы друг другу, то ошибки их человеческие не препятствия для соединения душ и тел.

Д а ш а. Погоди, миленький, я очищусь, отмолю свои печали, приподнимусь от земных тягот. Я снова обрету крылья. Гирей должен отойти от меня добровольно, искать свое счастье без меня. И я стану совершенно свободной и вновь повернусь навстречу тебе, дорогой. Я соберусь с силами, я окрепну духом...

Хабаров хотел произнести тост, но снова появился Г и р е й. Слышен звук отъезжающей машины.

Г и р е й. Выдавили из хана подпись. Плакало здоровье, но отложили операцию на месяц.

Х а б а р о в. Времени навалом – поможем тебе выкрутиться. Присаживайся к общему столу, Николай, будь другом.

Г и р е й. Только и слышно: "Гирей, хан Гирей." А ты назвал по имени. Отрадно сердцу моему.

Х а б а р о в. Какой ты к чертовой матери хан Гирей. Возомнил себя ханским наследником. А ханских потомков расплодилась тьма, самозванцев еще больше, и все канули в реку забвения. Ты просто наш Коля. Держись, Коленька. Невзирая ни на что, твердо стой на родной земле, но смени позицию -Отечество в опасности. Да укрепимся все мы в благодатной любви к ближним своим и в вере в грядущее. Еще поживем, ребята, в богохранимой стране нашей.

Хабаров берет гитару, напевает. Ему подпевают остальные.

"Из дальних пределов восходят дымы

От мирных ли труб, от пожарищ?!

Куда это снова заехали мы -

Не знает ни поп, ни товарищ...

Кто тот проводник, что напутствует нас,

Кто верную знает дорогу?

И что там осталось еще про запас

Для нашей России у Бога?

А если ни Бога, ни Веры уже,

Ни Света, ни Хлеба, ни Силы -

Последней надеждой в кромешной душе:

Россия, Россия, Россия!"[4]

Май 1998 г.

1 Б. Щеглов. Из "Осеннего романса".

2 Б.Щеглов. Песня "Элегия".

3 Б. Щеглов. Из песни "У жизни острые края".

4 Б.Щеглов. Из песни "Надежда".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю