355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бобби Смит » Всего дороже » Текст книги (страница 6)
Всего дороже
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 17:00

Текст книги "Всего дороже"


Автор книги: Бобби Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Поставь ее на ноги. Я хочу, чтобы они знали: в случае чего я ее убью.

Тихонько выругавшись, Слейд прошептал Алисе на ухо:

– Если хочешь остаться в живых, не дергайся. Делай то, что я тебе скажу.

Алиса лихорадочно думала, что бы такое предпринять, чтобы освободиться из железных объятий бандита, но ничего не могла придумать. Не отпуская ее от себя, Слейд начал медленно подниматься.

– Прижмись ко мне, – приказал он Алисе.

– Лучше умереть! – с отвращением проговорила она.

– Именно это и произойдет, если не будешь делать то, что я тебе говорю. Не делай глупостей. Это тебе может дорого обойтись.

И Слейд рывком прижал Алису к своей груди. Нужно было как можно быстрее встать так, чтобы Нэш в нее не попал.

– Бросайте оружие! – снова крикнул Нэш помощникам шерифа.

Хоукинс пришел в ярость. Слейд стоял, поставив Алису прямо перед собой, так что попасть в него, не задев ее, было невозможно.

– Эй вы, послушайте меня! Если с ней что-то случится, я вас всех перестреляю! Всех! – завопил Хоукинс и незаметно сделал знак Клеменсу и Брауну, чтобы те попытались подползти к бандитам поближе.

– Может, мы и умрем, но эта бабенка умрет первой! – холодно бросил Нэш.

– Тогда я лично прослежу за тем, чтобы ты был вторым, Нэш! – крикнул Хоукинс.

В этот момент сзади над головами бандитов просвистела пуля, никого не задев.

– Что за черт! – воскликнул Слейд, поспешно нырнув в укрытие вместе с Алисой.

И помощники шерифа, и преступники замерли, пытаясь разглядеть, кто стрелял.

Нэш с Джонсоном молили Бога, чтобы это были Кид, Ред и Зик. Должны же они когда-нибудь прийти к ним на выручку. Так почему бы не сейчас?

А трое помощников шерифа надеялись, что это стрелял шериф Эмерсон, который наконец-то их догнал.

Повисло напряженное молчание. Все ждали, когда тот, кто стрелял, покажется из укрытия.

– Отпустите ее или, клянусь Богом, я вас сейчас всех троих уложу на месте! – прогремел за спиной бандитов голос Роба.

Нэш с Джонсоном, сердито выругавшись, повернулись на голос, пытаясь высмотреть шерифа и убить его. Но Роб сумел хорошо спрятаться, так что они не смогли понять, за какой скалой он скрывается.

Алиса попыталась встать, однако Слейд по-прежнему не отпускал ее.

– Это же Роб! Отпусти меня! Сейчас же! – Алиса была так рада услышать голос Роба. Как это на него похоже – появиться как раз вовремя, чтобы спасти ее!

Отец всегда говорил, что Роб – самый лучший шериф во всем штате, и он был прав.

– Нет! Еще не время! – прошептал Слейд. Он не доверял ни Нэшу, ни Джонсону. Те запросто могли пристрелить Алису, чтобы свести с шерифом счеты. – Подожди.

Алиса начала отчаянно брыкаться, пытаясь вырваться, но все ее усилия оказались напрасными. Слейд держал ее так, что удары не достигали цели.

– Алиса! Ты меня слышишь? – прокричал Роб, боясь, что ее уже убили.

– Да!

Роб облегченно вздохнул.

– Брэкстон, отпусти ее! Я хочу удостовериться, что она цела и невредима. Пусть медленно выпрямится!

Нэш с Джонсоном пришли в ярость. Они понимали, что пока Слейд держит Алису, у них есть единственный шанс спастись.

– Не отпускай ее, Слейд! Она – наша единственная надежда на спасение! – закричал Джонсон.

– Если послушаешься его, я тебя пристрелю! – заявил Роб.

Слейд лихорадочно думал, что делать. Если отпустить Алису, Нэш с Джонсоном сочтут его трусом. Если не отпускать, ее могут убить в перестрелке, которая неминуемо произойдет. А если Алису убьют, он не сможет жить дальше, зная, что стал причиной ее смерти. С другой стороны, жить с ярлыком труса он сможет. Так что выход у него только один.

– Беги отсюда! – тихонько проговорил он, выпуская наконец Алису из своих объятий. – Только пригнись пониже.

Алиса тут же отпрянула от него, словно прикосновение Слейда ее обжигало, и проворно поползла в сторону от камня, за которым они прятались.

– Что, черт подери, ты наделал, Слейд! – завопил разъяренный Нэш, видя, что тот отпустил Алису.

– Я отпустил ее, Эмерсон! – закричал Слейд. – А теперь я встаю!

Нэш с Джонсоном оба прицелились в Слейда, готовые его пристрелить. Жалкий трус! Если бы не он, они бы непременно выбрались отсюда! Но этот подлец намеренно отпустил их добычу, единственную, за которую они могли получить желанную свободу!

– Только попробуйте в него выстрелить! – пригрозил Клеменс, неожиданно возникнув прямо у Нэша с Джонсоном за спиной. Бандиты и не заметили, как он там очутился. – Мы с Брауном держим вас на мушке. Одно движение – и вы оба трупы.

Нэш и Джонсон, проклиная себя за то, что, обратив все свое внимание на Слейда с Алисой, они совсем забыли про своих противников, побросали свое оружие на землю.

– Мы их разоружили! – закричал Браун, быстро схватив револьверы бандитов.

Пока Клеменс с Брауном выводили бандитов из засады, Хоукинс побежал посмотреть, сильно ли ранен Урсино. Нэш и Джонсон с ненавистью взглянули на Слейда, однако он совершенно спокойно выдержал их взгляд.

– Чертов идиот! – выпалил Джонсон. – Если бы не ты, мы бы удрали отсюда!

– Сам ты идиот! Если бы ты только попытался это сделать, тебя бы пристрелили. До Грин-Ривер еще два дня пути. За это время Кид нас наверняка освободит.

Однако бандиты были настолько взбешены предательством Слейда, что ни о чем другом и думать не могли. Они даже не понимали, что Слейд прав.

– Киду интересно будет узнать, почему ты так легко отпустил эту бабенку!

Слейд взглянул на бандитов.

– Кид только поблагодарит меня за то, что я спас вас, никчемных идиотов.

Нэш и Джонсон замолчали.

Видя, что бандиты разоружены, Роб выехал на лошади из своего укрытия. Алиса со всех ног бросилась к нему.

– Спасибо тебе! Ты спас мне жизнь! – дрожащим голосом проговорила она.

– Я ужасно рад, что подоспел вовремя. С тобой все в порядке? – с беспокойством спросил Роб, спешиваясь.

– Да. Все отлично, – ответила Алиса, стараясь, чтобы голос ее звучал убедительно. Она не хотела, чтобы Роб догадался, как она на самом деле испугалась. Но как тут не испугаться, когда все ее попытки высвободиться из железных объятий Слейда ни к чему не привели.

– Это хорошо, – проговорил Роб. У него отлегло от сердца, когда он увидел, что Алиса цела и невредима и что, кроме синяков да запачканной одежды, никакого ущерба этот проклятый Брэкстон ей не причинил. Робу так хотелось обнять ее, прижать к себе, чтобы как-то успокоить, однако он сдержался. Не известно, как Алиса воспримет подобную вольность. Роб бросил взгляд в сторону Клеменса и Брауна: те держали бандитов под прицелом.

– Что нам с ними делать, шериф? – поинтересовался Клеменс.

Роб улыбнулся как победитель.

– Я хочу, чтобы остаток ночи они провели по-настоящему комфортно. Наденьте на них наручники, посадите спиной друг к другу у костра, так, чтобы нам было их хорошо видно, и свяжите. Даже если захотят сбежать, далеко не убегут.

– Есть, сэр! – отчеканил Клеменс, и они вместе с Брауном помчались выполнять приказ.

Связав бандитов, Браун снова подошел к Робу с Алисой.

– Ваш револьвер, мэм, – сказал он, протягивая Алисе ее оружие.

– Простите, что причинила вам столько беспокойства, – сказала она, беря револьвер у него из рук.

– Не стоит извиняться. Посмотрите, что они сделали с Урсино. – И Браун кивнул в сторону раненого Урсино, который с перебинтованным плечом лежал на земле.

– Как он? – спросил Роб.

– Плохо. Его необходимо показать врачу. У него сильно болит плечо. Пулю извлечь мы не смогли.

– У меня в сумке есть бутылка виски, – сказал Роб. – Дайте ему выпить. А утром Клеменс отвезет его обратно в Блэк-Спрингс.

– Ты считаешь, это нужно делать? Ведь нас останется только трое на троих бандитов.

– Ничего, справимся, – заверил его шериф. Уж он-то проследит за тем, чтобы никаких попыток сбежать больше не было.

Алиса не стала напоминать о том, что у нее тоже есть револьвер, значит, их не трое на троих бандитов, а четверо. После сегодняшнего происшествия ей еще не скоро удастся доказать, что она в состоянии защитить себя.

Устраиваясь на ночлег, Алиса живо припомнила страшные события сегодняшнего дня и вздрогнула от ужаса. Прошло немало времени, прежде чем она успокоилась и наконец заснула.

Глава 6

Алиса проснулась еще до рассвета и, как ни старалась, больше заснуть уже не смогла. Воспоминания о тех ужасных минутах, когда она, совершенно беспомощная, находилась в руках бандита, не давали ей покоя. Какое это, оказывается, неприятное чувство – ощущать себя абсолютно беззащитной! Прежде Алиса не сомневалась в том, что, имея под рукой револьвер, она в случае необходимости всегда сможет себя защитить, однако вчерашнее происшествие ясно показало, насколько она заблуждается.

Мысли Алисы перекинулись на Слейда Брэкстона. Ей казалось странным его поведение. Ведь он мог использовать ее в качестве заложницы, мог прикрыться ею от пуль как щитом, мог позволить своим друзьям застрелить ее, но ничего этого Слейд не сделал, а просто взял и отпустил ее. Вот это-то и было самым странным. Слейд Брэкстон, опасный преступник и убийца, отпустил свою жертву. Мало того, он не позволил своим товарищам застрелить ее.

Алиса понимала: преступники каждую минуту ждут, что Кид придет к ним на помощь. Быть может, в этом крылась причина того, что Слейд не позволил Нэшу и Джонсону ее убить? Ведь если бы они это сделали, помощники шерифа открыли бы по всем троим стрельбу и запросто могли бы убить Слейда, а умирать ему пока, похоже, явно не хочется. Другого объяснения того, почему Слейд ее отпустил, Алиса придумать не могла.

И тем не менее этот человек не мог не изумлять Алису. В общем, Алиса совсем запуталась в своих оценках Слейда Брэкстона и мечтала лишь об одном: чтобы суд над бандитами поскорее закончился.

Наконец настало утро. Роб со своими помощниками встал, и Алиса последовала его примеру. Что толку лежать, когда все равно не можешь заснуть. Лучше уж поскорее тронуться в путь.

Всю ночь Роб с Клеменсом по очереди ухаживали за раненым Урсино. Решено было, как только рассветет, везти его обратно в город.

Алиса подошла к мужчинам спросить, не может ли и она чем-нибудь помочь. Хотя опыт по уходу за больными был у Алисы весьма скудным – с Эмили не сравнить, – ей все равно хотелось оказать бедному Урсино хоть какую-нибудь помощь.

– Ну как он? – спросила она Роба.

– Выживет. Но обратный путь будет для Урсино нелегким, хотя в него и влили почти целую фляжку виски.

Алиса взглянула на раненого, и у нее защемило сердце. Клеменс как раз помогал ему подняться, и пепельно-серое лицо Урсино исказилось от боли.

– Я очень рад, что вы с ним остались живы, – продолжал Роб. – Много вчера могло пролиться крови.

– Знаю. Я думала об этом, – проговорила Алиса. – Единственный, кто не жаждал крови, – это, похоже, Брэкстон.

– Может, он знает что-то такое, чего не знаем мы, – коротко бросил Роб.

– Например, где сейчас находится Дакота Кид и когда он собирается их освободить?

– Вот именно. Брэкстон – самый опасный из всех этих бандитов. Он был объявлен в розыск, еще когда не присоединился к банде, а с тех пор он совершил еще не одно кровавое преступление. Когда его наконец повесят, я буду просто счастлив.

Алиса невольно вздрогнула.

– Нельзя быть таким кровожадным!

– «Око за око», – процитировал Роб. – Этого злодея Брэкстона уже давно петля ждет.

– Интересно, как человек становится таким? – задумчиво спросила Алиса, глядя на Слейда. Браун как раз отвязал его от остальных бандитов.

– Кто знает? Мне кажется, этот Слейд Брэкстон просто ненормальный, иначе он не стал бы совершать все те преступления, которые совершил.

– Ненормальный? – удивленно переспросила Алиса. Это ей в голову не приходило.

– Ну, не буйнопомешанный, а хитрый и коварный. Чтобы так долго оставаться в живых и не попасться в руки полиции, ему нужно быть именно таким. Ведь за ним охотятся полицейские всего штата! А удалось его поймать только нам, и теперь дни его сочтены. Присяжные заслушают выдвинутые против него обвинения и примут правильное решение. Нам больше не придется его опасаться, а он, Слейд Брэкстон, уже не сможет творить зло.

Алиса понимала – нужно радоваться тому, что справедливость наконец-то восторжествует, но радости почему-то не было. Слушая Роба, она посмотрела в ту сторону, где стоял Слейд. Взгляд его темных глаз обжег ее, и Алиса поежилась. Этим утром Слейд казался именно тем, кем и являлся на самом деле, – особо опасным преступником. Глаза горят неукротимым огнем, волосы всклокочены, на щеках темнеет щетина… Бандит, да и только!

С огромным трудом Алиса заставила себя отвести от него взгляд. Внезапно ей припомнились слова Слейда, которые он произнес вчера, когда отпускал ее: «Беги отсюда. Только пригнись пониже». Если он такой отъявленный бандит, каким считает его Роб, почему его волновало, убьют ее или нет?

– Роб… – нерешительно проговорила она. Шериф выжидающе взглянул на нее.

– Я одна виновата в том, что произошло вчера. Наверное, я не имею больше права носить оружие, – сказала Алиса. Она до сих пор испытывала острое чувство вины оттого, что бандитам удалось застать ее врасплох.

– Даже не думай об этом! Ты прекрасно умеешь с ним обращаться. Да ты и сама это знаешь.

– Но вчера они чуть не сбежали…

– Им удалось и Урсино провести, а ведь он один из моих самых лучших помощников, – напомнил Алисе Роб.

– Я знаю, но…

– Забудь обо всем, что произошло вчера.

– Думаешь, стоит?

– Уверен. Вчера ты вела себя прекрасно. Любая другая женщина на твоем месте наверняка упала бы в обморок или сотворила бы какую-нибудь глупость, а ты сохранила присутствие духа. Для этого требуется огромное мужество.

Алиса сдержанно кивнула. Слова Роба помогли ей восстановить пошатнувшуюся после вчерашних грустных событий уверенность в себе.

– Похоже, они уже собрали Урсино в дорогу, – перевел Роб разговор на другую тему. – Подойдем к ним.

– Спасибо, что сообщил маме о том, что мне так неожиданно пришлось уехать.

– Она волновалась о тебе, но когда я объяснил ей, что произошло, немного успокоилась. Она передала тебе все, что нужно? – спросил Роб. Он уже успел отдать Алисе небольшую сумку, которую перед отъездом вручила ему Лоретта.

– Да, спасибо. А то пришлось бы ехать всю дорогу в одной и той же одежде. Представляешь, какой бы у меня был вид в конце пути?

– И не говори! Рад был тебе услужить. – И Роб улыбнулся Алисе.

Подойдя к Клеменсу и Урсино, Алиса с Робом попрощались с ними, и мужчины отправились в Блэк-Спрингс. Алиса и Роб понимали, что для раненого обратный путь будет нелегким, и могли лишь надеяться, что он благополучно доберется до города.

Пора было и остальным собираться в дорогу. Сегодня придется долго ехать по берегу реки, и возможностей для нападения у Дакоты Кида будет предостаточно. Так что придется смотреть в оба, чтобы он со своими головорезами не застал их врасплох.

Слейд с трудом забрался в седло. Скованный наручниками с другими бандитами, он всю ночь не сомкнул глаз. Путь предстоял нелегкий. Слейду уже приходилось ехать этой дорогой раньше, и он знал, что она узкая и каменистая.

Хоукинс и Роб скакали впереди, за ними – заключенные. Браун с Алисой замыкали колонну. Ехали рысью, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать лошадям отдохнуть.

День клонился к вечеру, когда на небе стали сгущаться темные тучи. Скоро должен был начаться дождь. Остановились, чтобы надеть дождевые накидки, потом снова двинулись в путь.

Роб решил не делать привала из-за плохой погоды. В это время года частенько шли дожди. Но когда прошло больше часа, а дождь все не прекращался, Роб забеспокоился. Уровень воды в реке поднялся выше обычного, да и течение стало более быстрым. Роб знал, насколько коварна может быть река в грозу, а в том, что она неминуемо разразится, сомневаться не приходилось.

Когда начали сверкать молнии, Роб стал искать укрытие. Однако узкий каньон с отвесными скалистыми стенами не предоставлял путникам для этого никакой возможности, и они продолжали ехать вперед. Нужно было выбраться из этого негостеприимного каньона, в котором невозможно укрыться от непогоды, и подыскать какое-нибудь подходящее убежище.

Хотя на Алисе была накидка, а шляпу она надвинула прямо на глаза, у нее появилось ощущение, что промокла насквозь. Однако Алиса упрямо говорила себе, что если мужчины могут продолжать путь, то сможет и она. Вздохнув, она еще крепче сжата вожжи и расправила плечи. Не может же этот ливень длиться вечно! Наверняка скоро кончится.

В этот момент прямо перед путниками сверкнула молния, а потом раздался оглушительный удар грома. Лошади испуганно заржали.

Вспышка молнии испугала и Спартанца. Он отпрянул в сторону. С трудом сдержав лошадь, Алиса попыталась ее успокоить.

– С тобой все в порядке? – крикнул Алисе Роб, видя, что Алиса едва справляется со своей лошадью.

– Да.

– Как только я найду безопасное место на каком-нибудь пригорке, мы остановимся! – снова крикнул Роб. Он был вынужден кричать, чтобы пробиться сквозь оглушающее громыхание грома и яростный шум воды.

И отряд поскакал дальше, сквозь бурю и мрак.

– Хорошо еще, что это не снежная буря, – заметил Браун, когда очередной порыв ветра едва не выбил их с Алисой из седел.

– И не говорите! – воскликнула Алиса. Она знала, какие в этой местности бывают свирепые зимы. Внезапный снегопад может оказаться для незадачливого путешественника роковым. – Но вы правы. Если уж выбирать между ливнем и снегом, то уж лучше ехать в ливень, – И она вымученно улыбнулась.

А между тем Джонсон продолжал напряженно озираться, не появится ли где-нибудь поблизости Кид.

– Может, Кид где-то рядом и ждет подходящего момента, чтобы напасть? – прошептал он Нэшу.

– Надеюсь, – ответил тот и, взглянув на Слейда, добавил: – Если бы эта скотина Слейд нас не предал, мы были бы уже далеко и нас не нужно было бы спасать.

Со Слейдом оба бандита в этот день не разговаривали. Они все еще злились на него за то, что он без всякого сопротивления выпустил из рук заложницу. Бандиты были твердо убеждены, что, угрожая убить ее, они добились бы для себя свободы.

– Это верно, – согласился Джонсон. – Интересно, догадывается ли Кид, какой трус этот Брэкстон?

Услышав, о чем они говорят, Слейд холодно взглянул на них:

– Интересно, догадывается ли Кид, насколько тупы его люди?

Нэш и Джонсон с обидой и ненавистью уставились на Слейда. Многое бы они сейчас отдали за револьвер!

– Мне гораздо интереснее было остаться в живых, чтобы потом снова предпринять попытку к бегству, чем быть застреленным шерифом, который уже держал меня на мушке. Эмерсон умный мужик. Он не стал бы вести с нами никаких переговоров. Ему это не нужно было.

– Но мы могли бы убить ее!

– Тогда Эмерсон со своими помощниками перестреляли бы нас, – заметил Слейд, поражаясь полному отсутствию у бандитов логики. Впрочем, он заранее знал, что, если отпустит Алису, они сочтут его трусом. Однако ему было на это глубоко наплевать. Главное, что Алиса осталась целой и невредимой.

– Может быть, – мрачно изрек Нэш.

– Не может быть, а точно. Мы были у них как на ладони. И хватит об этом! Нужно придумать какой-нибудь другой способ выбраться на свободу, – отрезал Слейд.

Услышав эти слова, бандиты взглянули на своего товарища уже с меньшим отвращением.

– И какой же способ ты придумал? – насмешливо спросил Слейда Джонсон в полной уверенности, что никакого плана у того нет.

– Пока никакого.

Бандиты презрительно фыркнули.

– Но обязательно придумаю.

– Не сомневаемся, – язвительно проговорили Джонсон с Нэшем и все свое внимание обратили на дорогу. Небо прорезала очередная яркая молния.

– Не похоже, чтобы скоро распогодилось, – сказал Роб Хоукинсу. – Льет как из ведра.

– Я думал, что к этому времени дождь уже прекратится, – заметил Хоукинс.

– Как там остальные?

Хоукинс бросил взгляд через плечо.

– Вроде не отстают.

– Это хорошо. Если нам повезет, скоро найдем какое-нибудь укрытие.

Река с шумом несла свои бурные воды. Алиса изо всех сил старалась не поддаваться панике. Хотя Спартанец по-прежнему вздрагивал при ярких вспышках молний, Алисе удавалось его сдерживать. Бывали случаи, когда этот жеребец становился упрямым как осел, но сегодня, несмотря на бурю, он вел себя вполне прилично и с ним можно было сладить.

Но в этот момент произошло нечто ужасное.

Внезапно прямо перед ними сверкнула молния. Лошадь Брауна, ехавшего впереди, испуганно попятилась и наткнулась на Спартанца. Не ожидая ничего подобного, жеребец испугался и бросился вперед, но, столкнувшись с лошадью Слейда, оступился и начал съезжать с тропинки по крутому берегу прямо в ревущий поток.

– Алиса! – в ужасе воскликнул Роб, увидев, что ее лошадь скатывается вниз, и бросился Алисе на помощь.

Спартанец изо всех сил старался выбраться обратно на берег, однако это ему никак не удавалось. Алиса пыталась хоть как-то успокоить испуганного жеребца, но все было тщетно. Девушка она была храбрая и редко теряла самообладание. Но тут Алиса, внезапно почувствовав, что сползает с седла, поняла, что сейчас свалится прямо в бушующие воды реки. В этот момент Спартанец еще раз рванулся вперед, и Алиса от неожиданности выпустила из рук вожжи. Чувствуя, что падает, она в отчаянии ухватилась за луку седла.

Слейд находился ближе всех от Алисы. Увидев, что происходит, он, не мешкая ни секунды, направил свою лошадь к краю обрыва.

– Держись! – крикнул он сквозь шум воды и громыхание грома.

Видя, что Слейд добрался до Алисы раньше его, Роб решил остаться на берегу, у самой кромки воды. Он понимал, что если полезет в воду, то вдвоем со Слейдом они не только не спасут Алису, но и могут потопить ее.

Подъезжая к Алисе, Слейд на чем свет стоит проклинал наручники. Если бы руки его были свободны, он схватил бы Алису за талию и спокойно перетащил на спину своей лошади. Но в наручниках ему было не так-то просто до нее дотянуться.

– Хватайся за меня! – крикнул он Алисе и, пришпорив своего заартачившегося жеребца, подъехал к самому краю обрыва и потянулся к Алисе.

Держась одной рукой за луку своего седла, Алиса попыталась схватить Слейда за руку. Но в этот момент Спартанца опять потянуло вниз, и он испуганно заржал, забился, пытаясь выбраться наверх, на тропу. Алиса не смогла дотянуться до Слейда. Теряя остатки самообладания, она вскрикнула от ужаса.

– Попробуй еще раз! – приказал Слейд.

В этот момент вновь вспыхнула яркая молния и раздался оглушительный удар грома. Спартанец испуганно попятился.

Алиса снова вскрикнула. Уже не чувствуя под собой седла, она в отчаянии ухватилась за луку.

Слейд понимал, что должен хоть что-то предпринять. Наклонившись вперед насколько было возможно, он попытался дотянуться до Алисы. Ему уже удалось схватить ее за руку, но в этот момент его лошадь испуганно отпрянула в сторону. Чтобы удержаться в седле, Слейд был вынужден выпустить руку Алисы. Он попытался ухватиться за луку своего седла, однако это ему не удалось.

– Нет! – закричала Алиса, видя, что Слейд падает прямо в ревущие воды реки.

В отчаянии она потянулась к нему, и ей даже удалось ухватить его за руку. Но, увы, течение оказалось слишком сильным. Вырвав Слейда из рук Алисы, оно увлекло его за собой.

В это момент лошадь Слейда, похоже, совсем обезумев, лягнула Спартанца. Тот дернулся, и Алиса, не успев ухватиться за луку седла, полетела в воду.

– Помогите! – закричала она, чувствуя, как мощное течение подхватило ее и понесло.

Роб, стоя на берегу, ясно видел все, что произошло. Он схватил веревку и бросил ее в воду, надеясь, что Алиса ухватится за ее конец и он сумеет вытащить ее на берег. Алиса и в самом деле попыталась ухватиться за веревку, но не дотянулась совсем чуть-чуть, а в следующее мгновение ее отнесло так далеко, что поймать веревку у нее уже не было никакой возможности.

Между тем Нэш с Джонсоном, видя, что шериф и его помощники всецело поглощены спасением судьи и до них им нет никакого дела, решили воспользоваться благоприятным моментом и удрать. Однако Хоукинс, видимо почувствовав это, обернулся к бандитам и направил на них револьвер. Он был сегодня не расположен терпеть их выходки.

– Только попробуйте двинуться с места, пристрелю! – рявкнул Хоукинс.

Схватив под уздцы лошадей Алисы и Слейда, которые без всадников благополучно выбрались на берег, Роб с Брауном поскакали по берегу, по пути пытаясь придумать, как спасти Алису и Слейда. Однако ничего подходящего не приходило им в голову, а между тем бурное течение относило несчастных все дальше и дальше. Шериф с помощником могли лишь наблюдать, как они то появляются на поверхности, то вновь скрываются под водой, наталкиваясь на массивные валуны и камни. Роб понимал, что в наручниках Слейд бессилен помочь самому себе, не говоря уж об Алисе.

Шериф вместе с остальными скакали вперед, стараясь не потерять Алису со Слейдом из виду. Больше всего они боялись, что не успеют их догнать. Так и случилось. Мощное течение относило Алису и Слейда все дальше и дальше, и вскоре их уже не было видно.

Течение понесло Слейда вниз по каменистому руслу реки. Весь в синяках и ссадинах, он отчаянно цеплялся за единственную надежду, что в конце концов сумеет каким-то образом подплыть к берегу и выбраться на сушу. Однако надежда эта с каждой секундой становилась все более и более призрачной: в наручниках он был совершенно беспомощен. Как Слейд ни старался плыть, у него ничего не получалось. Его неудержимо тянуло вниз, под воду, приходилось все силы тратить на то, чтобы держать голову на поверхности воды.

Борясь с течением, Алиса поплыла к Слейду. Она понимала, что он утонет, если она ему каким-то образом не поможет. Казалось, бурная река хотела утянуть Алису под воду. Она безжалостно толкала ее на острые камни, однако Алиса упрямо плыла, Никогда в жизни она не была так рада тому, что умеет плавать.

Сгущались сумерки, и Алиса уже с трудом различала в бурном потоке воды голову Слейда. Вот она в очередной раз скрылась под водой, и Алиса поняла, что нужно спешить. По счастливой случайности она оказалась рядом со Слейдом в тот момент, когда он появился на поверхности, ловя открытым ртом воздух. Казалось, у него больше не осталось сил на борьбу с течением.

Алисе хотелось крикнуть Слейду, что она здесь, с ним рядом, однако она не стала этого делать: нужно было беречь силы. Она и так почти их все потратила, пока плыла. Рванувшись к Слейду из последних сил, она только собралась схватить его за плечо, как течением его отнесло в сторону.

– Не нужно, – удалось выдавить ему из себя. – Я только утащу тебя на дно… ~

Не обращая внимания на его слова, Алиса снова поплыла к Слейду. На этот раз ей удалось схватить его за рубашку. Течение потянуло их обоих на дно, однако Алиса, барахтаясь изо всех сил, выплыла на поверхность. Задыхаясь и отплевываясь, стараясь держать голову над водой, она крепко обхватила Слейда рукой за шею и поплыла к берегу.

– Двигай ногами, если сможешь, – с трудом проговорила она.

Однако течение не выпускало Слейда с Алисой из своих цепких объятий. Как они ни старались, их несло по реке с головокружительной скоростью, и вскоре темнота наступающей ночи поглотила несчастных…

Роб решил, что Алиса со Слейдом погибли, и горю его не было предела. Настала ночь, и они с Брауном, прекратив бесплодные поиски, вернулись к Хоукинсу, по-прежнему не спускавшему глаз с заключенных. Мысленно Роб молил Бога о том, чтобы он помог несчастным спастись, однако ни в какое спасение не верил и опасался самого худшего.

– Где они? – крикнул Хоукинс, когда Роб с Брауном подъехали к нему. Сам он вместе с бандитами следовал за ними на некотором расстоянии, чтобы помочь им в случае необходимости.

Дождь все не прекращался. Небо заволокло темными тучами, и было темнее, чем обычно.

– Мы не смогли их догнать. Боюсь, они погибли, – ответил Роб, подъезжая к Хоукинсу.

Тот смотрел на шерифа во все глаза, не в силах поверить в случившееся. Высоко в небе сверкнула молния, напомнив членам поредевшего отряда о том, что буря не прекращается.

– Давайте выбираться отсюда. Может, Алисе удалось добраться до берега ниже по течению, и мы отыщем ее утром, – проговорил Хоукинс, не желая верить в то, что она могла утонуть.

Браун недоверчиво взглянул на него:

– При таком течении? Да ты что! Наверное, она уже утонула. И Брэкстон тоже.

Нэш и Джонсон промолчали. Хотя они и считали Слейда трусом, все же оба надеялись, что он остался жив. Хорошо бы у него хватило ума не показываться до поры до времени. Пусть помощники шерифа, да и он сам, считают его мертвым. А когда наступит подходящий момент, он придет своим товарищам на выручку. Что же касается судьи, они очень надеялись, что она утонула. Туда ей и дорога! Именно такой смерти она и заслуживает. А им ее смерть только на руку: одним револьвером меньше.

Под проливным дождем маленький отряд снова двинулся в путь. Бандитам очень хотелось, чтобы Эмерсон поскорее нашел место для привала. Они считали, что на сегодняшний день впечатлений у них у всех больше чем достаточно.

Алиса изо всех сил плыла в ту сторону, где, как ей казалось, находится берег. Ноги у нее были сплошь исцарапаны об острые камни, она почти ничего не различала в темноте, и силы ее были на исходе. Время от времени течение норовило утянуть ее под воду, однако ей каким-то непостижимым образом удавалось оставаться на поверхности. Вцепившись в Слейда, она отчаянно боролась, пытаясь спасти его и себя. Она не хотела такой смерти!

Внезапно впереди показались неясные очертания большого валуна. Злость придала Алисе сил. Чтобы ухватиться за камень, пришлось на секунду отпустить Слейда. Однако крепко держась одной рукой за спасительный валун, Алиса другой поймала за рубашку Слейда, как раз в тот момент, когда его уже стало относить течением в сторону. Последний отчаянный рывок – и вот она уже подтащила Слейда к себе, подальше от губительного течения.

Алиса рухнула на камень. Тело ее оставалось до пояса в воде, и она по-прежнему старалась удержать голову Слейда над водой. Она понимала, что если Слейд придет в себя, то может попытаться напасть на нее, однако в данный момент ей было на это наплевать. Она слишком устала, чтобы бороться – с рекой или с бандитом.

От холодной воды у Алисы занемело все тело, но она была даже рада тому, что ничего не чувствует. Она понимала, что, как только наступит рассвет, а с ним придет новый день, покрытое ссадинами тело будет нестерпимо болеть. Но сейчас это было не важно. Она спаслась сама и спасла Слейда. Этого было достаточно.

Долго лежала Алиса на камне, пытаясь прийти в себя. Наконец дрожь начала сотрясать все ее тело, и она поняла, что ей необходимо выбраться из воды на сухое место, иначе последствия будут самыми плачевными. Она побрела к берегу, волоча Слейда за собой. Это оказалось не таким уж простым делом. Слейд был огромным, и, чтобы подтащить его к берегу, пришлось приложить много сил, которых уже почти не осталось. Однако Алиса не сдавалась и, только вытащив Слейда на скалистый берег, рухнула рядом, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю