Текст книги "Прекрасный маленький городок (ЛП)"
Автор книги: Блейк Крауч
Жанр:
Киберпанк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)
Блейк Крауч
Прекрасный маленький городок
Переведено специально для группы
˜”*°•†Мир фэнтез膕°*”˜
http://vk.com/club61160514
Переводчики: Карина Романенко
Редактор: Евгения Волкова
-1-
Они проезжают рано утром в «Гелендвагене» с калифорнийскими номерами, чьё днище прогибается под тяжестью чемоданов, и хоть стёкла машины затонированы, мы готовы поспорить, что они улыбаются. Все улыбаются, попадая в наш городок с населением 317 человек.
Тут горы и сосны, водопад, искрящийся по ночам, и чистое западное небо, идеальные домики, раскрашенные в яркие цвета, и огороженные заборчиками лужайки, магазинчики, чьё название мы произносим на староанглийский манер, и свежий запах, идущий от реки.
В межсезонье парковочных мест тут в изобилии. Они выбирают место перед кофейней, выходят из машины, по-прежнему улыбаясь – приятная пара лет сорока в модной одежде и с модными стрижками во внедорожнике марки «Мерседес». Всё кричит об их богатстве, которое мы и так ясно и чётко видим.
Мы подаём им латте и пирожные из слоёного теста ручной работы, а они бросают в вазу для чаевых несколько долларовых купюр, позабавленные хитрой надписью под ней: «Не стесняйтесь выражать благодарность» .
Игра слов: chai – чай, а shy – стесняться; и espresso – сорт кофе эспрессо, а express – выражать.
Они около часа отдыхают в огромных креслах, потягивая горячий кофе и изучая висящие на стенах произведения местного искусства. Когда они, наконец, встают, чтобы уйти, женщина говорит мужу, что больше таких городков они не встретят.
-2-
Они блуждают по центру города, заглядывая в наши магазинчики, пока небо затягивает свинцовыми тучами.
У нас они покупают:
– полфунта шоколадной помадки;
– пять открыток;
– энергетические батончики из магазина для туристов;
– изображение горнолыжного курорта Аспен из сусального золота в тоненькой рамке.
Они говорят нам, какой у нас прекрасный маленький городок, а мы отвечаем, что знаем это. Куда бы они ни шли, везде задают кучу вопросов. И мы с энтузиазмом отвечаем, а под предлогом болтовни узнаём некоторую личную информацию: Рон – пластический хирург, а Джессика – практикующий юрист.
Они приехали из Лос-Анджелеса, и это их первый отпуск за четыре года.
Мы интересуемся, наслаждаются ли они поездкой.
– О, да, – отвечают они. – О, да.
-3-
У каждого из них есть фотоаппарат. Они фотографируют всё:
– зубчатые горы, возвышающиеся над горизонтом;
– оленей, пасущихся во дворе дома;
– старый причудливый театр;
– снег, который только начал падать и покрыл асфальт тоненькой корочкой льда.
Они просят нас сфотографировать их вдвоём, и естественно, мы радостно соглашаемся.
-4-
День подходит к концу.
На улице темнеет.
С каждым часом метель становится всё сильней.
Вдоль всей Мейн-стрит зажигаются рождественские огни.
Сегодня день зимнего солнцестояния, самая тёмная ночь в году. И когда чета Шталей собирается покинуть город, они видят, что шоссе перекрыто в обоих направлениях, тяжёлые ворота перегораживают дорогу и заперты на висячий замок. Потому что, когда начинается сильнейшая пурга, путешествие в горы становится чрезвычайно опасным.
Точнее, это то, что мы им говорим.
-5-
Они подходят к стойке регистрации.
– Добро пожаловать в гостиницу Лон Кон, – мы улыбаемся от всего сердца.
Рон говорит:
– Похоже, мы застряли в Лон Коне на всю ночь. Мы можем...?
– Ох, простите, мы полностью забиты. Я как раз отдала ключи от последнего номера минуты за две до того, как вы вошли.
Мы с молчаливым ликованием наблюдаем, как их взгляд скользит по холлу, где сейчас пусто и тихо, как в морге; и единственным звуком, нарушающим тишину, было потрескивание огня в камине.
В разговор встревает жена:
– Но мы были здесь целый день, и не видели в городе других туристов.
– Прошу прощения, но...
– В городе есть другая гостиница?
– Есть мотель, но он не работает в это время года.
– И что нам делать?
– Я не уверен, что пони...
– На улице буран, все дороги перекрыты, а вы мне говорите, что эта гостиница – единственная, и все места забронированы?
– Мне действительно жаль.
– И где вы предлагаете нам спать? В машине?
Джессика, похоже, готова разрыдаться.
Мы протягиваем Рону блокнот и просим записать свой номер телефона, обещая, что если что-то освободится, мы сразу позвоним.
-6-
Рон и Джессика сидят в Мерседесе и наблюдают, как хлопья снега падают на ветровое стекло. Метель засыпает городской парк, и весь Лон Кон окутывает глубокая морозная синева.
– Да ты, мать твою, издеваешься надо мной, Рон?
– Я понимаю.
– Понимаешь? Да это ты должен был позвонить заранее и забронировать нам номер!
– Мы же не собирались здесь останавливаться, Джесс! Помнишь? Мы планировали провести здесь день и отправиться в Аспен.
– Только, похоже, все планы пошли псу под хвост, не так ли?
– Ну, да.
– Так может было бы прекрасной идеей забронировать места в качестве плана Б? Что скажешь, Рон?
Он смотрит через стекло, руки сжимают руль, а потом переводит взгляд на жену. Он вглядывается в её безумные от злости глаза со стальным блеском, которые точно вселяют страх в её ассистентов и секретарей её фирмы.
– Что? – спрашивает он.
– Почему ты об этом не позаботился?
– Прости.
– Да пошёл ты, Рон! Я не хочу сегодня ночью спать в этой чёртовой машине! Не таким я представляла свой рождественский отпуск, пока рвала задницу последние...
– Я понимаю, Джесс.
Рон вытаскивает ключ из замка зажигания.
– Что ты делаешь?
– Милая, пойдём, съедим огромный горячий ужин, выпьем бутылочку лучшего вина и забудем хоть на какое-то время про всё это дерьмо, ладно?
Джессика заправляет короткие каштановые волосы за уши. Рон чувствует, надеется, что перерезал сейчас правильный провод и обезвредил бомбу.
– А что, звучит неплохо.
Ему нравится это в жене – то, как она за две наносекунды может превратиться из психованной сучки во вполне миролюбивую женщину.
– Мой телефон полностью заряжен, – говорит он, – поэтому давай думать позитивно. Возможно, пока мы будем ужинать, нам позвонят из гостиницы и скажут, что у них появился свободный номер. И все проблемы разрешаться сами собой.
Джессика улыбается, и Рон кладёт свою руку на её обтянутое джинсовой тканью бедро.
– Эй-эй, – предупреждает она. – Это надо ещё заработать, малыш.
– Ты уверена?
Очевидно, нет, потому что она притягивает его руку к своему бедру и пододвигается навстречу, а Рон расстёгивает пуговицу на её джинсах и пропускает пальцы между её кожей и тканью белья, чувствуя влагу и тепло.
«Похоже, она так возбудилась ещё со вспышки ярости. Готов биться об заклад».
Она стонет и тянется к пуговице на его брюках. Затем отбрасывает его руку со своих бёдер и перегибается через ручник к его коленям...
Рон наклоняется, нащупывает пальцами нужную кнопку, и кресло откидывается назад, предоставляя Джессике больше пространства между животом Рона и рулевым колесом.
Треск ветрового стекла. Рон вздрагивает, распахивает глаза, а Джессика прикусывает ему кожу, вскидывает голову, и оба в унисон произносят:
– Что за чёрт?
-7-
Паутина трещин покрывает лобовое стекло под прямыми углами. Рон застёгивает штаны, распахивает дверь и выскакивает наружу.
Рон стоит под усиливающимся снегопадом, видит три фигуры, рванувшие через парк, и слышит громкий детский смех.
– Да этот Бенц [1]1
Мерседес-Бенц
[Закрыть] стоил сто тридцать тысяч долларов, вы маленькие засранцы! – кричит Джессика, а Рон поднимает с капота камень размером с кулак.
– Прекрасный маленький городок, да? – фыркает Джессика.
– Проклятие.
– Что такое?
Рон трёт промежность.
– Ой, малыш, прости, – говорит Джессика. – Я испугалась, когда прилетел камень.
– И что ты сделала, когда испугалась? Укусила меня? – Рон отшвыривает камень в сторону. – Идём ужинать.
– Подожди, надо позвонить в полицию...
– Слушай, я замёрз, хочу есть, а теперь ещё и член болит. Давай выпьем в отличном ресторанчике, а со всем остальным будем разбираться завтра. Помнишь, нужно мыслить позитивно?
-8-
Они идут по тротуару вдоль Мейн-стрит, и огни фонарей у дороги подсвечивают падающие снежинки.
– Который час? – интересуется Джессика.
Рон бросает взгляд на часы:
– Семь пятнадцать.
– Так, где тогда, мать их, все жители? Город словно вымер.
Она права. Каждый магазинчик, который они посетили днём, был уже закрыт, витрины тёмные, а единственным звуком, нарушающим тишину в Лон Коне, было потрескивание уличных фонарей.
Они проходят мимо паба, заколоченного на зиму.
Кафе под названием «Бутербродная лавка» открывалось только к полудню.
Закусочная разорилась.
Когда они дошли до северной окраины города, Джессика говорит:
– Рон, всё закрыто.
– Да, похоже на то.
– Я хочу есть.
Рон выходит на середину улицы, оглядывает дорогу в обе стороны: никакого движения, даже не видно следов шин на дороге под нападавшим с обеда двенадцати сантиметровым слоем снега.
– Это плохо, Рон, очень...
– Стой.
– Что?
Он улыбается. Наверно, он сразу это не заметил, потому что свет был очень тусклым. В одном квартале от них на другой стороне улицы он заметил в окнах первого этажа старого здания столы и свечи. Такая атмосфера может быть – и должна быть – только у уютного ресторанчика.
-9-
Они стоят на входе ресторана «У Кристин» и ждут официанта. Джессика наклоняется к уху Рона и шёпотом спрашивает:
– Милый, и почему у тебя эрекция?
– Это ещё предыдущая, – отвечает он. – С тех пор как ты сделала «ам», – щёлкает он зубами, – она так и не проходит.
– Ох. Мило.
Их подводят к столику у окна с видом на улицу. Они присаживаются и ожидают официанта, наблюдая за тем, как метель на улице заметает их следы.
– Что-то они медлят, правда? – говорит Джессика.
– Расслабься, милая.
– Мы в этом ресторане – единственные посетители.
Рон тянется через стол и берёт жену за руку.
– Несмотря на все проблемы, я рад, что сижу здесь с тобой.
Она широко улыбается, в её глазах отражается пламя свечей.
– Мы тяжело работали, чтобы отправиться в эту поездку.
– Надо было уже давным-давно это сделать.
– Для парочки трудоголиков это проще сказать, чем сделать.
– Ты думаешь о работе?
– Немного. А ты?
– Виноват.
– Когда ты вернёшься, все твои пациенты будут по-прежнему тебя ждать. Особенно женщины. «О, доктор Шталь, исправьте мне носик! О, доктор Шталь, выкачайте жир из моих бёдер!»
Они болтают, а по ту сторону оконного стекла бушует снежная вьюга. Рон рассказывает про книгу, которую сейчас читает – биографию Калвина Кулиджа – когда лицо Джессики темнеет.
– Что-то не так?
– Мы сидим здесь уже пятнадцать минут, а к нам никто до сих пор не принёс и стакана воды.
Они осматривают ресторан: больше не занят ни один столик, не видно ни одного официанта, и только от металлической двери, предположительно ведущей на кухню, доносится слабый шорох.
– Я позову кого-нибудь, – говорит Рон и поднимается из-за стола.
Он направляется к этой двери, его лицо краснеет от злости, но как только он доходит до неё, дверь открывается и появляется женщина в белой блузке и чёрном переднике. В руках она держит поднос со стаканами воды.
Он отшатывается, избегая столкновения.
– А я как раз шёл кого-нибудь позвать, – говорит Рон. – Мы сидит тут уже пятнадцать минут и никто...
– Простите за задержку, – говорит официантка.
– Да нет, всё нормально. Мы решили, что вы все отсюда свалили, – Рон кивает на пустой ресторан.
Официантка смеётся громко и задорно, как подросток, и Рон уже жалеет, что не сдержал сарказма. Он идёт за женщиной к столику и садится на стул.
– Меня зовут Мэри-Элис, и сегодня я буду вашим официантом. Вы, ребята, уже придумали, что будете на ужин? – она расставляет стаканы на столик.
– Нам дали только винную карту, – говорит Джессика.
Официантка бросается к стойке, берёт парочку меню и возвращается к столику.
– Есть какие-то специальные предложения вечера? – интересуется Рон.
– Боюсь, что нет.
Официантка разворачивается, чтобы уйти, но Джессика её останавливает:
– Нет, милочка. Подождите прямо здесь. Мы не будем долго решать.
Штали изучают меню и озвучивают заказ. Он покупает бутылку вина «Кот дю Ванту» за 175 долларов, и им кажется, что теперь всё уладилось, когда они знают, что еду и вино уже скоро подадут.
-10-
Официантка подаёт Рону бутылочку вина. Тот берёт её, как новорожденного, и удостоверяется, что женщина принесла ему вино именно того урожая, что он заказывал.
Мэри-Элис достаёт штопор, ловко вынимает пробку и наливает немного вина в бокал Рона.
Мужчина качает бокал из стороны в сторону, принюхивается и говорит:
– Нет, что-то не так.
– Что? – спрашивает Джессика.
– Запах. Вот, понюхай.
Джессика делает вдох:
– Уксус.
– Это вино испорчено, – говорит Рон. – У вас есть ещё одна бутылочка такого вина?
– Простите, но эта была последней.
– Тогда просто принесите бутылочку «Бордо».
-11-
Джессика улыбается, когда официантка приносит заказанную еду.
– Скажи честно, – говорит Рон, – ты заказала куриный пирог, потому что он стоил сорок долларов?
– Меня заинтриговала столь высокая цена за такое простое блюдо.
Снаружи всё ещё идёт снег, даже сильнее, чем раньше, если такое вообще возможно. Официантка ушла, и весь ресторан был в распоряжении четы Шталь.
– Выглядит неплохо, – говорит Рон, тыкая вилкой в сторону тарелки Джессики.
Куриный пирог еле вмещается на тарелке, золотистая корочка прекрасно прожарена, а из центра пирога поднимается пар.
– Как же я голодна! – произносит Джессика, проламывая вилкой хрустящую корочку и откусывая кусочек пирога. – Бог мой, он стоит каждого заплаченного цента. А как твоё?
Рон проглатывает ложку пасты с морскими гребешками и соусом из моллюсков.
– Невероятно. Знаешь, если нам пришлось пройти через всю ту хрень ради такого ужина, должен сказать, что оно того стоило.
Он поднимает бокал, делает глоток и зажмуривается от наслаждения, стараясь прочувствовать этот вкус напитка, пока вино медленно стекает по горлу. И тут Джессика судорожно всхлипывает.
Рон открывает глаза и видит, как по подбородку его жены стекают струйки крови, а из нижней губы торчат два рыболовных крючка. Она сплёвывает что-то на стол, – овальное, размеров в полтора сантиметра – и сперва Рон принимает это за камень или фасолину. Пока оно не начинает резво убегать.
Из-под пирога выползают другие тараканы, и Рон инстинктивно вскакивает из-за стола и отбегает прочь. Теперь он видит, что весь пирог начинён рыболовными крючками и тараканами.
А в свете свечей поблёскивают перемешанные с морковью, картофелем и куриным филе осколки стекла.
Джессику рвёт на пол, и Рон чувствует, что и его вот-вот вырвет.
Рон помогает своей жене встать и отойти от стола. А что же могло скрываться в его перламутровом соусе из моллюсков?! Он ведь уже успел пару раз откусить! Нет, лучше об этом не думать.
Джессика дрожит, а по щекам бегут слёзы.
– Тише, милая. Дай мне взглянуть.
В тусклом свете он видит, что один из крючков почти не зацепился за губу.
– Я могу достать один прямо сейчас.
И аккуратно, с присущей его руками хирургической точностью, он вынимает крючок из края её губы.
– А вот второй зацепился сильно. Кажется, бородка крючка ушла глубоко под кожу.
– Язык! – плачет Джессика.
– Дай посмотреть.
Она высовывает язык, и даже при плохом освещении Рон видит глубокий порез на правой половине языка.
– Господи, это хреново. Вспомни, ты проглотила хоть чуть-чуть стекла?
– Не знаю.
– Ладно, оставайся здесь.
– А ты куда?
– Я убью эту сволочь!
– Нет, подожди, – её губы уже начали опухать, и согласные выговаривались нечётко.
– Что?
– Давай просто отыщем шерифа.
– Да к чёрту его!
Рон бросается к задней двери ресторана, сжав руки в кулаки, и распахивает металлическую дверь.
В кухне темно.
– Здесь есть кто-нибудь? – кричит он.
-12-
Они снова подходят к стойке регистрации в гостинице и видят там ту же женщину-клерка, что и прошлый раз. Она сидит во вращающемся кресле и с упоение читает женский роман в мягкой обложке.
– Простите, – говорит Рон, и женщина поднимает глаза.
– Да?
– Где больница? – он кивает на свою жену, прижимающую ко рту окрашенную бардовым салфетку. – Моя жена нуждается в медицинской помощи.
– Простите, у нас есть только медпункт, но он уже закрыт.
– У вас нет больницы?
– Ближайшая в пятидесяти километрах отсюда, но вы же знаете, все дороги сейчас перекрыты.
– Ладно, а шериф у вас есть?
– Конечно, но уверена, что его офис тоже уже закрыт. Уже почти девять вечера.
– Как вас зовут?
– Кэрол.
– Скажите, Кэрол, что делают жители этого города, когда им нужен страж грёбаного правопорядка?!
– Что-то произошло?
– Да, кое-что произошло.
– Думаю, я могла бы поискать шерифа Хансона дома.
– Правда? А то я не хочу ставить вас в неловкое положение из-за того, что кто-то набросал в чёртов ужин моей жены стекло, крючки и тараканов, и она почти разрезала свой язык на...
– Рон, она в этом не виновата.
Кэрол поднимет трубку, набирает номер и спустя пару секунд произносит:
– Артур? Привет, это Кэрол. Передо мной сейчас стоит пара приезжих, и мне кажется, им нужна твоя помощь... Не знаю... Да, думаю, так и есть... Ладно.
Она кладёт трубку.
– Он сейчас подойдёт.
– Спасибо, – отвечает Рон. – А теперь, мы надеемся, что у вас найдутся для нас и другие хорошие новости.
– Например?
– У нас был очень тяжёлый вечер, и нам нужна...
Она качает головой:
– Извините, но у нас всё занято.
– Я заплачу двойную цену. Тройную. Я не...
– Сэр, что вы хотите, чтобы я сделала? Выгнала кого-то вон? Извините, но у нас нет свободных мест.
-13-
Они сидят у камина на кожаном диване, Рон обнимает Джессику, пробегая пальцами по её волосам. Он размышляет о том, что они могли бы сидеть в этом холле у огня при совершенно иных обстоятельства, с бокалами вина, в обнимку, и строить планы на будущее.
В те редкие моменты, когда его разум очищался от мыслей о случившимся, он начинал признавать, что, несмотря на все заработанные им с Джессикой деньги, они впустую тратят свои молодые годы: он – на супербогатых, но абсолютно поверхностных фиф, которые готовы отдать семьдесят тысяч долларов на изменение формы носа, а Джессика – на безликие фармацевтические компании, гонящиеся за очередным лекарством на миллиард долларов.
– Мне нужно обезболивающее, – хнычет Джессика.
– Как только мы поговорим с шерифом, то отправимся в машину. Там в чемоданчике у меня есть «Лортаб» . Джесс, можешь пару секунд посидеть здесь одна?
– Зачем?
– Я хочу подняться наверх и проверить кое-что.
– Пожалуйста, возвращайся скорее.
Он идёт по пустому холлу, стены которого увешаны чучелами мёртвых животных – голова лося над камином в окружении койотов, огромный бурый медведь на задних лапах за стеклом, птицы, застывшие в полёте, свисающие с потолка на проволочных шнурах.
Рон бежит наверх, перепрыгивая через ступеньки, и попадает в коридор, освещённый искусственным светом фонарей, вмонтированных в стены между дверями.
И проходит дальше по коридору и останавливается.
Он приближается к первой же двери, прижимает к ней ухо, но слышит лишь гулкий стук собственного сердца.
Он проходит ещё мимо трёх дверей, у четвёртой останавливается и становится на колени. Заглядывает в щель между дверью и паркетом. Только темнота.
Он поднимается, стучит в дверь. Никакого ответа.
Подходит к другой двери и стучит сильнее.
Колотит изо всех сил в третью.
– На этом этаже есть кто-нибудь? – кричит он.
-14-
Женщина-клерк смотрит, как к ней подлетает Рон.
– Не расскажете, какого чёрта тут происходит?
Её глаза чуть расширяются, она проводит пальцами по корешку книги и поднимается с кресла. Невысокая, крепкая, лет пятидесяти с небольшим, а её огромные глаза ещё больше увеличиваются из-за линз очков.
– Мне не нравится такой тон...
– А мне плевать, что вам не нравится. Я только что вернулся со второго этажа. Он пуст.
– Нет, не пуст.
Звук, похожий на взрыв вдалеке, немного сбивает Рона с мыслей.
– Все комнаты тёмные и пустые.
Джессика поднимается с дивана и подходит к ним.
– А вам не приходило в голову, что наши гости спят? Или отправились на ужин?
– Все до единого? Почему вы не дадите нам номер? Что мы вам сделали, что вы...
– Я вам уже говорила. У нас нет свободных комнат.
Джессика доходит до стойки регистрации, становится рядом с Роном и спрашивает опухшими губами:
– Что происходит?
– Они пытаются нас обдурить!
– О чём ты говоришь?
– Милая, я только что поднимался на второй этаж. Ни одна комната не занята.
Джессика переводит испепеляющий взгляд на женщину-клерка:
– Это правда?
– Конечно, нет.
– Покажите.
– Простите.
Джессика наклоняется к ней, отнимает от лица салфетку, чтобы женщина увидела всё ещё торчащий в её губе рыболовный крючок.
– Покажите.
– Я не обязана никому из вас показывать...
– Да я юрист, сука, и я прямо сейчас тебе торжественно клянусь: когда я вернусь в Лос-Анджелес, то первым делом позвоню в самую лучшую юридическую фирму в Денвере, найму самого крутого ублюдка и засужу и твою задницу, и эту вашу чёртову забегаловку! Вытрясу всё до последнего цента!
Рон видит, что женщина-клерк почти готова разрыдаться, и очень удивляется, когда она наклоняется вперёд, улыбается Джессике и открывает рот...
Двери в холл со скрипом открываются, привлекая внимание присутствующих.
На нём чёрная, толстая куртка, припорошенная снегом, к отвороту пришита звезда шерифа. Мужчина улыбается и кладёт на полку шляпу, с которой на паркет падает несколько комков снега.
– Добрый вечер, народ, – говорит он, шагая к ним.
– Ох, Артур, – женщина-клерк начинает рыдать. – Они мне столько наговорили...
Шериф подходит к стойке регистрации.
– О чём ты, Кэрол?
– Эта женщина мне грубила. Назвала сучкой. Угрожала подать в суд...
– Подождите минутку..., – вмешивается Джессика.
– Я дам вам высказаться. Потом, – говорит шериф и поворачивается к Кэрол:
– Расскажи, что случилось.
– Я пыталась объяснить этой паре, что у нас нет свободных ком...
– Да она врёт! – вопит Рон.
– Вам лучше пройтись, проветриться, – говорит шериф и направляется к входной двери. – Прошу вас, выйти.
Рон почтительно поднимает руки, и они с Джессикой пятятся к выходу.
Женщина-клерк кивает в сторону Рона.
– А этот джентльмен поднялся на второй этаж и начал колотить во все двери и кричать так громко, что я слышала его голос со своего места. У нас будет куча жалоб.
– А потом его жена начала тебя оскорблять?
– И он тоже.
– Что он сказал?
– Я точно не помню, но он много матерился. Они оба.
Рон видит, как шериф тянется через стойку и сжимает руку Кэрол.
– Прости, Кэрол. Я с ними разберусь.
– Спасибо, Артур.
Шериф надевает ковбойскую шляпу, разворачивается и направляется к чете Шталь, и на его лице насмешка граничит со злостью.
Он останавливается, и металлические носы его сапог находятся в полуметре от носов промокших кед Рона.
– Сэр, вы поднимались наверх и нарушали спокойствие гостей? Ругались на...?
– Я могу объяснить...
– Нет, не надо объяснять. Просто ответьте на вопрос, который я задал. Вы с вашей женой делали то, что я перечислил?
– В этой гостинице нет ни души, кроме нас четверых, а эта женщина не хочет предоставить нам номер на ночь. Пожалуйста. Пойдите наверх и проверьте сами.
Шериф Хансон наклонил голову, так что затрещали позвонки.
– Сэр, вы начинаете выводить меня из себя.
– Я не пытаюсь вывести вас из себя, офицер, я просто...
– Шериф.
– Что?
– Я шериф, а не офицер.
– Слушайте, шериф, последние пару часов здесь были для нас отвратительными, и мы лишь...
Шериф делает шаг вперёд, на добрых десять сантиметров возвышаясь над Роном, и прижимает того к стене. Его дыхание отдаёт мятными леденцами с корицей.
– Вы ответите на мой вопрос? Делали ли вы то, что говорила Кэрол?
– Вы не понимаете, она...
Шериф зажимает пальцами нос Рона, впивается ногтями в хрящ, подтягивает к дверям, которые открывает пинком правой ноги. Рон теряет равновесие, и шериф просто выталкивает его наружу в огромный сугроб снега, сваленного в кучу на свободном паковочном месте.
Он слышит слова Джессики:
– Не смейте, мать вашу, меня трогать.
– Тогда уходите сами.
Она подбегает к Рону, помогая ему сесть в снегу. Его нос горит огнём. Семья Шталей смотрит на шерифа, стоящего под навесом гостиницы Лон Кон и поправляющего смятую куртку.
– Угадайте, что произойдёт, если я ещё хоть раз увижу вас сегодня ночью?
– Бросите нас в тюрьму? – с издёвкой произносит Джессика.
– Нет, просто выбью из вас всё дерьмо. Из вас обоих.
Джессика поднимается на ноги и подходит к шерифу.
– Вы это видите? – кричит она, тыкая пальцем в нижнюю губу.
– Да, у вас в губе рыболовный крючок застрял.
– Ваш маленький ресторанчик вот там...
– Мне плевать. Вы истратили весь мой добрый настрой. И теперь я начинаю злиться, поэтому лучше бы вам свалить с моих глаз долой прямо сейчас.
– Пожалуйста, мы просто...
– Прямо. Сейчас.
Рон редко видел, чтобы Джессика шла на попятный, но сейчас что-то в тоне шерифа заставило её сойти с тротуара. Наверно, возможность того, что он может дать ей пощёчину или ещё хуже.
– Пойдём, Рон, – она наклоняется, протягивает ему руку, и они, взявшись за руки, идут по улице прочь от гостиницы.
Джессика поворачивает голову и кричит через плечо:
– Ещё ничего не кончено! Вы же это знаете, да?
– Лучше идём дальше!