355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Биляна Срблянович » Америка, часть вторая » Текст книги (страница 3)
Америка, часть вторая
  • Текст добавлен: 5 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Америка, часть вторая"


Автор книги: Биляна Срблянович


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Карл: Пожалуйста, не хватай со стола. Подожди, пока я приготовлю…

Ирина: Oй, извини, пожалуйста!

Ирина нервничает, выходит из кухни, садится на тахту. Достает сигареты.

Карл: Здесь не курят.

Ирина кладет сигарету обратно в пачку. Ее уже понемногу это начинает раздражать.

Ирина: Карл, скажи, что ты имеешь против меня?

Карл: Против тебя? Я??? Объясняю: против тебя я ничего не имею. Я о тебе даже не думаю. Ты не являешься предметом моих интересов. Для меня ты – ничто.

Ирина: Если я для тебя ничто, почему же ты так нервничаешь? На самом деле, ты ему завидуешь, правда?

Карл: Завидую? Почему я должен ему завидовать? Вообще, на такие глупые вопросы я не хочу даже отвечать.

Ирина: Ты живешь один, да?

Карл: Я завидую Даниэлю…

Кажется, что Карл нервно смеется.

Ирина: Ты совсем один?

Карл: Нет, я не один. Иначе говоря, я вообще не один.

Ирина: Да, ты ему завидуешь.

Карл: Чему?! Чему мне завидовать?! Что у него есть ты?

Ирина: Ты завидуешь ему, потому что он общительный, потому что с ним весело, потому что он интересный, потому что его любят…

Карл: Такое общество, как ты, я оплачу и выброшу.

Ирина действительно искренно смеется.

Ирина: У-у-ух! Ты страшно меня оскорбил!

Карл: Еще хуже, если нет.

Ирина: Я – не блядь.

Карл: Как ты выражаешься!

Ирина по-настоящему смеется.

Ирина: Ты – дурачок.

Карл: Дурачок?

Ирина: Да. Ты – ядовитый, неуверенный в себе, несчастный дурачок.

Карл раздражается.

Карл: Я – дурачок? Я? И я неуверенный в себе?

Ирина: Ты.

Карл: А Даниэль уверенный в себе? Самоуверенный?

Ирина весело смеется прямо ему в лицо.

Ирина: Ну да, если это так!

Карл: То, что ты называешь самоуверенностью, это химия, дурочка! Лекарства. Антидепрессанты. Даниэль без таблеток не может встать с постели! Не может выйти из дома. Не может есть, спать… То, что ты называешь общительностью, это химически измененная форма сознания. Это не он! Без таблеток он – ничто. Нет, еще хуже, он – испуганный засранец на грани самоубийства!!!

Ирина перестает смеяться, смотрит на Карла.

Карл: Что ты сейчас скажешь о его общительности? Он и теперь тебе также симпатичен?

Ирина: Если ты так говоришь о человеке, которого называешь своим лучшим другом, тогда неудивительно, что ты – один.

Ирина достает из пачки сигарету, зажигает ее. Карл почти подбегает к ней, забирает сигарету из ее руки. Он гасит сигарету о тарелку, стоящую перед Ириной.

Карл: Я сказал, что здесь не курят.

Подойдя к ней так близко, Карл видит маленький, едва заметный след сахарной пудры у нее под носом. Он пальцем стирает порошок с ее носа, думая, что это кокаин.

Карл: Что это у тебя?

Карл не дожидается ответа. Хватает ее за руку, другой рукой хватает пальто, почти тащит ее к двери.

Карл: Ну, нет. Не в моем доме.

Ирина: Что с тобой?

Карл: Ты посмотри, на кого ты похожа. Пожалуйста, просто уходи.

Карл широко открывает дверь, Ирина вытирает нос, облизывает палец. Начинает смеяться. Карла это совершенно выводит из себя. Он снова прикрывает дверь.

Карл: Пожалуйста, немедленно уходи. И не смей устраивать мне сцену в коридоре.

Ирина: Это же сахарная пудра. Пудра с пончика. Я съела твой пончик, Kaрл.

Ирина продолжает смеяться, берет свое пальто из его руки. Смеется, убирает его руку, чтобы открыть дверь, и иронично прибавляет.

Ирина: Дурак.

Карл теперь действительно впадает в отчаяние. Действительно выглядит, как настоящий дурак. Ирина открывает дверь. Перед ними – Даниэль и Мафи. Все застывают в оцепенении.

Мафи: Йо-ху! А это мы!

Даниэль: Эй, Карл…

Карл очень удивлен, видя перед дверью жену Даниэля в тот момент, когда выгоняет из дома любовницу Даниэля.

Карл: Maфи!?!

Мафи: Это я, а что? Чем ты так ошеломлен? Даниэль, ты же ему сказал, что и я приеду, да?

Мафи не ждет ответа, энергично проходит в квартиру, снимает пальто. Даниэль нервно подает глазами и Карлу, и Ирине какие-то знаки. Ирине не остается ничего другого, как остаться. Мафи – маленькая женщина с маленькими ступнями ног, маленькими кистями рук, с маленькими пальцами и ногтями, с маленькой головкой, маленькими глазками, с тонким голосом и огромной, огромной грудью.

Мафи: Ты услышал, что мы выходит из лифта, да? В этих зданиях такая акустика. Каждое слово слышно. Я сказала швейцару, чтобы сообщил о нас. А он говорит: «Нет необходимости. Даниэль постоянно здесь.» Это правда, Карл? Это правда, что он постоянно здесь? Каждый раз, когда я ищу его у тебя, ты говоришь, что он уже ушел.

Мафи как будто шутит, все со смешком, и говорит, и говорит, не переставая.

Мафи: Я уже готова подумать, что ты врешь, Карл. Что ты врешь и покрываешь этого моего вруна. Где вы, например, были вчера вечером?

Мафи щипает Даниэля за щеку почти до крови. Даниэль возмущается, как ребенок.

Даниэль: Мафи!

Мафи: Любовь моя! Счастье, что ты такой толстый, что тебя никто не захочет… А вы?

Даниэль тоже оборачивается к Ирине.

Ирина: Ирина.

Мафи осматривает Ирину с головы до ног, хватает за руку Даниэля.

Мафи: Душа моя…

Мафии держит Даниэля за руку так крепко, как будто переводит через дорогу ребенка.

Мафи: Ирина. Ага. А я – жена Даниэля. Вы знакомы с Даниэлем…?

Ирина открывает рот, чтобы ответить, но Даниэль ее опережает. Он почти кричит.

Даниэль: Нет! Она вообще со мной не знакома. Откуда ей меня знать? Она видит меня сейчас впервые. Правда, Карл? Вот сейчас и познакомимся. Давайте знакомиться! Меня зовут Даниэль, очень приятно.

Даниэль, пожимая руку Ирине, чуть не вырывает ей руку из ключицы. Продолжает нервно говорить.

Даниэль: Да, Карл… Это, значит, и есть твоя фантастическая девушка, которую ты скрываешь.

Даниэль начинает энергично объяснять Мафи.

Даниэль: Я постоянно его донимаю, чтобы нас познакомил, а он избегает, как будто у него кто-нибудь ее украдет…

Даниэль понимает всю двусмысленность и в то же время всю глупость сказанного.

Даниэль: Я имею в виду, что украдет не в том смысле. То есть, не я. Я имею в виду, что Карл – мой друг. То есть даже не мой друг, у меня есть друг – моя Мафи… То есть, ну, понимаешь меня?

Даниэль обнимает Мафии так крепко, что у нее могут треснуть ребра. Карл, в конце концов, произносит.

Карл: Нет, Даниэль, я вообще тебя не понимаю.

Мафи: Отпусти меня! Ты что меня сдавил!

Даниэль как-то неуклюже почти отталкивает Мафи, идет на кухню, хватает бутылку вина.

Даниэль: Ну, что, будет угощенье? Ух, сколько всего! Я ужасно голоден.

Карл идет за ним на кухню. Говорит ему в полголоса.

Карл: Как ты мог привести их обеих?

Даниэль: Я не знал, что Мафи придет! Она ждала меня после работы. Я не мог от нее избавиться. Я звонил тебе двести раз, чтобы сказать, но у тебя мобильник опять отключен.

Карл смотрит на Ирину, которая сидит и исподлобья разглядывает Мафи. Даниэль хватает кусок хлеба. Карл забирает у него из рук и хлеб, и вино.

Карл: Пожалуйста, не хватай со стола, подожди пока я накрою…

Даниэль проглатывает огромный кусок хлеба.

Ирина: Да, не хватай руками, и будь осторожен, не ешь ничего с сахарной пудрой, а то он может подумать, что ты нюхал кокаин.

Даниэль поперхнулся, почти подавился. Кашляет. Задыхается.

Ирина: Что с тобой?

Карл: Он сейчас задохнется.

Ирина подходит к нему. Изо всей силы ударяет его по спине.

Ирина: Вдыхай воздух! Вдыхай воздух!

Даниэль весь красный, он задыхается по-настоящему.

Карл: Он задохнется!

Мафи отталкивает Ирину.

Мафи: Перестань его бить! Отойди!

Мафи обхватывает Даниэля вокруг талии, потом выше возле желудка тем специальным захватом, который предназначен для спасения людей, которые подавились пищей. (Точное описание этого захвата, включая и фотографии, и схемы, режиссер может найти на стене любого американского ресторана, в том числе и в ресторане Белого Дома). Мафи, такая маленькая, с трудом обхватывает Даниэля, но так профессионально, как будто делала это уже сто раз, немного приподнимает его, сдавливает желудок, и Даниэль выплевывает полупрожеванный хлеб на пол. Даниэль тяжело дышит, сваливается в кресло.

Даниэль: Ох…

Карл и Ирина смотрят на выплюнутый хлеб, лежащий у их ног.

Даниэль: Успели.

Ирина перешагивает хлеб, садится на тахту. Мафи, как будто ничего серьезного не произошло, берет на кухне салфетку, собирает в нее хлеб и выбрасывает его в помойку, все это время не переставая говорить.

Мафи: Это потому, что ты ненасытный. Потому что не можешь остановиться. Я все время ему говорю: «Даниэль, не торопись, никто у тебя ничего не отберет, это не последнее, когда-нибудь подавишься» – бесполезно. Вот такой он. Прожорливый.

Мафи затем снова повторяет все то же самое с таким же энтузиазмом.

Мафи: Как у тебя здесь красиво. Немного тесновато, но красиво. Сколько, говоришь, ты ждал?

Даниэль: Пять месяцев! Ой!

Карл: Только не надо опять об этом.

Мафи: Что? Почему? А что не так? Я просто спросила. Елки еще нет? Ты еще не наряжал? Как здесь жарко! Можно, я открою?

Мафи, придерживая трубку плечом и не дожидаясь ответа, открывает окно. Шум улицы врывается в квартиру.

Мафи: Пять месяцев, да? Ну, это так долго. Они что, проверяли сколько ты зарабатываешь? Сможешь ли ты оплачивать квартиру? А они знают, где ты работаешь? А почему ты им не сказал: «Люди, я зарабатываю больше, чем президент Соединенных Штатов!» (Ирине) Вы, наверно, знаете, Карл прекрасно зарабатывает. (Карлу) Что ты все время молчишь? Почему ты такой странный сегодня? (Даниэлю) Душа моя, что с ним?

Мафи двигает Даниэля, хочет разделить с ним кресло. Даниэль подвигаетсяо, она втискивается рядом с ним. Выглядят они по-идиотски.

Мафи: Подвинься немного. Почему он такой странный сегодня?

Все замолкают. Даже Мафи. Карл смотрит на них, какое-то время молчит, потом говорит.

Карл: У меня проблемы.

Мафи: Проблемы? Какие проблемы? Какие у тебя могут быть проблемы? (Даниэлю) Душа моя, закрой окно, этот шум действует мне на нервы.

Карл послушно встает. Подает какой-то глупый знак Ирине. Она смотрит на него презрительно. Мафи ни на секунду не прекращает говорить.

Мафи: (Карлу) Почему не рассказываешь? Мы здесь. Выслушаем. Поможем.

Карл опять молчит. Молчит. Молчит. Не знает, как сказать. Не знает, с чего начать. Ситуация действительно неприятная. В конце концов, Карл что-то начинает бормотать. Но как раз в этот момент Мафи не выдерживает.

Мафи: Ладно, как хочешь.

Обращается к Ирине.

Мафи: А чем вы занимаетесь?

Карл разочарованно встает, но больше никто не обращает на него внимания.

Ирина: Я – модель.

Мафи: Модель? Как здорово. А на что вы живете?

Ирина: Что вы имеете в виду?

Даниэль: Мафи…

Мафи: Иди сюда, душа моя, посиди здесь. Я просто спрашиваю, на что она живет. Чем на самом деле занимается.

Даниэль, как какое-то толстое послушное дитя садится на подлокотник кресла рядом со своей женой.

Даниэль: Тебе же сказано, что она – манекенщица. И там хорошо платят… Она манекенщица. Правда, Карл?

Карл: Не знаю.

Мафи: Вот видишь.

Ирина: Я – действительно, модель.

Мафи: А, действительно? А на кого вы работаете?

Ирина: Да, на разных…

Мафи: Например?

Ирина: В основном на журналы, плакаты…

Мафи: Порно, да?

Даниэль: Да какое порно, она снималась для обложки.

Карл: Правда?

Ирина: Да. Для Русского «Vogua».

Мафи: А почему ты этого не знаешь?

Карл: Я на самом деле не знал.

Мафи: Господи, я тебя полностью понимаю. Меня эта мода вообще не интересует.

Мафи и выглядит как женщина, одежда для которой ничего не значит. Одета она ужасно.

Мафи: В одежде важно, чтобы она была удобна и практична.

Даниэль: Дa. Для альпинизма.

Мафи: Подожди, Даниэль, ты не прав. Я имею в виду, не будь циничен. Есть женщины, которым не надо тратить двести долларов на сапоги, чтобы ощущать себя женщиной. (Ирине) К вам это, разумеется, не относится.

Ирина: Двести долларов?

Она серьезно спрашивает Карла.

Ирина: А где это можно купить хорошие сапоги за двести долларов?

Карл: Не знаю.

Мафи: Ты напряжен, Карл. Ты всегда был таким. Вы, из Европы, все такие. Вы слишком большое значение придаете внешнему виду.

Ирина удивлена.

Ирина: Ты – не американец?

Теперь удивлена Мафи.

Мафи: Конечно, нет. Даниэль, как это она не знает, откуда он? Они вообще знакомы?

Даниэль влип.

Даниэль: Как это не знакомы, душа моя?

Ирина перебивает его.

Ирина: А откуда ты?

Карл: Отсюда.

Для Даниэля это спасение.

Даниэль: Видишь!

Он по секрету прибавляет.

Даниэль: Он скрывает.

Мафи: Не понимаю, зачем это скрывать. Но все равно, у меня правило: одежда должна быть дешевой, удобной и прочной.

Даниэль: Ладно, Мафи, оставь…

Мафи: Что Мафи? Вот, эти сапоги стоили тридцать долларов. На распродаже. Двадцать девять девяносто девять. И какая разница? Какая разница, Ирина?

Ирина кивает головой.

Мафи: Какая разница между этими за тридцать и твоими за…

Ирина: Восемьсот.

Мафи: Восемьсот??? Восемьсот!! Ты заплатила восемьсот долларов за сапоги…???

Даниэль: Ладно, Мафи, оставь. Она же не твои деньги взяла.

Мафи: Господи, нет. И никогда.

Даниэль: Ладно, брось. Какое тебе дело.

Мафи: Я только говорю, что мои деньги, мои, никогда не пойдут на чьи-нибудь сапоги! Это ясно?

Ирина: О чем она говорит? Вообще не понимаю.

Даниэль: Ничего, это так, междусобойчик.

Карл: Mафи, говори медленнее. Ирина не отсюда. Она тебя не понимает.

Даниэль: Что ты мелешь, Карл. Что здесь понимать!

Мафи: Я бы могла все простить Даниэлю, понимаете, все, но чтобы он за мои деньги покупал кому-нибудь сапоги, этого не будет. Это, конечно, к вам не относится… Я бы скорее развелась и оставила бы его без ломаного гроша, чтобы он попрошайничал на улице, но не потерпела бы такого.

Ирина: Мне никто сапоги не покупал! Я купила их сама!

Мафи: Ага.

Ирина: Я ничего не понимаю.

Карл: Ирина не понимает. Она не отсюда.

Даниэль: Какой ты надоедливый!

Мафи: А что вы говорите, откуда вы? Я имею в виду, где это сапоги стоят…

Даниэль: Восемьсот долларов, ладно, мы уже слышали!

Мафи: Нет, серьезно, откуда она, Карл?

Карл: Ты откуда?

Ирина: Как и ты, отсюда. Я отсюда.

Мафи: Послушай, душа моя, они вообще знакомы?

Даниэль истерично смеется. Почти задыхается от смеха.

Даниэль: Знакомы…?

Даниэль давится от фальшивого смеха.

Мафи: Пожалуйста, только опять не подавись…

Даниэль: Как ты думаешь, они знакомы? А что, Карл не сказал нам, что это его девушка?

Мафи: Нет.

Карл: Нет.

Даниэль: Kaрл!

Карл вздыхает. Перестает мучить Даниэля.

Карл: Да, да. Я сказал.

Подходит к Ирине. Слегка целует ее.

Карл: Ирина – моя девушка.

Даниэль: Вот видишь.

Мафи все еще смотрит с недоверием. Ирина смотрит на Карла. Целует его также легко. Даниэль делает вид, что ему все равно.

Ирина: Я – девушка Карла.

Мафи: Прекрасно. Ты посмотри, как они любят друг друга. У них точно отличный секс.

Даниэль: Maфи…

Мафи: Откровенно говоря, знаете что? И я не могу пожаловаться. Сегодня ночью мой толстяк так на меня навалился…

Мафи так, по-простому трясет грудью.

Мафи: Он иногда просто не может сдержаться.

Даниэль: Maфи!!!

Карл: Вау…

Ирина встает. Идет к двери.

Ирина: Знаете что, извините. Мне уже нужно идти.

Ирина берет пальто.

Мафи: Вы куда, мы только пришли.

Ирина: Нет, нет, мне нужно…

Мафи: Душа моя, почему она уходит? Что-то не так?

Ирина уходит. Ситуация очень неприятная. Даниэль шипит.

Даниэль: Чего ты ждешь, иди за ней.

Карл не знает, что делать. Бежит за Ириной. Хватает ее за руку.

Карл: Подожди. Подожди, прошу тебя.

Ирина останавливается.

Карл: Останься еще не на долго.

Ирина смотрит на него, разве что не плачет. Карл смотрит, смотрит на нее, затем целует в губы, страстно. Мафи явно смущена.

Мафи: Вот так. Ты только посмотри на них!

Даниэль опускает голову.

Затемнение

IX

Карл явно пьян. Он один во мраке своей квартиры. Везде – остатки ужина. Свет города проникает в комнату через окно. Карл сидит на полу перед открытым окном, просто смотрит в неопределенность. Время от времени доносится звук сирены или что-то подобное, нарушая ночную тишину. Ветер дует Карлу в лицо, он дрожит. Он босый, на нем только рубашка. Он доливает себе остатки вина, пьет. Голова у него идет кругом. Помимо его воли, но так громко, что и мы слышим, в его голове начинает звучать рождественский шлягер, который мы слышали в начале пьесы. Звук деформирован, голос почти неузнаваем, но песня все же та: «…Since we have no place to go Let it snow, let it snow, let it snow…»

Карл поет то, что слышит. Встает, добирается до кухни. Поет громче, но звучит это ужасно. Он хватает кухонную полку, которая закрывает сейф, с треском опускает ее на пол. Все вещи падают из нее на пол. Карл опирается на посудомоечную машину, прислоняет ухо к стене рядом с замком сейфа. Музыка звучит также оглушительно громко, но Карл, как он видел это в фильмах, «прислушивается» к сейфу, поворачивая колесико с шифром. Набирает какой-то шифр больше наобум, чем вообще исходя из услышанного, пытается открыть сейф. Безуспешно. Снова слушает, вертит колесико, вертит, вертит, перестает. В одном из ящиков находит какой-то огромный шуруп, вбивает его в замок, ударяет молотком. Ударяет и по шурупу, и по замку, и по стене. Затем слышатся удары с противоположной стороны стены. Карл останавливается. Пробует открыть замок. Безуспешно. Звонит телефон. Карл чуть не ломает себе шею, хватая телефон. Пьяно выговаривает.

Карл: Да? Да… О, Рауль! Это же Рауль! Мне звонит Рауль! Скажи, Рауль, что я могу для тебя сделать? Что тебе нужно, давай, говори. Говори, не стесняйся. Сколько нужно заплатить, Рауль…?

В конце концов, Карл замолкает, слушает.

Карл: Кто звонил…? Кто возмущается…? Нет, это не у меня. Нет.

Карл, пока говорит это, забивает шуруп в маленькую трещину, которая образовалась в сейфе.

Карл: Я ничего не слышал. Ничего.

Карл со все силы ударяет молотком по шурупу.

Карл: Что? Сейчас? Вот сейчас? Прямо сейчас??? Не слышал… Нет.

Карл пьяно смеется. Ударяет еще раз, еще сильнее. Дверцы сейфа, в конце концов, ослабевают.

Карл: Как? Когда? Сейчас? Знаешь что, сейчас и я слышал… Я не знаю, что это. Это не у меня.

Карл громко смеется. Открывает дверцы сейфа.

Карл: Не понимаю, о чем речь. У меня нет. Я действительно не знаю, как тебе помочь, сэр.

Карл вешает трубку, пьяно хохочет. Заглядывает в сейф. Достает белый конверт и коробочку, обитую плюшем. Садится за стол. Открывает коробочку, достает оттуда золотые часы. Берет их, разглядывает, надевает их себе на руку. Затем вскрывает конверт и достает из него несколько фотографий. Рассматривает их. Фотографии разного формата. Карл рассматривает одну за другой, переворачивает их, ищет всему какое-то объяснение. Потом застывает над одной из них, над той, где сзади что-то написано. Карл громко читает.

Карл: «Дома».

Звонит телефон. Мы видим, как Карл почти ощетинивается. Он смотрит на телефон, встает и снимает трубку.

Карл: (охрипшим голосом) Алло… (откашливается, повторяет) Алло?

Тишина. Карл слушает. Нетерпеливо повторяет.

Карл: Алло?!

С другой стороны – тишина, щелчок и шипение.

Карл: Мадам? Мадам, это вы? Мадам…

Карл прислушивается. Затем начинает без остановки, без единой паузы говорить, не контролируя себя.

Карл: Нет, мадам, это не Сэм. Я – не Сэм. Сэм здесь больше не живет. Я не знаю, где он. Не знаю, что с ним. Кто это Сэм, мадам? И почему вы не знаете, где он, если он – ваш сын? Почему вы думаете, что он здесь, и почему вы думаете, что он – это я? Разве вы не узнаете родного сына? Как это возможно, что на другого совершенно незнакомого человека вы думаете, что это он? Разве для вас его голос не является чем-то особенным? Разве вы не знаете, как звучит голос вашего единственного сына?

Карл замолкает, опускает трубку, но не вешает ее. Через несколько мгновений снова продолжает.

Карл: Сэм, может быть, в беде. Может, ему нужна ваша помощь. Может, ему просто хочется только услышать ваш голос. Может, он жалеет, что не видел вас так долго, что вы не проводили его, когда он уезжал, что вы не отвечали на его письма…

Карл, в конце концов, слушает, что скажет пожилая женщина в свое оправдание.

Карл: Мадам…?

На другом конце – тишина.

Карл: Сэм умер, мадам. Не звоните больше.

Карл кладет трубку.

Затемнение

X

В магазине «Райский сад» за витриной, заваленной деликатессными продуктами, в белом фартуке и в белой шапочке на голове Девушка из «Деликатессов». С другой стороны витрины с корзиной в руке Карл. Девушка режет тунца на тонкие дольки.

Девушка: … a oн, когда увидел, что вы ему дали, растерялся. Он, когда понял, сказал только…

Девушка наклоняется через витрину и полушепотом по секрету говорит.

Девушка: «Твою мать!»

Девушка начинает смеяться. Потом снова что-то вспоминает.

Девушка: А да, да, он сказал…

Девушка снова наклоняется через витрину и говорит.

Девушка: «Твою мать, пятьдесят долларов!»

Девушка захлебывается от смеха, как будто бы сказала что-то невероятно интересное. Карл просто стоит, не знает, как проявить в этом свое участие. Он с удовольствием сейчас вышел бы из этого магазина и никогда больше сюда не возвращался бы. К его счастью Девушка этого вообще не замечает. Повторяет еще раз, для себя.

Девушка: Твою мать, пятьдесят долларов. Вы знаете, он никакой ни ветеран, он даже не был на войне. Он наркоман, обычный наркоман. Никакой он ни борец против экс… тремизма.

Девушка просто болтает.

Девушка: Oни такие. Используют эту нашу ситуацию. Лучше бы работал. Лучше бы устроился куда-нибудь. «Господи, храни Америку!» Ему до Америки дела нет. Ему и на нас наплевать.

Карл пользуется возникшей паузой и, в конце концов, произносит.

Карл: Мне нужно идти.

Девушка: Извините, пожалуйста. Я заболталась. А вы, конечно, торопитесь.

Карл: Да, тороплюсь.

Девушка: Извините, извините! Желаете что-нибудь еще?

Карл: Больше ничего. Только заверните мне рыбу.

Девушка: Да. Извините. Секундочку.

Карла раздражают ее извинения, нервирует то, что она такая медлительная, что она преднамеренно все делает медленно. Он отвечает очень холодно.

Карл: Пожалуйста, не извиняйтесь больше.

Девушка смущается. Протягивает Карлу запакованную рыбу. Карл едва дожидается этого момента. Девушка, как бы в последнее мгновение, вспоминает.

Девушка: Мы сегодня получили отличное копченое мясо. Из Италии. Возьмете?

Карл медлит.

Карл: Да я…

Девушка: Желаете попробовать? Попробуйте!

Девушка даже не ждет ответа, отрезает тонкий ломтик мяса и протягивает его Карлу. Карл не знает, как быть. Ему не хочется брать пальцами. Ему неприятно.

Карл: Нет, спасибо…

Девушка: Да попробуйте! Отличное мясо.

Карл, как и всякий человек, который не умеет говорить «нет», берет ломтик мяса. Жует.

Девушка: Что скажете? Абсолютно не содержит гармоны, антибиотики, консерванты и пищевые добавки. Вот здесь так написано.

Девушка показывает небольшой сертификат, прикрепленный к куску мяса.

Карл: Действительно, отличное.

Девушка уже направляется, чтобы отрезать ему мяса.

Девушка: Отрезать вам немного? Я сейчас, быстро.

Карл: Не нужно…

Девушка: Минутку! Сколько? Четверть килограмма…

Карл: Это много…

Девушка: Да что это для вас!

Девушка уже режет мясо, продолжает болтать, взвешивает мясо, наклеивает ценник.

Девушка: Только он подумал, что я хочу забрать себе. И говорит: «Эй, это мое!». А я просто взяла, чтобы ему показать, чтобы он увидел, сколько это. А он опять: «Эй, это мое!» Как будто я себе взяла, как будто мне это нужно. Да меня деньги вообще не интересуют. У меня есть все, что мне нужно. Ветеран. Вы же на самом деле не поверили, что он – ветеран.

Девушка протягивает пакет с мясом, Карл в нетерпении.

Карл: Спасибо. Мне надо идти.

Он берет мясо, но перед тем как положить в корзину, сморит на ценник. Останавливается.

Карл: Здесь какая-то ошибка.

Девушка: Где?

Карл: В цене. Вы ошиблись в цене.

Девушка смущается. Берет пакет назад. Читает, что на нем написано.

Девушка: Нет. Я не ошиблась. Цена такая.

Протягивает Карлу пакет обратно. Карл поражен.

Карл: Этот кусок мяса стоит сорок долларов?

Девушка: Но здесь абсолютно нет гормонов, антибиотиков…

Карл: Вы это уже сказали. Но вы не назвали цену.

Девушка: Вы никогда не спрашиваете цену.

Карл: Но это ваша обязанность называть мне цену. Даже если я не спрашиваю. Даже если мне совершенно все равно. Вам платят за то, чтобы вы обращали внимание каждого на цену!

Девушка ошеломлена.

Девушка: Пожалуйста, не кричите. Нас услышит шеф. Извините.

Карл начинает кричать еще громче.

Карл: И прекратите извиняться! Не извиняйтесь больше!!!

Девушка почти плачет.

Девушка: Пожалуйста… Я потеряю работу.

Карл бросает Девушке пакет с мясом. Почти попадает в нее.

Карл: И нужно, чтобы вы ее потеряли. Я лично на вас заявлю.

Карл даже не заканчивает фразу, бросает корзину с продуктами, которые он хотел купить, выбегает на улицу. Девушка закрывает лицо руками. Плачет.

Затемнение

XI

Карл в своей квартире. Он звонит.

Карл: … Да, Сюзи, это опять я. Нет, я больше не могу ждать. Ты ему сказала, что это я?.. И что он сказал?.. Как ничего, как это ничего?!?… Какое совещание! Прерви совещание!

Карл глубоко вздыхает. Говорит медленно, как будто объясняет ребенку.

Карл: Сюзи, ты понимаешь, что происходит?.. Нет, я не хочу, чтобы ты мне помогала, мне не нужна твоя помощь…

Карл вдруг в одно мгновение выходит из себя. Кричит.

Карл: Ты кто такая, чтобы мне помогать! Ты кто такая?!? Ты понимаешь, что я… ты хоть понимаешь, что я тебя выгоню, ты получишь отказ, ты вылетишь к концу рабочего дня, ты… Не плачь, Сюзи. Сюзи, прекрати плакать!!!

Карл в бешенстве бросает трубку. Через мгновение на сцене

Затемнение

XII

Карл снова в квартире, снова говорит по телефону. Только на этот раз прошло уже несколько часов. Карл в халате, сидит за столом.

Карл: … Извини. Извини, я не хотел. Я действительно не хотел, Сюзи. Вся эта ситуация… Я знаю, что ты все понимаешь… Знаю… Спасибо тебе, Сюзи. Соедини меня сейчас… Как это его нет? Ты же сказала, что он будет… С кем?.. Когда? Ты ему сказала, что я звонил?.. Понимаю, но ты ему сказала, что я звонил?

Карл сдерживается, чтобы снова не закричать на секретаршу.

Карл: … Понимаю, я все понимаю, Сюзи. Подожди, дай теперь мне сказать… Ты ему сказала, что я звонил и сколько раз я звонил?.. И что он сказал?

Карл слушает, слушает, видно, что это плохие новости. Глубоко вздыхает.

Карл: Хорошо… Хорошо… Я понимаю. Я позвоню попозже.

Так же, как в предыдущей сцене через мгновение наступает

Затемнение

XIII

Когда сцена освещается, Карл стоит перед открытым окном. Снова говорит по телефону.

Карл: … А когда он придет? Когда он хотя бы появится? Если он появится, он должен меня принять…

Карл слушает. Снова поднимает голос.

Карл: Откуда ты это знаешь? Что значит, просто знаешь?.. Я не кричу, я просто спрашиваю, откуда ты, обыкновенная, самая обыкновенная секретарша, можешь просто это знать?!?

Теперь Карл кричит еще сильнее, чем в первый раз.

Карл: Ты кто, чтобы просто что-то знать? Я работаю здесь десять лет! Десять лет!!! Одна ошибка, одна маленькая, глупая, ничего не значащая ошибка… Что я тебе вообще объясняю, что ты вообще понимаешь, ты, глупая, маленькая сучка!!! … Алло? Алло!!!

Сюзи положила трубку. Карл кричит.

Карл: AЛЛО!!!

Карл в бешенстве, в очень сильном бешенстве начинает махать телефоном, а затем в конце концов и ударяет трубкой себя по голове.

Карл: Сука, сука, сука, сука, сука…

Карл ударяет себя очень сильно. Затем начинает плакать. Плачет громко и ужасно тоскливо.

Затемнение

XIV

Карл сидит на полу на кухне. Он в ужасном состоянии. Возле него пустой конверт, золотые часы и телефон. У него на коленях разложены фотографии, которые он нашел в сейфе. Он рассматривает одну из них. Слезы текут по его лицу, но он не произносит ни звука. Звонит телефон. Карл вытирает лицо, как будто тот, кто звонит, может его увидеть, откашливается, снимает трубку.

Карл: Алло?… Алло!

Карл молчит. То, что говорят в трубку, нам не слышно, но очень быстро нам все станет понятно. Шуршание, далекое шуршание и голос пожилой женщины. Карл почти обрадовался.

Карл: Мама? Да, мама, это я. Да, мама. Это Сэм. Алло, мама? Мама…!!!

Карл опускает трубку на пол. Потому что пожилая женщина понимает, что это не ее сын. Она не знает, кто этот дурак, который выдает себя за ее сына, но понимает, что это не Сэм. Она просто кладет трубку. Карл зовет, но никак никого не дозовется.

Карл: Мама! Мама! МАМА!!!

Голос Карла отдается эхом.

Затемнение

XV

В квартире Карла стоит жалкая рождественская елочка. На столе вино и крекеры. Даниэль и Карл сидят за столом, но на столе три бокала. Лоб Карла в шишках и синяках. Даниэль говорит тихо, почти шепотом.

Даниэль: Когда я пришел домой, была уже почти полночь, она спит, конечно, а мне что делать…

Даниэль говорит еще тише.

Даниэль: Кокаин мне вставил, какой там сон? Ну, я пошел, взял пиво, хотел поставил порнушку, подрочить. Ну, а что еще. Как на тебе – она просыпается. И опять: где ты был, с кем ты был, что ты делал! А я даже рот открыть не могу! Она пилит, плит, пилит, а у меня встает…

Даниэль снова понижает голос, оборачивается к ванной.

Даниэль: Кокаин делает свое дело. Как быть?.. У меня встал, стоит, просто трещит, с ума сойти можно! Как быть? И я ее завалил. А что делать? Она мне жена. Как еще?

Карл совершенно безразличен к рассказу. Перебирает крекеры, но не ест их. Взбалтывает вино в бокале, но не пьет его. Даниэль снова поворачивает голову к ванной.

Даниэль: Ирина после того чуть с ума не сошла. Я сказал ей, что эта врет. Что она врет, выдумывает, что соперничает с ней… Да, я думаю, что это так, да? Ты вообще меня слушаешь?

Карл даже не поднимает взгляд. Только кивает головой. Доливает вино Даниэлю, себе и хочет налить в третий бокал. Даниэль убирает его.

Даниэль: Нет, ей не надо. Она сказала, что не будет. Ты вообще меня не слушаешь, что с тобой? Что с тобой происходит? Правильно Мафи говорит, ты действительно стал какой-то странный. И почему ты не ходишь на работу?

Карл: Я взял отпуск.

Даниэль: Ты? Взял отпуск? Как это ты взял отпуск? И что это у тебя на голове? Где это ты так ударился?

Даниэль протягивает руку, чтобы дотронуться до лба Карла. Карл уворачивается. Не отвечает. Жует крекер, потом выплевывает его.

Даниэль: И?

Карл: Что?

Даниэль: И что? Отдыхаешь?

Карл: Oтдыхаю.

Даниэль и Карл замолкают. Ситуация какая-то глупая. Даниэль смотрит на елочку, которая разве что не завяла.

Даниэль: Какая-то бедная твоя елка.

У Карла по щекам текут слезы. Не так, как до этого, но все же Карл совершенно явно начинает плакать.

Даниэль: Карл, ты что, плачешь? Ты плачешь?

В это время открывается дверь ванной, оттуда выходит Мафи. Она не замечает, что происходит.

Мафи: Карл, ты сколько заплатил за эти полотенца? Где ты их купил? Они из чего? Сколько стоили? Ты действительно перегибаешь.

Даниэль перебивает ее.

Даниэль: Mафи.

Мафи: Что еще?

Даниэль не отвечает ей. Карл прячет лицо, скрывает, что плачет. Даниэль только смотрит на него, не знает, что делать. Мафи садится за стол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю