Текст книги "Неотразимая герцогиня"
Автор книги: Бертрис Смолл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Он вдруг осознал, что вообще не хочет с ней расставаться, потому что искренне наслаждается ее обществом. Как странно!
Куинтон вообще не мог припомнить, когда с удовольствием разговаривал с женщиной. Нет, он вовсе не был женоненавистником.
Но кроме покойной бабушки, которую он любил и уважал, и тех особ, что удовлетворяли его плотские желания, герцог почти не знал представительниц слабого пола.
Они попрощались на следующий день. Герцог отправился в Херефорд, а карета лорда Моргана свернула на узкую дорогу, ведущую в Морган-Корт.
По приезде домой Аллегра оказалась в полном одиночестве.
Онор отпросилась к родителям, а лорд Морган с женой поспешили уединиться после ужина. Стояла середина лета, и сумерки долго не наступали. Аллегра побрела на конюшню проведать своего мерина. Конь встретил ее тихим приветственным ржанием, довольный, что наконец оказался в родном стойле. Присмотрев, чтобы лошадь вычистили, накормили и напоили, Аллегра погладила ее бархатистый нос и вышла погулять в сад. Мраморная беседка у озера манила ее. Девушка поднялась по широким ступенькам и уселась на скамью. Она уже скучала по герцогу. Нужно признать, что им было хорошо вместе. И его поцелуи ей нравились!
– Я так и знал, что найду тебя здесь, – раздался чей-то голос.
– Руперт! Как мило с твоей стороны навестить меня в первый же вечер! Иди посиди со мной. Какая великолепная погода! Слышишь, соловей поет в лесу! Нет места на свете прекраснее Морган-Корта!
– Так зачем же его покидать, Аллегра? – удивился Руперт, приятный молодой человек со светло-каштановыми волосами и бледно-голубыми глазами. – Тебе вовсе ни к чему выходить за этого герцога. Твой отец не настолько жесток, чтобы выдавать тебя за нелюбимого человека.
– Но я хочу стать женой Куинтона! – возразила Аллегра.
– Разве ты его любишь? – допытывался Руперт. – А он тебя?
– Разумеется, между нами нет любви. Мы даже недостаточно знакомы, чтобы решить, нравимся ли друг другу. Но думаю, что все-таки нравимся. Мы прекрасно ладим.
– Зато я люблю тебя, Аллегра! – вскричал Руперт. – Люблю еще с тех пор, как мы были детьми. Моей любви хватит на нас двоих! Женщина должна чувствовать, что она любима!
– Руперт, я никогда не думала о тебе как о муже. Ты всегда был моим братом, лучшим другом после Сирены. Довольно глупостей! Пятого октября я венчаюсь с Куинтоном в церкви Святого Георга. Приедут король, королева и Принни.
Леди Беллингем утверждает, что это будет свадьба года. Мадам Поль уже шьет мне подвенечное, белое с серебром, платье. По самой последней моде, – с улыбкой объяснила она.
– Ты так молода, – вздохнул Руперт, – и сама не знаешь, чего хочешь. У тебя в голове только наряды и роскошь. Дальше ты заглянуть не в силах. Да тебя еще даже не целовали!
– Ошибаешься, – отрезала Аллегра, начиная раздражаться. – Мы с герцогом много раз целовались, и я в восторге от его поцелуев!
Руперт внезапно вскочил, увлекая ее за собой, и не успела она опомниться, как к ее губам прижались мокрые губы. Язык настойчиво пытался проникнуть через преграду ее зубов. От Руперта пахло луком, и Аллегру едва не стошнило.
– Аллегра, Аллегра, я люблю тебя! Выходи за меня, моя дорогая девочка! Понимаю, что жизнь сельского священника не сможет сравниться с великолепием герцогского титула, но я тебя обожаю! Скажи, что прогонишь герцога и станешь моей!
Аллегра, упершись кулаками ему в грудь, вырвалась и отвесила Руперту звонкую пощечину.
– Да как ты смеешь, Руперт Таннер?! Я была почти готова простить тебя за то, что ты солгал герцогу, будто мы условились пожениться, но теперь не жди милости! Я стану женой Куинтона, потому что такова моя воля! Никто меня к этому не вынуждает! Мой долг перед отцом – найти себе достойного мужа. Герцог – вполне подходящая партия для наследницы лорда Моргана. А теперь уходи! Я больше не желаю тебя видеть!
– Лондон не пошел тебе на пользу, Аллегра. Ты стала бессердечной, – упрекнул он.
– О, Руперт, не будь таким болваном, – фыркнула Аллегра. – Мой отец любил мою мать – и посмотри, чем все закончилось! Скандалом, позором и разбитым сердцем. Все предки Куинтона женились по любви. Что это им дало? Бедность и нищету. Помолвка между герцогом и мной основана на доводах разума. У него – благородное происхождение, у меня – деньги. Мы идеальная пара. Можно сказать, такие браки заключаются на небесах. Поэтому иди-ка домой. Найди себе милую девушку, из которой выйдет хорошая жена священника.
Она с удовольствием учила бы детей Божьему завету, навещала больных и тому подобное. Мне это не по душе. Кстати, дочь лорда Стоунли Джорджина сходит по тебе с ума. Через год она достаточно подрастет, чтобы идти к алтарю. Тебе следует поторопиться, чтобы не опоздать, иначе ее отдадут другому. Отец говорит, что ее приданое невелико, но довольно солидное.
– Что с тобой случилось, Аллегра? – жалобно произнес Руперт.
– Я стала взрослой, но и раньше ничего тебе не обещала и не утверждала, что жажду стать женой священника со всеми вытекающими их этого звания утомительными обязанностями. Да, мы говорили о браке как о предлоге отделаться от моего выезда в лондонский свет. Но все это было лишь ребяческой фантазией, и отец оказался достаточно мудр, чтобы это понять. Но я никогда не буду питать к тебе иных чувств, кроме сестринских. И никого не собираюсь любить. Любовь не приносит ничего, кроме горя, а мне это ни к чему. А теперь уходи. Я больше не хочу тебя видеть. Может, после того, как я выйду замуж и приеду погостить в Морган-Корт, я прощу тебе твое сегодняшнее поведение, но не сейчас.
Она замолчала и больше не проронила ни слова, пока юноша не повернулся и не покинул беседку.
Только тогда Аллегра вновь села на скамью. Руперт поцеловал ее, и она не почувствовала ничего, кроме омерзения. И к тому же он пытался проникнуть языком ей в рот! Куинтон же терпеливо дожидался, пока она привыкнет к его поцелуям.
И тут Аллегра рассмеялась, вспомнив, как спрашивала Куинтона, хорошо ли тот целуется. Что ж, теперь она знает. Мало сказать – хорошо! Изумительно!
Через два дня из Лондона прибыла мадам Поль, чтобы примерить подвенечное платье Аллегры. Она привезла с собой образцы тканей, из которых сошьет приданое для будущей герцогини. Кроме того, мадам сгорала от желания поскорее поделиться последними слухами из Франции. Маленький король, Людовик XVII, пережил казненных родителей на два года и умер восьмого июня в парижской тюрьме Тампль.
– Многие говорят, что мертв не он, а его двойник, – добавила мадам, – но эти варвары ни за что не позволили бы Бурбону ускользнуть из своих лап. Бедняжка король уже на небесах. Кажется, ваш брат тоже пал жертвой революции, мисс Морган? Террор начался, когда к власти пришел Дантон, а я успела скрыться. Но остальные! Никому не было пощады, ни священникам, ни ремесленникам, ни таким, как я, – словом, всем, которые трудились на богатых. Это была настоящая бойня. Но кто еще, кроме аристократов, спрашиваю вас, мисс Морган, мог бы позволить себе платье от мадам Поль? А сколько их погибло на гильотине! Это было ужасно! Маленьким детям в атласных платьицах и костюмчиках отрубали головы на глазах у родителей! Ужас! Настоящий ужас!
– Да, – сухо обронила Аллегра. – Именно тогда моего брата и казнили.
Несмотря на слабость, она старалась держать себя в руках и крепко схватилась за спинку стула.
– Ах, мисс Морган, я вас расстроила, – всполошилась мадам Поль. – Поверьте, я не хотела. Сама пыталась все забыть, но ьесть о гибели короля воскресила прошлое.
Она вытащила батистовый платочек и вытерла глаза.
– Ничего, мадам Поль, – заверила Аллегра. – Вы много страдали, потеряли сестру и были вынуждены покинуть родину.
А мы даже не знаем, где похоронен мой брат. Революция – страшная вещь, не так ли?
Мадам кивнула, но сочла нужным промолчать о том, что тела казненных на гильотине бросали как попало в глубокие ямы, туда же вываливали из корзин головы, все посыпали известью и сверху – землей. Ни холмика, ни плиты, и уже через несколько месяцев безымянные могилы зарастали травой и полевыми цветами. Но не стоит усугублять горе и без того потрясенной Девушки. К чему излишняя жестокость?
После примерки модистка пообещала Аллегре доставить ее подвенечное платье вместе с остальным гардеробом на Беркли-сквер.
– Ради вас, мадемуазель, мне пришлось отказать полудюжине знатных клиентов, – заявила она.
– Боже, но зачем вы сделали такую глупость, мадам?
– Мастерская у меня невелика, и, кроме Франсины, всего две портнихи. Я должна тщательно выбирать заказчиков.
Ваш отец – самый богатый в Европе человек, и вы обручены с герцогом. Кроме того, вы вовремя платите по счетам.
Немного подумав, Аллегра вдруг спросила:
– Вам нужны компаньоны, мадам?
– Компаньоны? – удивилась француженка.
– Именно. Те, кто мог бы финансировать расширение вашей мастерской и увеличение числа мастериц. Взамен вы будете отдавать часть прибыли. Вы – лучшая модистка в Лондоне, и очень жаль, что не можете брать больше заказов. Поймите, все будут ломиться в ваши двери и доходы сразу же взлетят.
– Повернитесь немного, мисс Морган. Хотите сказать, что уговорите своего отца вложить деньги в мое дело?
– Речь обо мне. Отец подтвердит, что я достаточно разумно распоряжаюсь своими вложениями.
– А сколько дохода вы ожидаете получить, мисс Морган? – осведомилась мадам, несмотря на полный рот булавок.
– Тридцать процентов от общей прибыли, – заявила Аллегра.
– Черт возьми, мадемуазель! Это невозможно! – воскликнула мадам и, хитро прищурившись, добавила:
– Пятнадцать.
– Мадам, я не люблю торговаться, – отмахнулась Аллегра. – Пусть я молода, но далеко не глупа. Двадцать пять процентов – это мое последнее слово. Подумайте, мадам Поль.
Мужчине и в голову не придет вкладывать деньги в модную лавку. На такое способна только женщина, а кто из знатных дам лондонского света сделает вам подобное предложение? Я не стану вмешиваться в ваши дела. Не буду указывать, каких клиентов брать, какие ткани покупать. Я всего лишь буду вкладывать деньги и получать прибыль.
– Можете встать, мисс Морган. Я закончила. Ничего не скажешь, вы умеете настоять на своем. Я согласна.
– И Чарлз Трент будет вести ваши бухгалтерские книги, – добавила Аллегра.
– Мисс Морган! – возмутилась француженка.
Аллегра засмеялась:
– Посудите сами: зачем вам корпеть над скучными цифрами? Вы художница, а не клерк.
На этот раз хмыкнула уже мадам Поль:
– А вы очень умны, дорогая. Кстати, куда вы поедете в свадебное путешествие? Говорят, что Португалия и Италия прекрасны.
– Мы еще не обсуждали это. Я вообще не уверена, что мы куда-нибудь поедем, – объяснила Аллегра. – Зряшная трата денег, ничего больше.
– Но каждая молодая леди вашего положения должна отправиться в свадебное путешествие! – потрясение воскликнула мадам. – Хотя бы в Шотландию!
– В таком случае, – усмехнулась Аллегра, – непременно спрошу герцога, что он решил. Может, его сиятельство захочет меня удивить.
– Если это так, вы не успеете сшить подходящий гардероб, – деловито заметила мадам Поль. – Ах уж эти мужчины!
Дайте им две пары панталон с фраками в тон, полдюжины галстуков – и больше им ничего не надо. Где им понять, на что приходится идти женщинам ради моды! – Она помогла Аллегре одеться и предупредила:
– Известите меня, когда будете точно знать, куда поедете после свадьбы. Я позабочусь о подходящих нарядах, мисс Морган.
После отъезда француженки Аллегра совсем заскучала. Она прогнала Руперта, потому что он вел себя не так, как подобает джентльмену. Сирена жила далеко. Отец впервые в жизни целиком переложил дела на плечи секретаря и не отходил от жены.
Они поднимались поздно и ложились рано, регулярно объезжали поместье и с каждым днем казались все более поглощенными друг другом. Аллегра никогда еще не чувствовала себя столь одинокой и покинутой. Ее вовсе не утешало сознание того, что они делают это ненамеренно. Несколько раз приезжали соседи, желавшие поздравить новобрачных, но принимала их Аллегра. Благодарила, обещала, что лорд и леди Морган скоро начнут давать балы и обеды. Она читала. Прогуливала своего мерина. Бродила по саду. И изнывала от скуки.
Хантерз-Лейр находился менее чем в двенадцати часах езды от Морган-Корта. Наконец одним прекрасным июльским утром Аллегра вскочила на коня и отправилась на поиски герцога. Только Онор знала, куда она уехала, и поклялась до вечера хранить секрет от лорда и леди Морган.
Аллегра надела амазонку, но под нее натянула старые панталоны брата, которые позволяли сидеть на лошади верхом, Мужское седло она находила куда удобнее, чем женское. Ее туалет дополняла белая блузка, но жакет Аллегра не надела, так как день был теплым. Волосы она заплела в одну толстую косу и оставила шляпку дома.
Она еще никогда не пускалась в путь одна и находила эту идею крайне волнующей. Через два часа она выехала на большую дорогу и сумела найти потертую деревянную дощечку со стрелкой, указывающей на запад, со словом «Херефорд». Поместье герцога было расположено как раз у границы, разделявшей два графства: Вустер и Херефорд. Аллегра проезжала мимо садов с наливавшимися плодами, нив, где уже колосилась пшеница, зеленых полей, на которых паслись коровы и овцы. Путников почти не попадалось, разве что изредка проезжала тележка фермера. Когда солнце поднялось высоко, Аллегра остановилась, чтобы дать отдых лошади и съесть скромный завтрак, захваченный из дома. Подкрепившись, она снова вскочила в седло. Наконец уже на закате она увидела еще один дорожный указатель с названиями, одним из которых была деревня Седжуик. Аллегра повернула коня в том направлении, сокрушаясь, что имение герцога оказалось так далеко.
Поездка оказалась не такой уж легкой, и она сильно устала.
Бедра и ягодицы тупо ныли.
Она поднялась на вершину холма. Вот он, ее новый дом!
Глаза Аллегры взволнованно заблестели.
Перед ней расстилались ряды аккуратных, крытых черепицей домиков, утопающих в цветах и зелени. Здесь было много грушевых и яблоневых деревьев, а в лугах под летним солнышком мирно бродили породистые лошади. Чуть подальше, на невысоком холме, стоял Хантерз-Лейр. Стекла горели оранжевым огнем в лучах заходящего солнца. Аллегра пришпорила коня и поскакала по узкой дороге. Проезжая через деревню, она слегка натянула поводья и с удовольствием рассматривала каменную церковь и небольшие лавчонки. Дорога внезапно оборвалась, и она оказалась перед открытыми воротами Хантерз-Лейра, словно кто-то заранее знал о приезде гостьи.
Наконец-то!
Она въехала во двор. Дом понравился ей с первого взгляда, и Аллегра полностью разделяла решение Куинтона сохранить свое родовое гнездо.
Но тут она встретилась с ним взглядом и остановила мерина, смеясь при виде удивленной физиономии жениха.
– Мне надоело тебя ждать, – объявила она, когда он снял ее с седла. – И в Морган-Корте невыносимая тоска. Папа и тетя-мама поглощены друг другом. Сирена уехала. Пришлось прогнать Руперта Таннера, Я просто не могла больше там оставаться!
– А отец знает, где ты? – немедленно спросил Куинтон.
– Я оставила Онор записку и велела передать ему, когда они спохватятся, что меня нет. Возможно, сегодня, а то и завтра, судя по тому, что с ними творится. Боже, Куинтон, я и не знала, что любовь лишает людей разума!
– И ты проделала весь путь без сопровождения? – рявкнул он. Только сейчас девушка сообразила, что особой радости Куинтон не выказал.
– Разумеется. А кто еще должен был со мной ехать? Я что, явилась в неподходящий момент?
Странно, почему он так расстроен?
– Да ты с ума сошла! – заорал герцог. – Проскакать двадцать миль в полном одиночестве? Слава Богу, что на тебя никто не напал!
Его сердце непривычно колотилось. Неужели она так же бесшабашна, как он когда-то? Но его французские приключения окончены. Теперь он женится и обязан быть благоразумным. Ничего тут позорного нет.
– Дорога была почти пустынной, сэр. Насколько я поняла, никакая опасность мне не грозила, – ледяным тоном заметила Аллегра. – И не повышайте на меня голос. Я этого не люблю.
Она здесь. Она в безопасности.
Не в силах сдержаться, он разразился смехом.
– Аллегра! Аллегра! Ты всегда так своевольна? Ну что с тобой делать? Я не могу отвезти тебя домой сегодня. Моли Бога, чтобы твой отец не умер от беспокойства, не зная, жива ли ты или за поворотом тебя подстерегала шайка разбойников. Разве ты не слышала, что они орудуют в округе?
И совсем об этом не думала?
– А разве они грабят при свете дня? – удивилась Аллегра. – Но зачем им девушка, скачущая одна, без вещей и драгоценностей? Думаю, ты зря волнуешься.
– Еще как грабят, – заверил он. – Подумай сама: девушка, без эскорта, в достаточно дорогом костюме, на прекрасной лошади. Любой грабитель посчитал бы тебя прекрасной добычей, а отняв у тебя все что можно, похитил бы и самое главное: добродетель. Неужели ты совсем об этом не подумала? Даже богатство отца не смогло бы купить тебе мужа-герцога, если бы твоя репутация была погублена столь ужасным образом!
– Ты невыносим! – вскричала она, но справедливость его слов была пугающей. Отправляясь в Хантерз-Лейр, она мечтала избавиться от скуки и поскорее встретиться с Куинтоном. Ей и в голову не приходило, чем все может кончиться.
Девушка виновато вспыхнула.
– Что ж, – заметил герцог, увидев, что его слова все-таки произвели надлежащее впечатление, – пойдем, посмотришь свои покои. Ремонт почти закончен. Тебе самой придется выбрать обстановку из той мебели, что стоит в доме. Вероятно, ты захочешь купить кое-что и сменить занавеси, шторы и балдахин. Все же, дорогая, если тебе не терпится перебраться сюда, я велю поставить в твоих комнатах походную койку. Завтра я пошлю одного из слуг к твоему отцу и передам, что, несмотря на недопустимое поведение, ты в безопасности. Заодно пусть пошлет сюда Онор. Надеюсь, что наши дочери не унаследуют твою любовь к приключениям.
– Может, у нас вовсе не будет дочерей, – мстительно прошипела она.
– Ну хотя бы одна! Чтобы была твоей копией, дорогая, но упаси Бог, чтобы она уродилась такой же сумасбродкой!
– А где твой брат Джордж? – спросила она, спеша сменить тему. – Наша свадьба через три месяца, а я еще не видела твоего ближайшего родственника. Почему он не приехал с тобой в Лондон?
– Потому что денег хватало только на меня; Ты познакомишься с Джорджем, когда он приедет с поля, где надзирает за работами. Мой младший брат – земледелец в душе.
– Как наш король, – улыбнулась она, довольная, что он уже не сердится.
– Как король, только без его казны, – усмехнулся герцог.
– Может, стоит купить ему ферму? – серьезно спросила Аллегра.
– Только не скажи об этом Джорджу, иначе он станет твоим рабом навеки. Больше всего на свете бедняга хочет иметь свою землю. Я думал, что брат предпочтет службу в армии или сан священника, но он мечтает о собственной ферме да еще о Мелинде, младшей дочери нашего соседа Франклина.
– В таком случае он просто должен иметь свою ферму, потому что ни один отец не отдаст дочь в жены нищему… если не считать тех случаев, когда нищий оказывается герцогом, – лукаво протянула она.
Герцог снова расхохотался.
– Ты настоящая плутовка, дорогая, – беззлобно ответил он, и в его голосе, пожалуй, прозвучало что-то вроде нежности. Но может, Аллегре только показалось? – А, вот и он! – воскликнул герцог и, приветственно взмахнув рукой, окликнул:
– Сюда, Джордж! Познакомься с будущей невесткой!
Двойник Куинтона, разве что чуть помоложе, легко соскользнул с седла. Правда, у Джорджа в отличие от брата глаза были не серебристо-серые, а голубые. Он был без куртки, а рубашка, расстегнутая у ворота, открывала блестевшую от пота грудь.
– Это мисс Морган? – спросил он, приветливо улыбаясь. – Черт возьми, Куинт, она еще красивее, чем ты описывал. Правда, ты не особенно красноречив, если речь идет не о лошадях. Ваш слуга, мисс Морган!
Он почтительно поклонился. Аллегра присела.
– Рада видеть вас, братец Джордж. Боюсь, что я шокировала Куинта, появившись без предупреждения, но он уже успел остыть.
– Она проскакала двадцать миль без сопровождения, – сухо объяснил Куинтон младшему брату.
– Неужели? Будь я проклят, Куинт, она молодец! Теперь я вижу, что она не захочет плясать под твою дудочку, – ухмыльнулся Джордж.
– Веди себя прилично, малыш, – строго предупредил старший брат. – Аллегра грозится купить тебе ферму!
– Правда? – ахнул Джордж, но тут же сник:
– Ты издеваешься надо мной, Куинт, а это нечестно!
– Вовсе нет, – вмешалась Аллегра. – Вы уже присмотрели себе землю, Джордж? Хороший участок? Плодородный и чтобы была вода поблизости?
– Вы и вправду не шутите? Но мечта не может сбыться так легко!
– Я не фея-крестная, – серьезно ответила Аллегра. – Если у вас есть на примете ферма, я куплю ее на паях с вами.
Вы будете получать только половину доходов, пока не вернете мне долг. Это чисто деловое предложение. Я вкладываю деньги – вы обеспечиваете прибыль. Отцовские стряпчие составят контракт, если, разумеется, вы согласны.
– Да! – не колеблясь воскликнул Джордж.
– В таком случае отец свяжется со своими поверенными.
Пусть они ведут переговоры, иначе владелец при известии, что деньги дает дочь лорда Моргана, взвинтит цену до небес.
У вас есть еще какой-то доход, кроме того, что вы получаете, работая на брата?
– Сто тридцать фунтов в год, по завещанию бабушки, – пробормотал Джордж.
– В таком случае, получив землю и имея доход, вы, несомненно, сможете просить у сквайра Франклина руки его дочери. Вряд ли она получит лучшее предложение, разве что уж очень хороша собой. У нас в семье будут две свадьбы! Как, милорд, вы согласны?
Герцог, потрясенный тем, как спокойно взяла Аллегра бразды правления в свои руки и избавила брата от всех горестей, только пожал плечами;
– Больше меня не тревожит твоя страсть к приключениям, Аллегра. Любой разбойник, посмевший на тебя напасть, в два счета понял бы, что перед ним достойный противник, ибо твой ум острее любого оружия.
Но несмотря на похвалы, в душе он сомневался, что такая деловитость и постоянное стремление вмешиваться в мужские дела подобают герцогине Седжуик.
Аллегра довольно улыбнулась.
– Спасибо, – тихо ответила она. Кажется, всего за несколько минут она приобрела уважение Куинта, а это означает для нее больше, чем все навязчивые уверения в любви, столько раз слышанные от поклонников. Да, этот лондонский сезон оказался на редкость успешным. Остается надеяться, что их брак тоже не закончится крахом.