355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Берт Исланд » №1 в Чикаго » Текст книги (страница 8)
№1 в Чикаго
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 21:00

Текст книги "№1 в Чикаго"


Автор книги: Берт Исланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава десятая

К берегу озера примыкала большая ровная площадка, на ней возвышался дом внушительных размеров. Вокруг стеной стоял довольно густой смешанный лес. Внизу, возле пристани, был отчетливо виден деревянный сарай для хранения лодок. Все окна в доме, кроме венецианского, снаружи были забраны решетками.

Джо не очень рассчитывал на результаты внешнего осмотра дома, но ему повезло: он нашел подходящий ключ и отпер массивную дубовую дверь. Слуг в доме не было, Рони Рэсс хотел чувствовать себя здесь свободно. За порядком в доме, очевидно, наблюдал кто-то из приходящих жителей Кеноши.

Обстановка оказалась типичной для загородных домов подобного типа: массивные кожаные кресла, пестрые ковры соседствовали с простой деревенской утварью. Шкаф. Еще телевизор… Казалось, все вещи собраны здесь случайно.

Бегло осмотрев комнаты, Джо вышел из дома и направился к лодочной станции. И здесь удача повернулась к нему лицом: он снова увидел знакомый след: модный узконосый ботинок с резиновым каблуком и гладкой подошвой. Джо раскрыл блокнот и сравнил запись – все в точности совпадало с размерами следа, оставленного убийцей в саду Гарнера. Комиссар Икс попытался определить, как давно обнаруженный им только что след оставлен, и пришел к выводу, что убийца побывал здесь два дня назад, а, возможно, и позднее.

Между деревьями, где земля была влажной, отпечаток остался более четкий. Цепочка следов привела его в конце концов к деревянному сараю для лодок. Следы терялись около мостков. «Что он искал возле воды?»– подумал Джо, открывая сарай. Помещение состояло из двух отсеков: передний, без пола, с возвышающимися над водой сваями, и второй, где хранились лодки, снасти. Под потолком была подвешена на блоках моторная лодка, возле стены стоял мотор, рядом красный ящик с батареями и проводами. На воде покачивалась яхта.

Джо решил осмотреть сначала задний отсек. Пахло лаком и пропиткой. На полу темнели пятна смолы, стояло несколько больших бидонов с краской, бочки с бензином. В углу громоздились паруса и канаты. На крюке, вбитом в стену, висели спасательные жилеты и штормовки. В сторонке – стоптанные туфли, сломанный румпель, удочки и сети, затканные паутиной.

На балке рядом с огнетушителем Джо увидел телефон. Он поднял трубку и нажал белую кнопку – раздался гудок. Джо положил трубку на рычаг и направился было к двери. Половицы излишне пружинили при каждом шаге, а тяжелые бидоны, стоящие у стены, покачивались. Это насторожило его. Он задумался.

Сдвинув бидоны, он обнаружил, что доски под ними подпилены. Проверил доски с другого конца и увидел то же самое. След был свежий, на дереве отчетливо сохранились следы зубьев пилы. Джо вынул одну из досок, из подполья пахнуло керосином. Было темно, и Джо зажег лодочный фонарь. Потом приподнял вторую доску и заглянул вниз. Вначале ему удалось рассмотреть только темно-коричневые мешки. Они были пропитаны какими-то дезинфицирующими химикалиями. Джо опустился на колени и, просунув руку, с трудом отодвинул один из мешков: из-за него показался ботинок и мужская нога с задранной брючиной в черном шелковом носке. Второй мешок прикрывал верхнюю половину тела и голову.

Теперь Уолкер уже не сомневался. Он нашел труп Рони Рэсса. Рядом лежал еще один тюк. Джо поднял третью доску и обомлел: возле трупа Рони находился еще один – мужчина с искаженным от страха лицом и выпученными глазами. Казалось, они о чем-то молили Уолкера.

Покинув сарай, Джо побежал к дому и позвонил в полицию.

– Брунсвика! – потребовал он у сержанта. – Срочно!

– К сожалению, его нет в Управлении. Джо зло выругался:

– Ну вот, всегда так. Когда он нужен позарез, его нечистый где-то носит! Записывай!

– Я готов.

– Открыл последний чемодан…

– Записал.

– Содержимое: два трупа.

– Два – чего?! – закричал срежант.

– Один – Рони Рэсс. Труп другого установить трудно. А теперь разворачивай на всю катушку, достань Брунсвика хоть из-под земли и пришли ко мне! Боюсь, что мы вот-вот опоздаем, я чувствую, что-то должно произойти в ближайшие минуты.

Джо повесил трубку, вынул из пачки сигарету. В эту минуту раздался телефонный звонок. Джо вздрогнул. «Миллер или Брунсвик? – машинально подумал он. – Только им двоим известно, где я нахожусь». Он схватил трубку.

– Уолкер, говорит Старк! Теперь ты от меня не уйдешь! Трубку положили.

В долю секунды Джо оценил ситуацию: Старк выследил его. Он видел его в сарае, значит, он сам в это время был там и знает, что Джо нашел трупы.

Джо посмотрел через большое окно, но ничего подозрительного не обнаружил. Вынул пистолет, висевший в специальной петле под мышкой, снял его с предохранителя и положил возле телефона. Видимо, на что-то решившись, взял пистолет и подошел к двери. Он с силой надавил на ручку и понял, что оказался в ловушке. Ключ оставался снаружи, и, воспользовавшись этим, Старк запер его.

– Любым способом надо выбраться отсюда, – сказал себе Джо. – Когда в капкан попадается слон, даже ему крышка!

Джо взглянул на окна. Решетки были прочные, не выломать. Венецианское окно прикрывали лишь жалюзи. Он хотел поднять их, но в этот момент снова раздался звонок.

– Я слежу за каждым твоим шагом, – картавый голос звучал угрожающе и злобно, – и вижу все, что ты предпринимаешь. Если рискнешь выбраться в окно, я уложу тебя и ты станешь третьим трупом. Учти это!

– Старк, мне начинают надоедать твои фокусы и я уже сообразил кое-что.

– И что именно?

– Ты мелкий хвастун и мошенник самого низкого сорта…

– Не заедайся, Джо! Сейчас я вколочу в твою поганую глотку твои же слова! – Раздался щелчок. Это Старк бросил трубку на аппарат, висевший на балке.

«Что он может предпринять?»– Джо еще не додумал ответ на вопрос, как инстинкт самосохранения бросил его на пол. Венецианское стекло тихо тенькнуло от выстрела. Пуля врезалась в панель рядом с тем местом, где только что стоял Уолкер. Джо убедился, что из ловушки выскочить так просто не удастся и решил блефовать.

Он на четвереньках одолел пространство, отделявшее его от телефона, и, сняв трубку, одновременно нажал на кнопку. В ту жу секунду трубку поднял Старк. Как видно, нажатием кнопки устанавливалась двусторонняя связь между домом и лодочным сараем.

– Полный порядок! – насмешливо сказал Джо. – Теперь я знаю, что твое убежище – сарай. Я тебе гарантирую, Старк, что ты в такой же западне, как и я. Если мне суждено погибнуть здесь, ты погибнешь там!

– Возможно, так бы и случилось, будь у тебя такое же оружие, как у меня, – убийца снова обнаружил свою изумительную осведомленность. – У тебя пистолет 38 – го калибра, что ты можешь сделать с такой пукалкой? На сто ярдов у тебя уже нет прицельной точности. Не теряй время – пиши завещание, осталось всего пять минут. Старк шутить не привык! – и он, хохотнув, снова бросил трубку на рычаг.

В сарае был только внутренний телефон. Джо понимал, что убийца ничего не сможет предпринять, если он сейчас поднимет тревогу.

Уолкер набрал номер телефона дежурного по отделу происшествий, но одновременно с первым гудком раздался резкий голос Старка:

– Джо, не будь ослом, не трать понапрасну усилий, я перерезаю провод.

И вмиг оборвалась единственная ниточка, связывающая Уолкера с жизнью. Телефон был мертв, как Рони Рэсс и неизвестный, чей труп лежал рядом с его телом.

В течение последующих пяти минут было тихо. А потом в тревожную хрупкую тишину ворвался рев полицейской сирены.

– Я ехал к тебе, когда ты звонил сержанту, – Брунсвик буквально ввалился в комнату. – Весь день меня не покидала тревога… Где трупы?

– Там, – Джо рукой указал через окно на сарай.

Прежде чем заглянуть в сарай, они обшарили весь участок – от убийцы можно было ожидать любой неожиданности, – но не обнаружили ничего подозрительного.

Они приблизились к сараю, где хранились лодки.

– Если из сарая выйдет кто-нибудь, – приказал лейтенант Брунсвик полицейским, – стреляйте без предупреждения! Но только по ногам – он нам нужен живым.

– Уверен, сегодня стрелять не придется, – отозвался Джо.

– Он теперь далеко отсюда. Он знал, что вы уже на подходе…

– Ты хочешь сказать, что мы его спугнули?

– Ни в коем случае, – быстро ответил Джо. – Ты меня не просто выручил, Бруни, а спас. А Старк ушел раньше, до вашего прибытия. Если бы не ты, он обязательно вернулся, а я оставался беспомощным, как баран на привязи.

Джо резким ударом ноги распахнул дверь в сарай и отпрянул в сторону.

– Эй, Старк, выходи! – крикнул лейтенант.

Он дважды повторил свой приказ, но безрезультатно.

Уолкер зажег фонарь и нырнул в темноту. Внутри сарая почти ничего не изменилось: доски, вынутые Джо, так и стояли, прислоненные к стене. Телефонная трубка болталась на шнуре. Уолкер заглянул в подпол и не поверил своим глазам: там лежал лишь труп Рони Рэсса, а другой – неизвестного – исчез.

– Но тут только один?! – подоспевший Брунсвик был по-настоящему озадачен. – А ты говорил, два! А где другой?

Джо недоуменно пожал плечами:

– То, что я еще жив, можно объяснить лишь одним: у Старка оказалось более срочное дело, чем расправа с Джо Уолкером. Ему нужно было время, чтобы избавиться от второго трупа. Это было для него важнее всего.

– Или все так, как ты говоришь, или… тебе второй труп лишь померещился, – с мудрым видом изрек Брунсвик.

Лейтенант осторожно взялся за телефонную трубку носовым платком и направил на нее сильный свет, чтобы рассмотреть отпечатки пальцев.

– Напрасный труд, Бруни, он наверняка работал в перчатках. Он всегда опережает нас на один шаг. Но теперь мы этого ему не позволим.

В Чикаго Джо поехал один, по дороге он завернул в контору дорожного надзора. За столом сидел пожилой служащий. Джо выкурил с ним сигарету и завязал непринужденный разговор.

– Вы, наверное, получаете сообщения обо всем, что происходит на территории вашего участка?

– Для того здесь и нахожусь, – важно сказал старик. – Мы отмечаем в журнале не только аварии, связанные с транспортом, но и атмосферные явления, состояние дорог.

– Интересно, – похвалил Джо. – Тогда вы можете сказать, когда здесь в последний раз прошел дождь.

– Минуточку, – старик вынул тетрадь и полистал ее.

– Позавчера, сэр. Начался в 18 часов 10 минут, окончился в 23 часа 40 минут.

– С тех пор дождя в Чикаго и его окрестностях не было?

– Здесь нет, а где-то в другом районе, возможно, и был…

– А могла ли гроза разразиться над небольшим пятачком?

– Могла, но ее не было, мы фиксируем все, что происходит на нашем участке: автоматическая станция также работает на нас, каждые шесть часов мы получаем исчерпывающие сведения.

– Очень интересно! Спасибо. Чего только не бывает на свете!

– Выпьете со мной, сэр? – предложил довольный старик.

– И рад бы, но надо ехать!

Джо приехал в управление полиции в отличном расположении духа. Лейтенант Брунсвик уже вернулся из Кеноши.

– Есть новости? – спросил он лейтенанта, поигрывая сигаретой.

– Отпечатки ботинок около сарая полностью совпадают с отпечатками из сада Гарнера.

– Так я и думал. А пуля, попавшая в стену?

– Бельгийская, для охотничьего ружья, калибр 9 миллиметров.

– Быстро определили, – похвалил Джо, – баллистикой у вас занимается знающий человек.

– Этим знатоком является мой сержант, – Брунсвик не думал скрывать своей гордости. – Мы достали труп Рони Рэсса и обнаружили рядом с ним пистолетную гильзу. Когда Старк стрелял в тебя из сарая, она угодила в отверстие в полу. Искать он ее не стал, наверное, нутром почувствовал наше приближение.

– Вообще он подозрительно много чувствует, даже слишком, – Джо не мог сказать ничего более определенного. – Старк сделал ошибку и эту ошибку ему срочно надо исправить, даже с опасностью для собственной жизни.

– Ты имеешь в виду второй труп?

– Да. Старк привез его в лодочный сарай недавно, он считал, что там трупы никто не обнаружит. И ошибся. Он постарается исправить оплошность, и тут мы его застукаем.

Лейтенант не понял рассуждений Джо, но сделал вид, что обо всем догадывается.

– Только пророки работают без вознаграждения, – сказал Джо. – Рабочий на автозаводе гнет спину над станком за четыре доллара восемьдесят центов в час, а наемный убийца Старк – за двести тысяч долларов.

– Ты думаешь…

– Не только думаю, а знаю точно. Старку ведомо, на какую сумму была застрахована Сара Гарнер. Эта сумма, и только она, до сих пор удерживает Старка в Чикаго. Но прежде чем эти денежки перекочуют к нему в карман, они должны побывать в руках Гари Гарнера.

– Тогда почему он пытался отравить его вчера ночью? – спрсил лейтенант.

Уолкер, помедлив, убежденно ответил:

– Тут сделан ход конем: он пытался отравить не Гарнера, а меня. А, возможно, потому, что еще вчера Старк не знал, что Гари может получить деньги без особых хлопот. Или тот вариант или другой – оба близки к истине. Как хочешь, так и думай, Бруни, но о Гари мы должны позаботиться. Ему нынче трудно придется. Твой сержант у него?

– Нет, его отозвали.

– «Крайслер» Гари еще во дворе?

– Кажется, Гари забрал его. – Лейтенант выругался: – Дьявол побери, Гарнер с его двумястами тысячами долларов является неплохой добычей для Старка!

Джо погасил сигарету и потянулся к телефону. Абонент не отвечал.

– Я договорился с Гари, но может статься, что уже поздно: новые события перечеркнули уговор.

Чутье подсказывало лейтенанту, что с этой минуты он должен держаться рядом с этим детективом из Нью-Йорка. Чтобы потом с полным правом утверждать, что при задержании преступника он, Брунсвик, был первой скрипкой. В то, что Джо вышел на горячий след, лейтенант теперь уверовал.

– Я отправляюсь с тобой, – вся фигура Брунсвика выражала теперь решимость к немедленному действию. – Не возражаешь?

– Наоборот, рад! Я обмяк, как кожа на старом барабане.

– Тогда в путь! – голос Брунсвика потеплел.

– Мы сейчас так измотались, что в каждом из нас по полчеловека. Твоя помощь, Бруни, просто необходима, – проникновенно сказал Джо.

…Через сорок минут они были на Фримен Роуд. Джо остановил машину неподалеку от дома N 488, они тихо приблизились и открыли калитку. Крадучись, подошли к деревянному дому. Ни души.

Вернувшись в машину, Джо решил связаться с Эллой Мурейрой.

– Она, наверное, в «Морибане», – он посмотрел на часы. – Сейчас там начинаются выступления герлс. Звони в бар и побыстрее!

Брунсвик так волновался, что не заметил повелительного тона комиссара.

Лейтенанта соединили с баром тотчас же, но подошедшая к телефону девушка была так же сдержанна и холодна, как и накануне с Джо. Это привело Брунсвика прямо-таки в неописуемую ярость:

– Я хочу знать, где сейчас находится Элла Мурейра, в своей уборной или на сцене? – рявкнул Брунсвик. – Если через минуту мне членораздельно не доложат о том, где она, я закрою ваш мерзкий притон. Понимаете, – за-кро-ю! Так и должите своему шефу. Я жду!

Брунсвик взглянул на Джо и подмигнул ему.

– Расшибется в лепешку, но все сделает, – подтвердил Уолкер. – Нужное слово, нужный тон в нужный момент – и любая проблема решается мгновенно!

Лейтенант оказался прав, ответ он получил быстро. Хотя и не тот, на который надеялся.

– Эллы Мурейры сегодня не было в «Морибане», она не явилась на представление и не сообщила причины.

Лейтенант повесил трубку на приборный щиток и стукнул себя кулаком по колену:

– Жми, Джо, на полную железку! Гони эту телегу во весь дух! Забудь сейчас, что есть на свете красный свет, если что – я отвечаю!

Через четверть часа машина застыла у дома, где жила Элла.

– Быстрее вертолета примчались, – похвалил Брунсвик.

– Вертолету надо было бы приземляться.

Джо поднял глаза вверх, в окнах квартиры Эллы горел свет.

– Может быть, ничего еще не произошло, просто у нее гость, – подумал вслух лейтенант.

– Тогда это, должно быть, очень важный гость, – возразил комиссар. – К своим обязанностям Элла относилась очень ревностно.

– Посмотрим! – перепрыгивая через две ступеньки, Брунсвик подбежал к лифту. Они поднялись без остановок.

В квартире Мурейры гремела музыка, звонок утонул в ней. Брунсвик нажал кнопку и не отпускал ее несколько минут.

– Что за пластинка? – спросил лейтенант.

– Ее запись, – ответил Джо, Он достал из внутреннего кармана пиджака стальную пластину и вставил в замок.

– Ключ в замке? – поинтересовался лейтенант. Джо закусил губу и отрицательно покачал головой:

– У нее привычка закрывать дверь на цепочку. Если цепочка на месте, значит, все в порядке.

Джо открыл пластиной дверь, цепочка не была накинута. Джо почувствовал недоброе. Но действительность оказалась куда страшнее, чем все его предположения. Элла лежала на полу, она, наверное, принимала душ, когда вошел убийца. Теперь она лежала на купальной простыне, в которую поспешно закуталась, когда поняла, что в доме посторонний. На ее коже еще блестели капли воды. Даже мертвой она оставалась красивой.

– Удар точно в сердце, – констатировал Брунсвик.

– Трижды, – уточнил Джо и огляделся. Он и сам не знал, зачем он это делает, – этот убийца никогда не оставлял после себя следов.

Брунсвик вызвал полицию. Джо понял, что ему надо уйти и побыть одному. Он сейчас совершенно вышел из формы.

Пластинка продолжала вращаться, мягкий глубокий голос продолжал петь грустную песню.

Глава одиннадцатая

Когда комиссар Икс сел в свою машину, он увидел, что в правом кресле кто-то сидит, согнувшись, вроде бы дремлет. Хлопнула дверца, сидящий поднял голову.

– Элла Мурейра мертва, – прохрипел Джо.

– Знаю, – ответил Миллер.

– Знаешь?! Откуда?

– Для этого имеются разные каналы плюс работа серого вещества, – начальник ФБР постучал пальцем по лбу.

– Почему же твое серое вещество не сработало раньше, – вскипел Джо, – до того, как девушку отправили на тот свет?

– Жаль, но… убийца оказался более проворным. Очень жаль.

Они молча закурили. Узнав, что Миллер располагает некоторым временем, комиссар Икс предложил ему проехать с ним на 55-ю улицу. Включив мотор, Джо начал рассказывать:

– Дело Рэсса раскрыто. Здешняя мафия не виновата в его смерти. Его беда в том, что в силу случайности он оказался на орбите Гари Гарнера. Как известно, Сара Гарнер наняла убийцу…

– Старка?

– Его самого. Что ее толкнуло на этот шаг? Думаю, обида, отчаяние и безумная ревность. Ревностью своей она довела и себя, что называется, до точки кипения. Будучи неврастеничной по натуре, она начала ненавидеть мужа и решила покончить с ним. Каким-то образом вышла на Старка, несколько раз встречалась с ним. Накануне убийства Сара захотела еще раз увидеться со Старком, уточнить кое-какие детали. А может, в ней заговорила совесть, теперь это уже не установить. Адреса Старка она не знала, только номер телефона. И позвонила ему.

– И что? А Рони-то тут при чем? – Миллер все еще не улавливал связи между двумя событиями.

– При том! Сара, повторяю, была созданием с неуравновешенной психикой, мысль о встрече со Старком пришла ей в голову в тот момент, когда она находилась в супермаркете Рэсса. Она попросила разрешения позвонить и обратилась к Рони, тот любезно разрешил ей воспользоваться телефоном, провел ее в свой кабинет, откуда Сара и связалась со Старком.

У Рэсса, как известно, была привычка записывать каждый телефонный разговор любого из своих служащих и брать за это соответствующую плату. Не отступил он от правила и на сей раз. Сама Сара не придала этому никакого значения, но Старк, видимо, выпытал у нее, откуда она звонила и не присутствовал ли при этом кто-либо. Сара сказала, что при разговоре был Рони, и это решило его судьбу.

Старк – убийца сверхосторожный, он решил убрать возможного свидетеля. Стал следить: повсюду ездил за ним на своем черном «бьюике», тут он мог догадаться о тайных делах Рэсса – прихватил его в ту ночь, когда Рэсс выходил из клуба «Морибан». Он застрелил его и спрятал в подполе сарая дома Рони в Кеноше. Он рассчитывал, что никто не догадается искать труп здесь.

Ну, а потом Старк постарался отвести подозрения от сарая с лодочными принадлежностями. Ведь о загородном доме Рэсса никому не должно было быть известно. Поэтому-то он звонил Элле и угрожал ей. Скорее всего, он присутствовал при разговоре, когда Рони договаривался с Мурейрой о свидании.

– А почему он ее убил? – спросил Миллер заинтересованно.

– Это уже другая история, – сказал Джо. – Ты доволен информацией?

– Пожалуй, я буду доволен лишь тогда, когда ты скажешь, куда мы едем.

– В Даунерс Гроув, на 55-ю улицу.

– А там куда?

– В супермаркет Рони Рэсса.

– Но он давно закрыт.

– А разве подобное когда-нибудь нас останавливало? Конечно, когда на то была веская причина.

– И на сей раз она имеется?

– А разве не веская причина, что я хочу съесть банку ананасового компота, – ответил Джо с нарочитой серьезностью.

Двери всех магазинов Рони Рэса имели специальные замки, которые при любой попытке открыть их начинали трезвонить, как сумасшедшие.

– Не стоит терять два часа на переговоры с директором филиала, – сказал Джо, боявшийся опоздать.

– Что ты предлагаешь? – сухо спросил Миллер.

– Под торговым залом есть подвал. Товары с грузовиков бросают на транспортер, для которого сделано специальное отверстие в стене, и с него грузы сваливаются в подвал. Наверху он закрыт железной форткой – она наверняка не присоединена к сигнальной системе.

– Где эта фортка? Пошли!

В темноте он не разглядел довольной улыбки Джо.

– Мы стоим на ней.

Миллер посветил, и Джо мгновенно открыл замок. Откинув крышку фортки, Уолкер нагнулся, лег на ленту транспортера, крепко ухватившись руками за края.

– Я съеду первый. Не забудь поберечь голову! – И комиссар исчез в дыре.

Миллер благополучно проследовал за Джо. Они вышли в торговый зал, а оттуда – в кабинет Рони. Уолкер задернул шторы. Миллер включил свет.

– Ищи лучше!

– Зачем? Я знаю, где искать, – спокойно ответил Джо, перелистывая записную книжку Рэсса.

Среди многочисленных записей он нашел нужную: «Миссис Сара Гарнер, Майвуд, 60 – 62 – 51». Джо поднял трубку и попросил справочную:

– Я хотел бы уточнить адрес абонента номера 60 – 62 – 51. Справочная подозрительно долго молчала.

– Сожалею, – ответила наконец телефонистка, – это секретный номер, мы не можем сообщить фамилию и адрес абонента.

– Я буду жаловаться! – вскипел Джо. – У кого в Чикаго можно получить справку о секретном номере?

– У ФБР, – невозмутимо обронил Миллер.

Через десять минут Джо знал все, что ему требовалось. «Номер Майвуд 60 – 62 – 51 был зарегестрирован недавно по адресу Медисон-стрит, 117. Владелец – Эдмунд Старк».

– Эдмунд Старк! Если бы мы узнали об этом три дня назад, многое сложилось бы по-иному!

Джо позвонил на квартиру Эллы Мурейры и переговорил с Брунсвиком.

Они выключили сигнальную систему у выхода и покинули супермаркет через заднюю дверь…

В доме N 117 по Медисон-стрит помещался магазин, а в верхнем этаже сдавались квартиры.

– Узнаем, дома ли хозяин, – сказал Миллер, когда машина остановилась, – а там будем действовать по обстановке.

– Свет только в крайнем окне слева. Я зайду в парадное и позвоню, – сказал Джо. – Если он ответит, я скажу ему: «Привет, Джек, это Слим. У меня в кармане бутылка виски, как ты насчет того, чтобы выпить?» Тогда он что-нибудь вякнет, выругается, как на забулдыгу, который перепутал квартиры.

Джо объехал дом, поставил «мерседес» во второй ряд так, чтобы его сразу нельзя было заметить.

– Вернусь через десять минут, – сказал Миллер.

Джо подошел к доске с фамилиями жильцов, против одного звонка фамилии не было. На эту кнопку Джо и нажал. Он ждал, но никто не откликнулся, никто не открыл входную дверь. Это не обескуражило Уолкера, он потянул ручку на себя, навалился плечом на раму и вышиб дверь из петель.

Не зажигая света, он ощупью дошел до лифта и поднялся наверх. Луч карманного фонарика выхватил визитную карточку, прикрепленную ко второй по коридору двери: «Эдмунд Старк. Ревизор».

За дверью была полная тишина.

Джо нащупал в кармане металлическую пластинку – их у него был целый набор. Вдруг он вздрогнул и отпрянул назад – в глаза ударил луч света и тут же погас. Если бы это был Эдмунд Старк, с Джо было бы покончено.

– Так, – сказал Брунсвик, – открывай дверь, у тебя это ловко получается.

– Ты что, на крыльях прилетел? – с облегчением спросил Джо.

– Чудеса тут ни при чем, – важно вымолвил Брунсвик, – надо учитывать технический прогресс. У меня в кармане коротковолновый передатчик. Внизу, возле дома, дежурят два моих сотрудника. Если бы не их сообщение, ты лежал бы сейчас на операционном столе.

– Организовано все блестяще, – похвалил Джо.

– В нужную минуту мы всегда наготове!

Джо попробовал несколько своих знаменитых пластинок, подобрал нужной толщины и дверь открылась:

– Прошу вас, сэр!

Джо прошел через гостиную, опустил жалюзи и включил свет.

Приступили к обыску. Лейтенант заглянул на кухню, в ванную и вернулся в гостиную.

– Пусто. Может быть, он и без нашей помощи отправился на тот свет?

– Нет, – Джо стоял перед раскрытым ящиком гардероба. – Взгляни-ка сюда!

Лейтенант подошел к Уолкеру:

– Нижнее белье?!

– А это что?! – Джо приподнял стопку вещей.

– Деньги?! – глаза Брунсвика сузились. – И много денег!

– Ровно двести тысяч. Наверняка он не собирался пожертвовать их в фонд детских приютов. Он за ними вернется.

– Это деньги Гари Гарнера?

– Его.

Приемник в кармане лейтенанта стал подавать сигналы.

– Кто-то идет к дому, – сообщил полицейский снизу. – Среднего роста, даже маленький. Крадется вдоль стены. Исчез в доме. Задержать, сэр?

Уолкер показал жестом: не стоит.

– Пропустить! – отдал распоряжение Брунсвик.

– Старк не маленький, не меньше метра восьмидесяти, – сказал Джо.

– Откуда ты знаешь? Это твое предположение?

– Нет, точные данные.

– Ты его видел?

Джо кивнул. Он рассказал лейтенанту то, что недавно рассказывал Миллеру, преднамеренно упустив многое.

– Все равно непонятно, где и когда ты его встречал.

– В большом городе каждый встречает когда-нибудь другого, только не фиксирует этого до поры до времени.

– Отговорки!

– Тише! Гаси свет! Я слышу, как подъехала машина! – торопливо выпалил Джо.

Лейтенант погасил свет. Джо раздвинул шторы и поднял жалюзи… Было слышно, как машину внизу поставили на стоянку. Мотор продолжал работать.

Из приемника раздался голос:

– «Бьюик», сэр! Черный.

– Дальше что, сержант?

– Человек вошел в дом, сэр.

– Немедленно обыщите машину! Опишите вошедшего!

– Высокого роста, сэр.

Они ждали, затаив дыхание. С шумом остановился лифт.

– Это он, – прошептал Брунсвик, – лифт не дошел до верхнего этажа. – Как мы его встретим?

– Спрячемся за креслами, он окажется как раз напротив нас. Как только включит свет, сразу же увидит два пистолета, направленные на него. Две дырки в груди для него вполне достаточно!

Послышались шаги.

Раздался сигнал передатчика, голос сержанта захлебывался от волнения:

– В багажнике маш…шины, сэр…

– Что в багажнике? – прошипел зло лейтенант.

– Труп мужчины!

– Дьявол его возьми! Выключи прием! – и лейтенант снова выругался.

Он выключил аппарат.

– Труп!.. Кто же убитый?

– Тот, кто лежал рядом с Рони Рэссом в сарае для лодок и кого Старк вытащил сегодня вечером.

– Может быть, это Гари Гарнер? – пробормотал Брунсвик.

– Гари? – в голосе Джо был вопрос.

– Нет, Гарнер вряд ли, еще сегодня он обедал. Но если не Гарнер, то кто же?

– Потерпи еще немножко, и через пару минут Старк сам все расскажет.

Осторожные шаги были совсем рядом. Джо понял, о чем сейчас думал самолюбивый лейтенант, и тут же услышал его вопрос:

– Зачем Старк прикончил Эллу Мурейру, она же его не знала?

– Она его один раз видела, – прошептал Джо чуть слышно.

Потянуло сквозняком, они поняли: Старк вошел в квартиру. Зажегся свет – он стоял в пяти метрах от них.

– Руки вверх! – закричал лейтенант.

Убийца поднял руки. Вдруг резким движением он опустил ладонь на выключатель. Из темноты раздался хриплый лающий смех, но грохот выстрелов заглушил его. Пистолет Брунсвика выплевывал бело-голубое пламя. Пули летели вдогонку убийце, но с каким успехом – неизвестно.

– Ушел! – прохрипел лейтенант, бросаясь вдогонку за Старком. Вдруг они услышали выстрелы – стреляли на лестнице. Звук был глухой и низкий. Это был кольт.

– Кольт! – закричал лейтенант.

– Да, калибр 49, модель ФБР, – спокойно сказал Джо и зажег свет.

На площадке стоял невысокий человек. В нейлоновом пальто, в синем однобортном костюме, с аккуратно заглаженной складкой на брюках. В правой руке он держал кольт, левой поправлял галстук.

– Попадание в голову, – пробормотал Миллер. Лейтенант изумленно посмотрел на Джо, потом на шефа ФБР.

– А-а, тут сам Миллер! – и, обращаясь к Джо, добавил: – Оказывается, ты распутываешь это дело не один.

– Нет, не один и не только ради страховки Гари Гарнера.

– Но ты мне раньше ничего не говорил об этом. Разве так поступают с друзьями?

Брунсвик подошел к мертвому, повернул его на спину и вдруг отпрянул.

– Невозможно! – наконец вымолвил он.

– Почему невозможно? – спросил Джо, прикидываясь простачком. – Ты его знаешь?

– Конечно, это – Гарнер. Кто бы подумал!

– Я, – сказал Джо. – Вся штука в том, что это не Гарнер. Они втроем закурили, и Джо пояснил – больше для Брунсвика:

– Мы считали его Гарнером, потому что не знали настоящего Гари. Это убийца Эдмунд Старк, а настоящий Гари, театральный режиссер, лежит там, в машине. Он мертв уже довольно давно. Гари Гарнер-первый умер за несколько минут до того, как я узнал Гари Гарнера-второго.

Теперь мы знаем, почему Старк уничтожил Рэсса. Он застрелил его из-за неосторожности Сары – ее телефонный звонок из кабинета Рони чуть не сорвал его план. Смерть Сары внесла в этот план некоторые поправки. Он, видимо, узнал о страховке.

Выследив Гарнера, Старк напал на него в темноте, а когда я впервые вошел в дом, передо мной сидел не терзаемый страхом Гари, а его убийца. Старк не видел для себя другого выхода, как только сыграть роль Гарнера. Когда я взял его в машину и оставил подождать меня, а сам отправился в дом за документами Гарнера, он выскользнул из машины и напал на меня в темноте, чтобы забрать из бумажника удостоверение Гари. Потому что по единственной фотографии, наклеенной в нем, мы могли бы установить, что Старк не Гари. На следующий день он подбросил бумажник на шоссе, чтобы я мог найти его, а он, завладев страховым полисом, получить деньги.

Потом Старк продолжал играть роль Гарнера так хорошо, как не смог бы профессиональный актер Гари.

– Старк, – прирожденный талант, – вставил Миллер. Джо не дал сбить себя.

– В полиции Старк блестяще вышел, казалось бы, из пикового положения, он сказал, какие таблетки принимала Сара и даже назвал адрес ее врача – он видел таблетки и рецепт в ящичках и воспользовался этим.

– А яд для насекомых? Зачем это ему понадобилось? – снова задал вопрос лейтенант.

– Очевидно, хотел сыграть роль преследуемого. Старк лежал на полу и яд не мог причинить ему серьезного вреда. Потом, когда я искал убийцу на верхнем этаже, он вынул вентиляционную форточку, сорвал с веревки бутылку с ядом и выбросил ее в реку – еще одно очко в пользу Старка!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю