Текст книги "Окутанные метелью (ЛП)"
Автор книги: Б.дж. Харви
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)
Б. Дж. Харви
Окутанные метелью

Оригинальное название: B.J. Harvey – Stranded (2015)
Перевод и сверка:Solitary-angel
Редакция: Hope
Худ. оформление: Solitary-angel
Книга переведена специально для сайта: WorldSelena
Аннотация
Харлоу Уилсон мечтала о Портере Дэниелсе с той самой минуты, как он переступил порог её кабинета. За два дня до Рождества обстоятельства вынуждают её примерить на себя роль стюардессы, и ночной рейс внезапно превращается в кошмар. К счастью, рядом оказывается Портер – тот, кто приходит на помощь в самый нужный момент.
Когда метель накрывает Чикаго, судьба дарит им шанс разобраться в своих чувствах и поставить всё на свои места. Но смогут ли Харлоу и Портер отбросить сомнения и исполнить своё самое заветное рождественское желание?
Глава 1
~ Харлоу ~
В ту минуту, когда мой отец выглядывает из-за двери моего кабинета, я понимаю, что у меня неприятности.
– Харли, у тебя есть минутка?.. О, ты уже уходишь? – в его голосе звучит осторожная надежда.
Я склоняю голову, внимательно наблюдая за ним, и наклоняюсь, чтобы положить ноутбук в сумку. До Рождества осталось два дня, и мне не терпится вернуться домой, а потом устроить свой традиционный забег по магазинам в последний момент – как каждый год. Этот поздний визит отца настораживает. Всё указывает на то, что он собирается попросить меня о чём-то, чего я совсем не хочу делать, но, как обычно, всё равно соглашусь.
– Кто на этот раз заболел, и что мне нужно сделать? – спрашиваю я как ни в чём не бывало, уже смирившись с мыслью, что задержусь на работе ещё на пару часов. К сожалению, это неизбежно, когда ты – единственная дочь владельца компании. Ему просто повезло, что он единственный мужчина, ради которого я готова на всё.
Я выпрямляюсь за столом и упираю руки в бока, зная, что это всегда действует на моего дорогого папочку.
– О, прекрати! Ты же знаешь, я от этого начинаю нервничать. С тех пор как тебе было четыре года и ты закатила самую громкую истерику на рынке Пайк-Плейс, мне становится страшно, когда ты кладёшь руки на бёдра, – на его лице появляется широкая, понимающая улыбка. Похоже, старик наконец-то научился парировать мои приёмы.
– Ладно, давай покончим с этим поскорее. Что ты хочешь, чтобы я сделала, и как долго это меня здесь задержит? Потому что, как мой отец и начальник, признаюсь, ты застукал меня на попытке уйти пораньше.
Он обхватывает себя рукой за шею, пряча ухмылку.
– Ты же знаешь, мне всё равно, сколько часов ты работаешь, детка. Что касается услуги… Ну… видишь ли… Трейси заболела и не пришла сегодня. Мне нужно, чтобы ты подменила её на рейсе в Чикаго. Вылет через час.
– Через час?! – вздыхаю я. Конечно, это не первый раз, когда мне приходится кого-то заменять. Может, я и менеджер по маркетингу, но, поскольку моя фамилия Уилсон, а частной авиакомпании «Уилсон» принадлежит моему отцу, он знает, что я всегда приду ему на помощь. Но за день до Сочельника, в пасмурную погоду? Нет, спасибо. – Серьёзно? Неужели нет никого другого?
– Прости, принцесса. Или ты выручишь меня, или я отменю рейс – и тогда мне придётся иметь дело с очень злой рок-звездой и его окружением. – Он смотрит на меня, как будто я – его последняя надежда.
– Проклятье. Ты у меня в долгу, пап. Я вообще-то собиралась провести вечер с бутылкой вина и дурацкими рождественскими фильмами, – бурчу я, смирившись с тем, что мои планы рухнули.
Он обходит стол и обнимает меня за плечи.
– Ты никогда меня не подводила, милая. Чего бы ты ни захотела – ты это получишь. Абсолютно всё. Безумно люблю тебя, принцесса.
У меня защипывает в глазах. Говорят, отец должен быть лучшим мужчиной, которого ты когда-либо знала, – и мне с этим определённо повезло. Гарри Уилсон – самый заботливый и любящий человек на свете. Он был мне и мамой, и папой вот уже пятнадцать лет. Я бы не пережила мамину смерть и свои капризные подростковые годы без него.
– Знаю, папа. Я тоже тебя люблю, – шепчу я, вкладывая в каждое слово всё, что чувствую.
Он улыбается, кладёт руки мне на плечи, мягко сжимает их – и уходит. Я быстро вытираю глаза, надеясь, что не выгляжу как енот.
– Итак, с кем я лечу сегодня?
– Грейсон и Портер.
Мой желудок мгновенно делает двойное сальто – в хорошем и плохом смысле.
Портер Дэниелс. Шеф-пилот компании, единственный мужчина, который запал мне в душу, даже не пытаясь. Стоило ему войти в мой офис – и я превращалась в растаявшее желе.
В первый день работы он вошёл в самолёт уверенным шагом и представился как новый шеф-пилот. Моё первое впечатление: самоуверенный лётчик, считающий себя Божьим даром для женщин. Я была уверена, что он обязательно предложит показать мне, как «достичь небес» – и, честно говоря, я бы, наверное, не отказалась проверить эту теорию.
Но Портер оказался другим. С остальными он мог быть самодовольным и дерзким, но со мной – уважительным, честным, заботливым. Он интересовался, как у меня дела, куда я хожу по выходным, как прошло свидание – и при этом никогда не переходил границ.
И всё же… я до сих пор зациклена на нём. На этом сексуальном, грубоватом, самодовольном ублюдке, каким он бывает со всеми, кроме меня. Это тот самый Портер Дэниелс, о котором я мечтаю.
Иногда мне кажется, что я для него – как младшая сестра. Но отрицать притяжение между нами невозможно. Когда мы впервые встретились, я почувствовала, как воздух в комнате буквально стал горячее. В его нефритовых глазах мелькнула искра, которую я хотела видеть снова и снова. Я хотела быть причиной того, что его взгляд темнеет… желательно, когда он обнажён и улыбается своей фирменной хищной улыбкой.
Ну, мечтать ведь не запрещено, верно?
Прошло полгода. И, судя по всему, Портер успел закрутить роман почти со всем женским населением Сиэтла. Кроме меня. Я пробовала флиртовать, шутить, давала понять – и ничего. Поэтому месяц назад я сдалась. Лучше быть его другом, чем никем.
Конечно, это не значит, что я хочу провести с ним четыре часа в тесном салоне самолёта.
Сейчас праздники. Всё, чего я хочу, – напиться, смотреть плохие фильмы и жалеть себя из-за того, что в первый день Нового года мне стукнет тридцать, а у меня нет ни мужчины, ни нормальной личной жизни. Единственное, что у меня стабильно – это батарейки. Дружок на них работает исправно.
Понимая, что времени в обрез, я хватаю форму стюардессы, которую держу в кабинете на случай экстренных вызовов, и мчусь в ванную. Даже не дожидаясь горячей воды, запрыгиваю в душ, потом быстро одеваюсь: белая рубашка строго кроя, юбка-карандаш, лёгкий макияж – всё как по инструкции.
Беглый взгляд в зеркало, сумка через плечо – и я уже несусь к машине. Хватаю вещи из багажника и спешу в терминал частных вылетов компании «Уилсон», чтобы успеть взойти на борт самолёта до пассажиров.
Через несколько минут я уже в самолёте и думаю только об одном: ещё четыре часа – и я окажусь в уютной постели отеля в Чикаго. А если повезёт, то и с бокалом вина в руке.
Глава 2
~ Харлоу ~
Я не могу сдержать громкий стон, который срывается с моих губ, когда просматриваю список пассажиров и вижу, кто наша «рок-звезда». Никсон Харт – высокомерный, эгоцентричный, сексуальный и самоуверенный гитарист из «Jagged Edge», известный не только своей музыкой, но и бурными похождениями за сценой. И теперь мне предстоит провести с ним четырёхчасовой перелёт до Чикаго. Зашибись.
Боковым зрением я замечаю знакомую прядь тёмно-светлых волос и, обернувшись, вижу ослепительную улыбку Портера.
– Харли, ты только что сделал мой и без того фантастический день ещё лучше.
– Приятный собеседник, – шучу я, улыбаясь. – Человек, которому приходится подчиняться в последнюю минуту. – Пожав плечами, я возвращаюсь к бумагам и ощупываю диван, когда Портер садится рядом. – Ты можешь в это поверить? Последний рейс перед праздниками – и наш пассажир самый большой бабник на всём Западном побережье.
– А я-то думал, что именно так ты обо мне думаешь, – шепчет он мне на ухо. Его тёплое дыхание касается моей кожи, и по спине пробегают мурашки.
Я ахаю и оборачиваюсь к бывшему – ладно, может, ещё нынешнему – объекту своего вожделения. Его тон звучит иначе, чем обычно: слишком откровенно.
– Что? Ты? Нет… Что теперь скажешь?
Он смеётся, встаёт и мягко сжимает моё плечо.
– Просто прикалываюсь, Харлоу. – Его лицо внезапно становится серьёзным, брови хмурятся. – Только не верь всему, что о нём говорят, ладно?
Он уходит, а я невольно любуюсь его спиной – и, если уж быть честной, тем, как брюки подчёркивают его задницу.
У меня нет времени задумываться о странном тоне разговора – по трапу уже слышны шаги. Я поспешно убираю документы на камбуз, разглаживаю юбку и надеваю на лицо профессиональную улыбку.
– Добро пожаловать в авиакомпанию «Уилсон», мистер Харт. Меня зовут Харлоу, и я буду вашей стюардессой на этом рейсе. – Протягиваю руку, стараясь скрыть отвращение. Никсон Харт жмёт руку.
– Очень приятно, Харлоу. Великолепное имя для великолепной женщины, – отвечает он, подмигивая. От него пахнет алкоголем так сильно, что становится трудно дышать.
Коротко кивнув, я отступаю и замечаю за его спиной двух пьяных блондинок, которые хихикают и едва держатся на ногах. Поездка обещает быть нелёгкой.
Я молча указываю им на их места.
Отец никогда не экономил на своих клиентах, и самолёт сияет роскошью: восемь бежевых кожаных кресел, разделённых дубовыми столиками, уютный свет, ощущение дорогого комфорта.
– Вид миленький, – тянет Никсон, обводя меня взглядом с ног до головы. – Уверен, ты тоже в восторге. – Он шлёпает меня по заднице и проходит мимо, его две паяные подружки идут за ним, как выдрессированные собачонки.
Я задыхаюсь от возмущения, но заставляю себя сохранить самообладание. Включаю профессиональный режим и мысленно начинаю отсчёт: четыре часа. Всего четыре часа до Чикаго.
***
Три с половиной часа спустя от моей профессиональной выдержки не осталось и следа. Уже два часа я без конца разношу напитки троице пьяных пассажиров, выслушивая всё более мерзкие комментарии от Никсона Харта.
Когда снова раздаётся звонок вызова, я со стоном убираю читалку в сумку и направляюсь в салон.
– Мистер Харт, – бормочу я, отключая кнопку.
– А вот и она, женщина не моей мечты, – ухмыляется он.
– Больше похоже на «сучку», – доносится ехидный голос одной из его спутниц. Я предпочитаю не реагировать – за полёт я уже привыкла к их фальшивым смешкам и показной ревности. Та, что сидит справа, постоянно жмётся к нему и сверлит меня взглядом. Вот и сейчас брызжет ядом.
– Мне виски с колой. И твой номер, конфетка. Сделай двойную порцию, – тянет Харт.
Я едва сдерживаю дрожь. Сколько он уже выпил – не сосчитать. Он должен был бы давно вырубиться, но, похоже, способен поглотить бочку спиртного и не потерять сознание. Очевидно, этот тип не привык к отказам – особенно женским.
– Я скоро вернусь с вашим напитком, мистер Харт, – произношу я ровным голосом и возвращаюсь на камбуз. Быстро наливаю короткую двойную порцию виски, взбиваю со льдом и краем глаза замечаю, что дверь кабины приоткрыта.
Внутри – Портер. В воздухе витает аромат кофе. Его глаза вспыхивают, когда он замечает мой взгляд, и мои щёки мгновенно вспыхивают.
– Ищешь меня, милая? – спрашивает он, подходя ближе и опираясь локтем о стену. Рукав его рубашки задирается, обтягивая золотистый бицепс, который я бы с радостью потрогала.
– Мечтай, – бросаю я, но невольно улыбаюсь в ответ на его понимающую ухмылку. Чтобы вернуть себе самообладание, добавляю: – Я, конечно, не слышала, как открылась дверь. Наш пассажир и его поклонницы там изрядно отвлекают.
– Ты одна справляешься? – спрашивает он с тревогой в голосе. – Могу отправить Грейсона, если тебе понадобится помощь.
Я таю от его заботы. И снова влюбляюсь. Склонив голову, я смотрю на него мягко, почти с нежностью.
– Я уже взрослая, Портер. Справлюсь с пошлыми шуточками рок-звезды.
Он напрягается всем телом, когда я пытаюсь обойти его. Моя ладонь ложится ему на грудь, и я чувствую, как бешено колотится его сердце.
– Со мной всё будет хорошо, – шепчу я, умоляя его взглядом сдержать свой темперамент. – Пожалуйста, Портер. Осталось всего тридцать минут до посадки. Останься в кабине и просто посади этот самолёт, чтобы потом мог купить мне выпивку в баре отеля.
Его мышцы медленно расслабляются. Он кладёт ладонь мне на бедро, и от этого движения у меня перехватывает дыхание.
– Стучи в дверь, если я тебе понадоблюсь, – говорит он, его голос понижает тембр. – Твой отец просил присмотреть за тобой, и я это делаю. Мне плевать, кто он – хоть король этого грёбаного мира, – никто не смеет прикасаться к тебе без разрешения и заставлять чувствовать себя неловко в твоём собственном самолёте.
– Хорошо. Обещаю, – выдыхаю я.
Он коротко кивает, поворачивается к туалету и закрывает дверь. Услышав щелчок замка, я делаю глубокий вдох, стараясь успокоиться, и направляюсь обратно в салон. Никсон смотрит на меня странно, с тем самым тревожным блеском в глазах.
Осталось тридцать минут.
Только один напиток – и я в гостинице.
Поставив стакан перед Хартом, я стараюсь выпрямиться как можно быстрее. Но он внезапно хватает меня за талию и усаживает к себе на колени. Его пах упирается мне в спину через одежду, и я начинаю вырываться.
– Мистер Харт, отпустите меня! – выкрикиваю я, но две женщины лишь пьяно хихикают. Когда его рука грубо хватается за мою грудь, желудок сжимается, и тошнота подкатывает к горлу.
– Пусти, придурок! – кричу я.
И вдруг кто-то резко отдёргивает меня в сторону. Я теряю равновесие, но успеваю увидеть, как Портер стоит лицом к лицу с Никсоном.
– Держи свои руки при себе, ублюдок! – рычит он, прижимая пьяного музыканта к креслу. – Ещё одно движение – и ты больше никогда не полетишь коммерческим рейсом в этой стране. Не веришь? Один звонок в диспетчерскую О’Хара – и полиция Чикаго будет ждать тебя и твоих шлюх у трапа после посадки. Только попробуй, чёрт возьми.
– Вы не можете так с ним обращаться! Он знаменитость! – визжит одна из блондинок.
– Мне плевать, леди, – холодно произносит Портер, выпрямляясь во весь рост и нависая над троицей. – Мой самолёт, мои правила. Садитесь, пристегнитесь и не двигайтесь до конца полёта. Иначе я позвоню.
Осознание того, что едва не произошло, накатывает волной. Я стою, дрожа, потом бросаюсь на камбуз, опускаюсь на откидное сиденье и обхватываю себя руками. Слёзы застилают глаза. Я стараюсь сосредоточиться на узоре ковра, лишь бы не прокручивать в голове недавние события.
Через несколько секунд появляется Портер. Он наклоняется, поднимает мой подбородок пальцами и тихо спрашивает:
– Ты в порядке, милая?
Я качаю головой, и по щеке скатывается слеза. Он обнимает меня, его тепло и запах обволакивают, заставляя хоть немного расслабиться. Я утыкаюсь лицом в его плечо и дрожу, пока не начинаю успокаиваться.
Его щека прижимается к моим волосам. Даже во время нападения я не чувствовала себя такой ранимой.
Я поднимаю взгляд и вижу в его глазах что-то новое – глубокое, почти болезненное. Может, именно то, чего я ждала последние полгода… Хотя уже давно потеряла надежду на взаимность.
Его взгляд скользит к моим губам. Я, не в силах сдержаться, облизываю их. Он приближается, моё дыхание замирает. Я прикрываю глаза – всё тело замирает в ожидании поцелуя.
Но он так и не происходит. Его тёплое дыхание касается моего лица, и вдруг он тихо ругается, гладит мои руки – словно пытается успокоить.
Вздрогнув, я открываю глаза. Он отстраняется и качает головой.
– Что…
– Прости. Я не должен был этого делать. На тебя только что напали. Этого не повторится.
Его слова ранят сильнее, чем прикосновения мерзавца Харта. Мужчина, которого я хочу, явно не хочет меня.
Смотреть на него невыносимо. Мне не нужна его жалость. Я делаю глубокий вдох, чтобы не заплакать снова.
– Не беспокойся. Я просто останусь здесь и досчитаю минуты до посадки.
– Харлоу, я…
– Всё в порядке, Портер, – перебиваю я, встречая его взгляд с неожиданным самообладанием. – Проверь лучше, действительно ли Грейсон умеет управлять этой птичкой. Хочу хотя бы долететь до Чикаго целой.
Он смотрит на меня чуть дольше, чем нужно, потом уходит.
Я опускаю плечи и закрываю лицо руками. Униженная, обещаю себе, что больше никогда не надену форму стюардессы. По возвращении улажу этот вопрос с отцом.
Хотя, если искать в этом хоть что-то хорошее, осталась лишь одна ночёвка – а завтра я лечу домой и наконец-то ухожу в отпуск на две недели.
В любом случае, главное – держаться подальше.
От самолётов. От работы.
И от Портера.
Глава 3
~ Портер ~
Я никогда ещё не был так счастлив, как в тот момент, когда сажал самолёт. С тех пор, как мне пришлось вмешаться и помочь Харлоу, я стал нервным и рассеянным. Я всё ждал стука в дверь кабины – знака, что этот наглый мудак проигнорировал моё предупреждение. Но этого так и не произошло.
Когда мы подрулили самолёт к указанному диспетчерской месту, я попросил Грейсона присмотреть за пассажирами и убедиться, что их вывели без дальнейших проблем. Его понимающий взгляд только сильнее разозлил меня, но я не стал его упрекать: любая попытка оправдаться лишь подтвердила бы то, на что он намекал. Мне не нужны были доказательства, кроме того почти-непоцелуя с Харлоу, чтобы понять: я уже давно влюблён в эту женщину.
И сейчас, когда я провожу последние проверки, заполняю документы и составляю план полёта на завтра, я, кажется, не могу сосредоточиться на работе.
Взгляд её глаз, когда я отстранился, ранил меня до глубины души. Там были и уныние, и унижение. Мужчина никогда не должен заставлять такую женщину, как она, чувствовать подобное. Особенно – я.
С тех пор, как я встретил её, она не давала мне покоя. Мне приходилось держаться на расстоянии, чтобы наша дружба не выходила за рамки работы. И если слухи о моей репутации дошли до её ушей – что ж, так тому и быть. Но она только усложнила мне задачу держаться в рамках платонических отношений. С её кокетливыми взглядами и игривыми шутками… мне стыдно признаться, как часто приходилось остывать под холодным душем. И ещё труднее признаться самому себе, сколько раз я предавался фантазиям о ней, позволяя воображению рисовать картины, которые в реальности я не имел права хотеть. Может, в этом и нет ничего дурного – всё зависит лишь от внутреннего восприятия.
Когда я вошёл в её офис в свой первый рабочий день – полный самодовольства и самоуверенности – я сразу почувствовал искру между нами. Но стоило мне увидеть фамилию на её табличке, я понял: игра не стоит свеч.
Не поймите меня неправильно: я был ловеласом и большую часть взрослой жизни провёл, меняя женщин как перчатки. Как пилот, я много путешествовал – и по стране, и по миру – и, не имея дома девушки или жены, я, конечно, пользовался статусом молодого холостяка.
Но встреча с Харлоу заставила меня переосмыслить всё. Даже понимая, что мне и думать нельзя о том, чтобы за ней ухаживать – чёрт возьми, она же дочь босса – я всё равно хотел всё, что она собой олицетворяла. Тёплая, забавная, невероятно привлекательная – она была всем, о чём я мог мечтать, если бы создавал образ идеальной женщины.
И вместо того чтобы сделать её своей, как мне отчаянно хотелось, я ограничился дружбой.
Когда она отбилась от того придурковатого рок-звезды, во мне что-то рвануло. Я действовал раньше, чем успел подумать. Все инстинкты гнали меня к Харлоу: вырвать её из его цепких рук и встать между ними, ясно показывая, что ему не стоит даже смотреть в её сторону. В моей голове прозвучало: «моей Харлоу». Чёрт. НЕ моей.
Отложив бумаги, я провожу руками по волосам, размышляя, как мне теперь уладить всё между нами.
Когда я увидел её, сгорбившуюся на сиденье, с лицом, мокрым от слёз, моё сердце сжалось. Мне хотелось лишь прижать её к себе и заставить всё плохое исчезнуть. Прежде чем я успел сдержаться, мои руки уже обнимали её, моя щека коснулась её мягких каштановых волос, и всё, что есть в Харлоу – её нежность, сладкий клубничный аромат шампуня и тонкий запах духов – окутало меня, и оторваться было почти невозможно.
А потом я увидел её взгляд – полный желания и тоски – и мне хотелось лишь коснуться её губ и наконец поддаться тому ветру страсти, что давно гулял между нами.
Я уже был в миллиметре от её рта, когда мозг снова включился: на неё только что напал какой-то мерзавец, и последнее, что ей сейчас нужно – чтобы ещё один мужчина навис над ней без спроса.
Поэтому я заставил себя отступить, выдав неубедительные отговорки и проверив, всё ли с ней хорошо, а потом вернулся в безопасную зону кабины.
Грейсон возвращает меня к реальности, когда входит в кабину с непривычно хмурым выражением. Я встаю, сразу ожидая худшего.
– Что случилось? – давление подскакивает, и гнев на Никсона Харта возвращается. Я превращу жизнь этого идиота в ад, если он ещё раз тронет Харлоу.
– У этого придурка самомнение больше, чем наш самолёт. Чёрт побери. – Он прислоняется к дверному косяку. – Вёл себя так, будто это место принадлежит ему. И даже не заставляйте меня говорить о том, как он смотрел на Харлоу.
Из моей груди вырывается низкий рык. Грейсон ухмыляется – и только тогда я понимаю, что поддался.
– Так и знал, чёрт возьми.
– Что? – мои глаза расширяются, когда я понимаю, что он разыграл меня как новичка.
– Возьми себя в руки и, к чёрту, действуй, Дэниелс. Такая женщина – с её улыбкой, движениями, с её невероятным характером? Она будет нарасхват. Чёрт, если бы я не был женат, я бы вместе с тобой ходил за ней по пятам, как потерявшийся щенок.
Я смотрю на него. Он приподнимает бровь – немой вызов: наконец взять себя в руки и сделать хоть что-то с этим влечением, к женщине, которую я не должен хотеть, но забыть не могу.
Я хочу быть единственным мужчиной, которого она будет желать.
Единственным мужчиной, который ей будет нужен, без которого она не захочет жить.
– Где она сейчас? Ты не…
– Конечно нет, можешь мне поверить. Я проводил её до такси – она сказала, что устала и хочет лечь спать пораньше. Она выглядела измученной.
– Ты отпустил её одну?! – кричу я, не обращая внимания на то, как голос гулко отражается от стен самолёта.
Он поднимает руки.
– Полегче, парень. Она не оставила мне особого выбора. Либо так, либо догонять её по всему аэропорту. С ней всё будет хорошо. Мы сможем навестить её, как только доберёмся до отеля.
– Лучше бы ей добраться туда целой и невредимой, – бормочу я, ещё раз всё проверяя и снова натягивая форменную куртку, прежде чем покинуть кабину и самолёт.
Грейсон идёт следом.
– Хочешь пива в отеле? Мы здесь надолго.
Я разворачиваюсь:
– Что ты имеешь в виду? Мы здесь только на ночь. Погода должна была продержаться, чтобы мы улетели домой.
– Увы. Огромная снежная буря, что надвигается с севера, доберётся раньше, чем ожидалось. В лучшем случае – завтра к обеду, в худшем – сегодня вечером. Хизер мягко говоря недовольна. – Хизер, его жена уже пять лет, – одна из самых терпеливых женщин, пока речь не заходит о Рождестве. Это её ахиллесова пята: единственное время года, когда она злится на то, что у неё муж-пилот.
– Каковы наши шансы оторваться завтра?
– Где-то между нулём и невозможным. Похоже, Рождество в Сиэтле отменяется. Да здравствует Рождество в Чикаго, друг.
– Могло быть и хуже. Придётся делить с тобой комнату.
– Иди ты на хрен.
– Не думаю, что Хизер обрадуется бы этому. Хотя… если бы она увлекалась свингом…
– Заткнись. Если бы ты не был моим другом, я бы тебя за такую мысль ударил.
Я усмехаюсь, выходя на трап и закрывая дверь за собой.
– Серьёзно, Портер. Когда ты перестанешь притворяться, что можешь держаться от неё подальше?
– От кого? – изображаю непонимание, оттягивая неизбежное.
– Ты прекрасно знаешь, о ком я!
– Думаю, я себя выдал, когда едва не придушил рок-звезду за то, что он протянул к ней свои грёбанные руки в моём самолёте.
– Готов рискнуть ради неё своей работой?
Я замолкаю. Его слова – те самые, над которыми я ломал голову последние полгода, пытаясь держать дистанцию. Но после сегодняшнего перелёта ответ стал яснее, чем когда-либо.
– Я бы рискнул всем ради неё.
– Вот это я хотел услышать. Так какой у тебя план?
– Понятия не имею.
Грейсон громко смеётся, пока мы идём через частный терминал к ожидающему автобусу.
– Для человека с твоей репутацией ты чертовски мало понимаешь в женщинах.
Я усмехаюсь и толкаю его плечом.
– А для мужчины, чьи яйца остались в Сиэтле в сумочке жены, ты слишком прозорлив.
Но его слова не покидают мою голову по дороге в отель.
Мне нужно показать Харлоу, что я хочу её куда сильнее, чем она думает.
Мне нужно показать ей, что хочу видеть её не только на Рождество, но и на Новый год, День независимости и День благодарения.
И на все последующие праздники.
Но как, чёрт возьми, мне это сделать?








