355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Сэмюэл » Вечная роза » Текст книги (страница 4)
Вечная роза
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:46

Текст книги "Вечная роза"


Автор книги: Барбара Сэмюэл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Сжав трость, Элис сглотнула и стукнула ею по земле, чтобы напомнить себе, что это все иллюзия и соблазн. Волшебникам нужен Грааль, который она принесла, нужен Уильям.

Мысль об Уильяме укрепила ее. Его пронзительное одиночество, голод по всему человеческому вызывали в ней желание помочь. Она попала под его чары, это правда, и, возможно, он не любит ее. От этой мысли у Элис сердце упало, но даже это не отвлечет ее сейчас.

Потом. Позже для этого будет достаточно времени.

Где его найти?

Поворачиваясь вокруг, она увидела, что это копия мира людей, более красивая, более чувственная версия, безупречная, но тем не менее точная. Если ей нужно найти Уильяма, то где он может быть?

В особняке, конечно.

Она зашагала туда, на всякий случай вытащив из кармана пару фруктов. Персики розовым искушением лежали на зеленой траве, горло у нее пересохло, как у человека, мучимого сильнейшей жаждой.

А ведь она совсем недавно пила чай. Иллюзия. Все это для того, чтобы соблазнить ее. Браслет из тиса поможет ей видеть правду.

Вокруг никого. Отсутствие противника начинало действовать на нервы. Она просто войдет, нальет вино в Грааль, Уильям выпьет, и они уйдут?

Изящный сиамский кот соскользнул с живой изгороди, когда Элис подошла к мосту через ров. У кота был длинный нос, темный хвост и сверкающие сапфировые глаза.

– Привет, смертная, – сказал он на удивление приятным голосом. – Куда направляешься?

Словно для котов совершенно естественно разговаривать, Элис ответила:

– Всего лишь в особняк. Как тебя зовут?

– У меня нет имени для людей, – сказал он, ловко прыгнул на каменные перила, побежал впереди нее и превратился в стройного юношу с поразительными синими глазами.

– Хочешь пойти перекусить со мной? – То ли из кармана, то ли из воздуха он достал золотистую бутылку меда.

Навалилось головокружение, Элис одолевали желание и жажда, она представила мед, что принес ей Уильям, благоухающий летними днями. И юноша с его шелковистыми волосами, необычным разрезом синих глаз, гладкой кожей, с обещанием его губ тоже был искушением.

Элис закрыла глаза, вцепилась в рябиновую трость и думала об Уильяме. Из кармана она вытащила пирог миссис Ли.

– Спасибо, добрый сэр, – уважительно сказала она, – но у меня дело. Могу я выменять вашу бутылку за этот пирог?

– Меня можно уговорить.

Она протянула пирог, юноша схватил ее, снова превратился в кота с темным хвостом и убежал. Вино осталось на каменном мосту, и Элис взяла бутылку. Потом она заколебалась. Что, если вино заколдованное?

Нет. Его требуется налить в чашу. Она сунула бутылку в объемистый карман, крепко сжала трость, подбадривая себя, перешла мост и остановилась перед дверью в каменной стене, окружавшей сад. Откуда-то доносился звук струнного инструмента, женский голос цел песню на языке, который Элис не понимала.

Может быть это Экейше играет на лютне, которую приносила в паб. Возможно, следует немного подождать.

Но, даже замерев, Элис сознавала, как соблазнительно это место действует на ее чувства, его красота отдавалась в ее уме гудением пчел, собиравших нектар, заставляя руки и ноги тяжелеть, веки опускаться…

Она встряхнулась. Катастрофа, если она здесь заснет!

Значит, выбора нет. Неслышно она обошла стену сада, мысленно представляя себе, что находится тут, в мире людей. Рядом с домом было дерево, его длинные ветви клонились к ручью, который наполнял ров.

Двигаясь как можно тише, Элис вскарабкалась на сучковатые ветки и заглянула через стену. Там была королева в длинном зеленом платье, украшенные лентами волосы падали ей на спину и руки. Склонившись к лютне, она играла и сладко пела дурманящую песню, чаруя своего поклонника, лежавшего с закрытыми, глазами на скамье, где солнечные зайчики играли с тенями.

Уильям!

На Элис нахлынуло внезапное видение, как этот рот впивается в ее губы, как руки жадно и горячо двигаются по ее груди… его плоский живот, его горестный вздох, его гортанный стон, когда он…

Словно ее мысли толкнули его, Уильям открыл глаза и смотрел прямо на нее. Королева ничего не заметила, но Уильям, сосредоточив взгляд, медленно сел, потом потянулся к стоявшей на столе чаше. Подняв ее в сторону Элис, он выпил, и она поняла вопрос.

Она похлопала по карману накидки.

Он наклонил голову в знак того, что понял, потом переключил внимание на Экейше. Встал, снял с волос кожаный ремешок и наклонился поцеловать королеву в макушку, она откинулась назад, и он что-то прошептал ей на ухо. Она рассмеялась, и Элис тысячу раз умерла, когда Уильям поглаживал шею другой женщины, коснулся ее груди, поднял на ноги и легонько подтолкнул. Элис четко услышала:

– Я буду через минуту.

Элис спустилась вниз по веткам и упала в мягкую траву. Экейше нырнула в дом, Уильям отпер ворота и кинулся к Элис. Они бросились друг к другу в объятия, сплетая руки, сливаясь в поцелуе.

Уильям отстранился и взял ее руки в свои.

– Ты принесла?

– Да. – Она распахнула накидку и вынула чашу из кармана. – И я принесла мед от сиамского кота.

У него вырвался смешок.

– Это, должно быть, Карран.

Он взял чашу длинными изящными пальцами, Элис вытащила пробку из бутылки. Наливая золотистый мед в золотистую чашу, она заметила, что Уильям учащенно дышит и руки у него трясутся.

Их глаза встретились, и Элис поняла три вещи сразу: что она без памяти влюблена, что Уильям ужасно благодарен ей, что он хочет любить ее в ответ, но не любит. Осознание этого молотом ударило ей в сердце, на миг остановив его. В глазах Элис закипали жгучие слезы.

– Пей, – сказала она.

– Ты любишь меня? – серьезно спросил он, держа чашу.

– Да, – прошептала она и заморгала, отгоняя слезы.

«Дура я», – думала она.

Дикий крик разорвал воздух, и Уильям оглянулся. Из окна на втором этаже, где в другом мире находилась спальня Элис, высунулась Экейше.

– Ты дурак! – кричала она. – Это тебя не спасет! Не так, как ты хочешь.

Уильям поднял чашу и выпил.

– Я с радостью приму смерть, если вырвусь отсюда, леди! – крикнул он и схватил Элис за руку. – Бежим, – сказал он ей. – Быстро, как можешь. Если я не доберусь до границы к тому времени, когда ее невидимые орды найдут меня, я обращусь в прах и все будет напрасно.

Элис плотно запахнула накидку.

– Ты мне этого не рассказывал!

Они бежали через мост, в открытое поле. Вдали послышался наводящий ужас звук, похожий на вой волков, и Элис вдруг подумала о Кристал.

– Мне нужно найти Кристал! – крикнула она. – Я не могу оставить ее тут!

Уильям замер.

– Если мы не выйдем отсюда, я умру.

– А я нет. – Она вырвала руку. – Беги, я сама ее найду.

– Нет, – горячо сказал он. – Мы вместе покинем это место, я тебя одну не оставлю.

В его лице появилось что-то, чего она не замечала раньше, щеки запали, волосы утратили блеск… Сердце у нее сжалось.

– Беги без меня! Я не могу ее оставить. Она околдована, как был ты.

– Тогда мы оба найдем ее!

Они повернулись, вой все приближался.

– Они пришли за тобой в тот день на лугу? – спросила Элис.

– На лугу?

Она смотрела на него, вспоминая.

– Правильно, ты не помнишь визиты в мир людей в человеческом обличье. На лугу, где ты ел пирог.

Он выглядел бледным, седым.

– Это я бы сделал.

Уильям старел у нее на глазах. С внезапной решимостью она спросила:

– Где другой портал в это место?

– В пабе, конечно.

– Тогда выходи через этот, – сказала она, – и встретишь меня в пабе с другой стороны. Это ты можешь сделать?

– Нет, я…

Волки подходили все ближе. Уильям колебался, и с пронзительной печалью Элис видела в нем капризность пожилого человека, утратившего силу и бодрость юности.

– Ты умрешь раньше, чем волки сюда доберутся, – сказала она и энергично толкнула его через портал, задохнувшись от внезапного холода и снега у ног. Толкнула так, что он налетел на стражника. Оба споткнулись, а она метнулась назад, в Страну вечного лета.

Вывернув наизнанку накидку, Элис бежала со всех ног. Когда она добралась до Хай-стрит, дыхание ее превратилось в хриплые, рвущие легкие вдохи. Было многолюдно, базарный день, все прилавки завалены розовыми персиками, спелыми помидорами, запах пряных трав смешивался с ароматом свежего хлеба. «Лорды и леди» группками прогуливались по рядам, весело болтали, смеялись, их смех звучал как симфония, псе они были еще красивее, чем в прошлый раз, от красоты всевозможных форм и цветов кружилась голова. Никто не обратил на Элис ни малейшего внимания.

В какой-то момент она опасно покачнулась и оперлась рукой о стену. Горло пересохло, в животе урчало. Ей нужно пройти в паб, посмотреть, там ли Кристал.

Сквозь туман соблазна она вспомнила, что в накидке есть фрукты, и ощупывала ткань в поисках карманов. В спешке она уронила накидку, а когда надела, забыла вывернуть ее наизнанку, и вдруг безмятежная картина изменилась.

– Человек! Там! – крикнула грациозная брюнетка, закутанная в сапфирового цвета ткань.

Все головы повернулись к Элис, она отпрянула, пытаясь думать. Сунув фрукты в рот, она скользнула в переулок и вывернула накидку. Прижавшись к дверному проему, она ждала. Казалось, прошло много времени, прежде чем толпа вернулась к покупкам и сплетням. На булыжники ложились длинные тени. Осторожно Элис вернулась на улицу, придерживая на плечах вывернутую накидку. Надо было сделать это с самого начала!

– Не все одурачены, – сказал сидевший на подоконнике черно-белый кот, Элис посмотрела на него, но он только помахивал хвостом и моргал, когда она прошла мимо.

Наконец она добралась до паба и распахнула дверь. Ослепительная сцена: танцы, музыка, праздник во всех проявлениях невоздержанности.

Элис, крадучись, обходила танцующих и у камина увидела Кристал, притоптывающую в такт музыке. Девушка раскраснелась, но в остальном выглядела как обычно. Рядом с ней, оберегая, сидел Лейт, целовал, кормил фруктами и порой так касался ее лица, что Элис стало его жаль. Могут ли волшебники любить?

Не ей решать. Она здесь, чтобы забрать Кристал и потом найти выход из этого царства. Выжидая в углу, где никто не смог случайно на нее наткнуться и открыть ее присутствие, Элис высматривала, что может служить порталом. Вспоминая вечер, когда была здесь, она задалась вопросом, не тот ли это темный коридор, который ее так напугал.

Начался новый танец, и толпа закружилась. Приятель Кристал потянул ее в круг, но она покачала головой.

«Уйди, уйди, – думала Элис. – Оставь ее. Иди танцевать».

Когда Лейт так и сделал, она подошла к столику и села.

– Привет! – сказала Кристал. – Я думала, ты домой ушла.

Элис взяла ее за руку:

– Мне нужно, чтобы ты притворилась, что не видишь, меня. Можешь это сделать?

– Это игра?

– Да. Просто слушай. Посмотри на Лейта и махни рукой.

Кристал подчинилась. Он оставил танцующих и направился к ним.

Элис горячо сжала пальцы Кристал:

– Все это звучит странно, ноты пойдешь со мной в туалет? Мне нужно сказать тебе нечто важное.

– Мне нужно выйти в туалет, – сказала Кристал Лейту.

– Хорошо, – ответил он. – Я потанцую.

Элис за спиной Кристал прошла в коридор и сунула ей в руку виноград.

– Ешь, – сказала она, и когда полумрак стал гуще, прикрыла и Кристал своей вывернутой наизнанку накидкой. – Я не собираюсь приставать к тебе, но мне нужно, чтобы ты мне доверяла.

– Это странно. Я тебя даже толком не знаю.

– А его ты знаешь? Их? Кого ты тут знаешь?

По молчанию Кристал Элис поняла, что она на верном пути.

– Ты всегда можешь сюда вернуться. Но помоги мне найти дверь. Мне действительно нужно выйти отсюда.

– Высший балл поставишь?

– Слово даю.

– Договорились.

– Хорошо. – Элис заметила в стене дверь, которую не видела со стороны мира людей в тот вечер, когда встретила здесь Уильяма. Она притянула Кристал к себе. – Придерживай накидку и не отпускай мою руку.

– Как мы пройдем мимо этого здоровенного парня у стены?

– Он нас не увидит.

Она двинулась, но мужчина был огромный, высокий и широкий, он почувствовал их. Потянувшись вслепую, он ухватил Элис за волосы.

– Кто идет, не оставив мне подарка?

Единственное, что осталось у Элис, – это Грааль и последний кусок пирога миссис Л и. Вспомнив, как пирог нравился Уильяму, она вытащила его и протянула:

– Вот подарок.

– Это годится, – сказал привратник и отступил в сторону.

Без всякого труда они прошли в дверь и оказались не в пабе, как предполагала Элис, а на улице. Обе задрожали от снежной бури.

– Как это случилось? – заморгала Кристал.

– Я потом все объясню, – сказала Элис. – Беги домой, я тебя завтра найду. И не ешь ничего, что дали тебе «лорды и леди». Ты поняла?

Кристал кивнула.

– Господи, как же я устала! – Она поплелась по переулку.

В несчетный раз за этот день Элис побежала. Сердце колотилось, она задыхалась, но бежала изо всех сил. Когда она добралась до края поля, сильная боль пронзила бок, и Элис невольно согнулась пополам. Порыв ветра швырнул в глаза колючий снег, она совсем ничего не видела.

Постояв так, она выпрямилась и оглянулась на дерево в центре. Никакого света вокруг портала, но под деревом темнел какой-то предмет, совершенно неподвижный.

Холод сковал ей сердце.

Утопая по щиколотку в снегу, Элис спешила вперед. Дурнота подкатывала от того, что она боялась увидеть. Подойдя ближе, она разглядела, что под деревом лежит полузасыпанный снегом человек. Упав рядом с ним на колени, она увидела, что это Уильям, очень старый.

Он умер во сне.

И он ее не любил.

Глава 8

Уильям, вздрогнув, проснулся от ощущения чего-то холодного и мокрого на лице. Резко выпрямившись, он увидел, что находится в саду у дома. Рядом никого, только притихший сад, покрытый снегом.

Снег!

Он изумленно запрокинул голову, подставив снежинкам лицо, они падали на его лоб, щеки, веки, губы. Сколько веков прошло с тех пор, когда он чувствовал их холодные поцелуи, пробовал их на вкус? Было так холодно, что он охватил себя руками. Пока он сидел, снег начал собираться в волосах, на плечах, он начал сознавать голод и нечто большее – чувство легкости, которое сначала не мог узнать.

Скрипнули ворота, вошла женщина в зеленой накидке ее темные волосы падали на поникшие плечи.

Элис!

Память о ней пронзила его, как он увидел ее в первый раз в саду, срезающую осенние цветы, как открывал окно ее спальни, чтобы войти и сесть с ней у огня. Он видел тот вечер в пабе и день, когда он прибыл в мир людей, чтобы соблазнить ее, и сердце его переполнялось воспоминаниями. Он думал о ее сочных алых губах, ее смехе и прежде всего о ее смелости и стойкости духа. Ведь она отправилась в Страну вечного лета, чтобы спасти его. Она нашла Грааль и разрушила чары, никогда он не видел столь чудесной женщины. Эмоции так сдавили горло, что он подумал, что не сможет говорить.

Он помнил, как она толкнула его сквозь портал у дерева, помнил, как лежал на холодном снегу, и опутавшие его чары наконец разрушились.

Грааль спас его, вернув отнятую колдунами жизнь. Потому что у Элис хватило храбрости войти в Страну вечного лета и принести ему Грааль, теперь он может жить с ней.

Она не видела его, он повернулся и заметил, что последняя волшебная роза ждет на стебле. Он потянулся за ней свежий бутон был у основания желтым, но теперь по лепесткам разливался кроваво-красный цвет страсти.

Когда Элис подошла ближе, он увидел, что она плачет, и шагнул вперед.

– Элис, – тихо позвал он.

Она резко вскинула голову. Он долго не мог понять выражение ее лица. На нем сменялись радость, печаль, изумление.

– Уильям! Но ты…

– Существо, живущее в стране фей, не может вернуться в этот мир после столь долгого времени. Но, принеся мне Грааль, ты вернула мне жизнь. Видишь, я стою перед тобой, молодой и невредимый.

– Какой ты Уильям? – спросила она, и он увидел темные круги у нее под глазами. – Тот, что, околдованный, жил там, или тот, что приходил в мир людей и занимался со мной любовью у реки?

– Оба, миледи, и я все помню.

– Ты здесь по обязанности? Из-за того, что я спасла тебя от вечных чар?

Вдруг он понял.

– Я благодарен, – сказал он, двинувшись к ней. – Но, сидя здесь, в саду, я думал о твоих поцелуях, милая Элис. – Он коснулся розой ее щеки, провел цветком по шее. – У тебя львиное сердце. – Когда показалось, что она не станет сопротивляться, он поцеловал ее, сначала легко, но потом не смог удержаться, схватил в объятия, прижал к себе, и она наконец сдалась. – Я твой навеки, Элис. Я люблю тебя. Не за то, что ты меня спасла. Теперь я думаю, что колдовские чары были наложены, чтобы я, пройдя сквозь время, нашел настоящую любовь.

Она горячо целовала его, гладила холодными пальцами его щеки. Внезапно она отстранилась.

– Ты чувствуешь?

Он втянул сладковатый воздух.

– Пирог! – В животе у него заурчало.

– Я так проголодалась! – воскликнула Элис и схватила его за руку: – Пойдем навестим Миссис Ли?

– Подожди. – Он крепко сжал ее руку.

Ома в растерянности остановилась:

– Что?

– Ты любишь меня, Элис? Любишь меня таким, какой я теперь есть? Простого смертного?

Элис рассмеялась. Она шагнула вперед и поднялась на цыпочки.

– Да, Уильям, люблю. Люблю тебя именно таким, какой ты есть.

Миссис Ли, ангел или хранитель, мастер волшебных пирогов, высунула голову из двери.

– Эй вы! У меня есть клубничный пирог, если кто-то проголодался после тяжелой работы.

Взявшись за руки, Элис и Уильям бросились сквозь снег в ее уютную теплую кухню.

– Вы принесли мне чашу? – спросила она.

Элис вытащила Грааль.

– Что нам с ним делать?

Миссис Ли сунула его в карман юбки.

– Мы вернем чашу в Гластонбери, где ей место, – сказала она.

На какой-то миг Элис увидела мерцание великодушного и защитного духа, скрытого под обликом обычной милой женщины, чтобы одурачить мир. Многие, припомнив сказку про Золушку, назвали бы миссис Ли феей-крестной, но слово «фея» из-за пережитой драмы теперь казалось Элис ужасным.

Уильям сунул палец в крем.

– О! – Он вздохнул и закрыл глаза. – Крем, пирог, снег, Элис, и все в один день.

Элис рассмеялась и поцеловала его.

И все они потом жили долго и счастливо. Во всяком случае, Уильям и Элис, а это главное.

Примечания

1

«Роман о розе» – французская аллегорическая поэма ХIII века, одно из самых знаменитых и наиболее популярных в свое время сочинений средневековой литературы.

(обратно)

2

Существовало поверье, что внутри бузины обитают ведьмы и духи.

(обратно)

Оглавление

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю