Текст книги "Контрабанда, шпионаж и… любовь"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
– Постойте, прошу вас! Я и есть Георгия Грейзбрук. Пожалуйста, расскажите мне о Чарльзе. Он попал в плен?
– Чарльза взяли в плен несколько месяцев назад, – быстро ответил офицер. – Он пытался спасти матроса, которого смыло за борт во время шторма. Французы оказались расторопнее наших моряков и подобрали его. Сейчас Чарльз в крепости Кале.
Георгия порывисто прижала руки к груди:
– Боже мой, это ужасно! Как он себя чувствует?
– Насколько я знаю, неплохо, – ответил полковник. – Хотя, конечно же, вне себя от ярости, что вынужден сидеть за решеткой, вместо того чтобы сражаться с врагом.
– Расскажите мне обо всем подробнее, – взмолилась Георгия.
Полковник бросил быстрый взгляд на герцога, словно призывая его на помощь.
– Послушайте, Георгия, – спокойно сказал герцог. – Полковнику необходимо срочно поговорить с его высочеством. А когда его аудиенция закончится, надеюсь, он окажет нам любезность и приедет на Гросвенор-сквер, если, конечно, ее сиятельство не будет возражать.
– Об этом не стоило и говорить. Мне, как и Георгии, не терпится услышать рассказ полковника, – заявила почтенная дама.
– Я постараюсь приехать к вам как можно скорее, – пообещал Артур Гудвин.
– Не забудь – Каррингтон-хаус, – напомнил герцог. – Я пришлю за тобой карету. Или у тебя появилась своя?
– Я еще не настолько разбогател, – усмехнулся полковник. – Да, помнится, ты и сам был не богаче меня, когда мы виделись в последний раз.
– Все течет, все изменяется, – рассмеялся герцог. – Поспеши, иначе его высочество придет в ярость, если заподозрит, что не он первый услышал о твоих захватывающих приключениях.
– Это верно, – согласился полковник и уже готов был бросился вверх, однако, вспомнив о правилах хорошего тона, церемонно поклонился дамам и только после этого помчался по лестнице, перепрыгивая через две ступени.
Выйдя из дворца, Георгия и ее спутники остановились, ожидая карету.
– Боже! Чарльз в тюрьме, – очень тихо прошептала Георгия, но герцог услышал ее. – Что же мне теперь делать? Какой ужас, он попал в руки французов!
– Мы что-нибудь придумаем, – успокоил ее герцог.
– Правда?
Георгия с надеждой посмотрела на него.
– Я ничего не обещаю вам, но у меня, кажется, появилась неплохая идея.
– Вам всегда все удается, что бы вы ни задумали! – с восторгом произнесла Георгия, но, испугавшись, что невольно выдает свои чувства, поспешила сесть в карету.
Глава 11
Фаэтон, запряженный четверкой лошадей, мчался по дороге на Брайтон и Дувр. Только ветер свистел в ушах. Георгия подумала, что прежде ей не доводилось ездить столь быстро. Теперь им уже не нужно было избегать наезженных прямых дорог, как тогда по пути в Лондон.
Сидя между герцогом и Перегином в роскошном фаэтоне, такая элегантная, Георгия с внезапной болью в сердце подумала, что эту поездку она запомнит на всю жизнь.
Сейчас она могла быть счастлива как никогда прежде, если бы не мрачные мысли о Чарльзе, лишавшие ее покоя. И еще одна мысль тяготила Георгию, как ни старалась она от нее избавиться, – ее знакомство с герцогом подходило к концу. Если бы не его знатное происхождение, они, наверное, могли бы остаться друзьями. Увы, герцог живет в другом мире, где ей нет места. Она должна вернуться в поместье и постараться добыть хоть немного денег, чтобы заплатить людям и продержаться до возвращения Чарльза.
Георгия после бессонной ночи, проведенной по возвращении из Карлтон-хауса, вдруг с ужасом вспомнила о мачехе. Она робко поведала о своих страхах герцогу.
– Не думайте о ней, – успокоил он ее. – Больше Каролина не причинит вам зла.
– Да, но когда-нибудь она приедет в поместье…
– Каролина никогда туда не вернется. Вчера вечером я имел возможность поговорить с ревизором его высочества. Он пообещал разобраться с делом леди Грейзбрук. Не тревожьтесь, вы никогда ее больше не увидите.
Казалось бы, его слова должны были успокоить Георгию, но она все не могла поверить в то, что с Каролиной Грейзбрук покончено навсегда. Ей казалось, что, как только герцог исчезнет из ее жизни, тут же его место займет мачеха. И уж она-то постарается отомстить Георгии за смерть своих самых близких друзей.
Словно догадавшись о ее переживаниях, герцог мягко сказал:
– Обсудим все позже, а пока забудьте о ней. Сейчас не она должна занимать наши мысли.
Герцог прав – перед ними стояла задача поважнее. После возвращения на Гросвенор-сквер Трайдон коротко рассказал им о том, что собирается предпринять. На следующее утро, когда весь дом еще спал, Георгия спустилась в столовую и с удивлением встретила там Перегина.
– Неужели Трайдон и вправду собирается сделать все то, о чем он вчера говорил? – спросила Георгия, от волнения даже забыв поздороваться с ним.
– Доброе утро, Георгия. Прошу вас, садитесь к столу и позавтракайте со мной, – ответил Перегин.
– У меня нет аппетита.
– Вы должны хоть немного поесть, – настаивал Перегин. – Нельзя же начинать новое дело на голодный желудок. Между прочим, и Трайдон всегда придерживается этого правила. Армейский опыт подсказывает ему, что солдаты бодрее чувствуют себя в походе и лучше сражаются, когда сыты. А от нас сегодня потребуется и то и другое.
– Иными словами, нам сегодня предстоит сражение? – чуть запнувшись, произнесла Георгия, и внезапно чувство восторга охватило ее.
– Вы же слышали, что сказал Трайдон. А он всегда держит свое слово. Если уж он пообещал что-то сделать – обязательно сделает.
– Но каким образом он собирается спасти Чарльза?
Перегин не ответил, а чуть заметно кивнул в сторону лакеев, снующих около буфета, уставленного разнообразными закусками.
– Он, наверное, просто пошутил, – быстро сказала Георгия, правильно истолковав его предостерегающий жест.
Да и стоит ли так волноваться, подумала она. Перегин, конечно же, прав – на герцога можно положиться. Она села к столу и заставила себя съесть омлет и немного меда, привезенного, по словам Перегина, из поместья вдовы в Суррее. Сам он с аппетитом проглотил несколько бараньих отбивных и отведал еще пару блюд.
Георгия с нетерпением ждала, когда слуги выйдут из комнаты. Наконец Перегин приказал им поставить чистый прибор – на тот случай, если его сиятельство, приехав, пожелает с ними позавтракать – и отпустил их. Как только дверь за слугами закрылась, Георгия тут же наклонилась к Перегину и шепотом спросила:
– Так как же он спасет Чарльза?
– Герцог сам расскажет. Но если хотите знать мое мнение, то он просто спятил. А впрочем, в этом – весь Трайдон. Он предлагает какую-нибудь бредовую идею, а потом выясняется, что она вовсе не бредовая.
– И все-таки не представляю, – вздохнула Георгия, – ведь Чарльз заточен в крепости.
– Для Трайдона это пустяки, – заверил ее Перегин. – А теперь разрешите вас покинуть. Мне необходимо проверить дуэльные пистолеты. Чует мое сердце – они нам понадобятся.
Георгия вздрогнула, вспомнив, как он уже воспользовался одним из них вчера вечером, и сказала:
– Позвольте поблагодарить вас. Я пыталась сделать это вчера, но вы и слушать не захотели. Вы просто не представляете, что для меня сделали. Теперь, когда лорд Ревенскрофт убит, я чувствую себя совершенно свободной и больше не дрожу от страха.
– В таком случае я просто счастлив, – весело ответил Перегин. – Но прежде скажите спасибо не мне, а Трайдону. Если бы не его догадка, что граф может быть опасен, я бы и не подумал захватить с собой пистолет. Тем более что пронести его с собой в Карлтон-хаус было весьма непросто, и я подвергал себя риску попасть в немилость к его высочеству. Слава Богу, все обошлось.
– Вы оба были просто великолепны! – восторженно воскликнула Георгия.
Как будто почувствовав, что речь идет о нем, в столовую вошел герцог.
– Вы все еще за столом? – сдержанно заметил он. – Нам пора отправляться.
– Как, уже? – воскликнули в один голос Георгия и Перегин.
– У подъезда нас ждет фаэтон. Георгия, пожалуйста, поторопитесь. Надеюсь, вы уложили вещи, которые вам понадобятся в путешествии?
– Да, я отдала распоряжение горничной, – ответила Георгия, – хотя и не предполагала, что мы отправимся прежде, чем встанет ее сиятельство.
– Для такой поездки, как наша, хватит и одной женщины, – улыбнулся герцог. – Тем не менее прошу вас засвидетельствовать мое глубокое почтение ее сиятельству и выразить искреннее сожаление по поводу того, что не могу сделать этого лично.
Георгия поспешила подняться в комнату леди Каррингтон. Когда вдова услышала о предстоящем путешествии, она огорченно вздохнула:
– Как бы мне хотелось скинуть сейчас годков двадцать! Я всегда придерживалась того мнения, что даже самое опасное приключение лучше полного бездействия.
Георгия порывисто обняла ее и поцеловала.
– Вы были так добры ко мне, миледи, – сказала она. – Даже не знаю, как мне вас благодарить.
– Ну что ты, моя девочка, – произнесла почтенная дама, нежно потрепав Георгию по щеке. – Жаль только, что пришлось отказать себе в удовольствии вывезти тебя к Элмаку.
– Мне тоже очень жаль, – искренне сказала Георгия и вздохнула при мысли, как было бы хорошо, если бы они не нашли этого Жюля столь быстро.
Тогда бы она провела с герцогом еще несколько дней.
Всю прошедшую ночь она не смыкала глаз, с беспокойством думая о Чарльзе и с любовью – о герцоге. Перед ней все время всплывало его мужественное лицо, и она представляла, как он сжимает в своей сильной, теплой руке ее руку, как касается нежным поцелуем ее щеки.
– Я люблю его, – шептала она. – Люблю его, люблю…
И с горечью понимала, что ей суждено шептать волшебные слова ночь за ночью.
Георгия проснулась на рассвете, радуясь тому, что скоро снова увидит его. Позже, сидя с ним в фаэтоне и наблюдая, до чего же ловко и умело он правит лошадьми, она почувствовала, как сладко сжимается в груди сердце. Трайдон был просто великолепен в своей невозмутимости и спокойствии. В нем ощущалась необыкновенная уверенность и скрытая сила. Георгия недоумевала, как она могла считать, что он изгнанник, вынужденный скрываться.
Герцог на мгновение оторвал взгляд от дороги.
– Нравится? – улыбнувшись, спросил он.
– Восхитительно! – воскликнула Георгия.
– Послушай, Трайдон! – поддержал разговор Перегин. – У тебя дьяволы вместо коней! Если дело и дальше так пойдет, мы с легкостью побьем брайтонский рекорд принца.
– Не сомневаюсь, – отозвался герцог. – Но сегодня нас ждут более важные дела, чем победа на бегах.
– Хотелось бы мне знать, что ты задумал, – проворчал Перегин.
Было около полудня, когда они остановились отдохнуть на большом постоялом дворе. Слуги кинулись к лошадям, а хозяин, встретив гостей почтительными поклонами, тут же проводил их в отдельную комнату, куда сразу подали вино, холодную говядину, седло барашка и ветчину, а также причудливо украшенную кабанью голову. Хозяин хотел угостить знатных гостей и более изысканными блюдами, но герцог решительно отказался, сославшись на спешку, и велел, чтобы их обслужили немедленно. Георгия подумала, что, будь у повара больше времени, он все равно не смог бы лучше приготовить тех жаворонков и пирога с устрицами, которые она съела с завидным аппетитом.
После обеда жена хозяина провела Георгию в самую лучшую спальню, где девушка привела себя в порядок. Взглянув в зеркало, Георгия решила, что, несмотря на бессонную ночь, выглядит превосходно – новая шляпка была ей к лицу, а изящный дорожный костюм не шел ни в какое сравнение с потрепанной амазонкой, в которой она отправилась три дня назад в Лондон.
Георгию можно было легко принять за светскую даму, хотя сама она по-прежнему чувствовала себя испуганной девчонкой, волею судьбы вынужденной заниматься контрабандой. Впрочем, хуже всего было то, что она до сих пор оставалась совершенно одинокой. Кроме старенькой няни и брата, попавшего в плен, у Георгии больше никого не было.
Она вернулась в гостиную, и по ее лицу никто не догадался, что творится у нее в душе. Мужчины встали.
– Выпейте вина, Георгия, и поедем дальше, – сказал герцог.
– Ты нам и полчаса не дал на отдых, – проворчал Перегин.
– Не забывай, нас ждет серьезное дело.
– Вы так и не скажете, чем мы займемся в Брайтоне? – спросила Георгия.
– Мы держим путь не в Брайтон, а в поместье «На семи ветрах».
– В наше поместье? – поразилась Георгия. – Но зачем?
– Я скажу вам по приезде, – ответил герцог. – У меня нет никакого желания говорить ни здесь, ни в каком-либо другом месте, где нас могут подслушать. События вчерашнего вечера показали, что в наше время никому нельзя доверять. Ревизор его высочества, кстати, того же мнения. Принц слишком уж откровенен даже с малознакомыми людьми. Одному Богу известно, что узнает Бонапарт о стратегии наших войск из его неосторожных разговоров.
– Ты, как всегда, прав, Трайдон, – согласился Перегин. – Что ж, продолжай хранить гордое молчание, хотя, клянусь, мы с Георгией умрем от любопытства, не добравшись до поместья «На семи ветрах», где бы оно ни находилось.
Герцог только улыбнулся.
– Вы не устали? – нежно спросил он Георгию.
– Конечно нет. Вы же знаете, что я совсем не привыкла путешествовать с комфортом.
Герцог многозначительно посмотрел на нее, и оба вспомнили об изнурительных переправах через Ла-Манш.
– Вы держитесь прекрасно, – похвалил он Георгию, и девушка почувствовала, как волна радости захлестнула ее.
Пару часов спустя экипаж остановился у ворот поместья. В лучах яркого солнечного света старый дом, окруженный красной кирпичной стеной, за которой простирались изумрудно-зеленые леса, был очень похож на драгоценную жемчужину, покоящуюся в бархатной шкатулке.
– Клянусь Богом, место просто очаровательное! – воскликнул Перегин.
– Это мой дом, – скромно ответила Георгия.
– В таком случае примите мои поздравления.
– Боюсь, вам покажется здесь не слишком удобно, – вздохнув, произнесла Георгия. – Вы привыкли к совсем другой жизни.
– Вы преувеличиваете. На Пиренеях нам с герцогом приходилось спать и на сырой земле, – ответил Перегин. – После этого, уверяю вас, любая постель покажется мягкой.
Георгия взглянула на герцога с тревогой, ожидая, не станет ли он возражать Перегину, но тот поддержал друга:
– Совершенно справедливо. К тому же няня не даст нам умереть голодной смертью.
Георгия вошла в дом, и теперь он показался ей маленьким и старым по сравнению с величественным и элегантным Карлтон-хаусом.
Навстречу им вышла няня. Лицо ее было встревожено. Она решила, что приехала леди Грейзбрук. Но, увидев Георгию, она радостно вскрикнула, бросилась к ней и крепко обняла.
– Девочка моя! Какая же ты красивая! Совсем на себя не похожа. Я всегда мечтала, что ты будешь такой изящной, как сейчас. – Она с одобрением взглянула на герцога. – Так вы сдержали свое обещание, сэр, и привезли ее мне обратно целой и невредимой.
– Совершенно верно. Однако неприятности, к сожалению, еще не закончились, и нам предстоит одно очень важное дело.
– Какое же?
Георгия обняла старушку.
– Послушай, няня, – тихо сказала она, – наш Чарльз в плену у французов. Но его можно спасти.
– Мой дорогой мальчик в тюрьме! – с ужасом воскликнула няня и пошатнулась.
– Его сиятельство обещал помочь нам, – сказала Георгия, взглянув на герцога.
– Его сиятельство! – с удовлетворением повторила старушка. – Так я была права! Я сразу догадалась, сэр, что вы знатного происхождения. Уж слишком долго я служила джентльменам, чтобы ошибиться.
– Для вас, няня, я все тот же человек, которого вы не смогли отпустить голодным, хоть и назвали мошенником, – улыбнулся герцог.
Лицо няни залила краска смущения. Георгия снова крепко обняла ее.
– Я расскажу тебе обо всем попозже, – пообещала она. – А сейчас принеси, пожалуйста, джентльменам по бокалу вина, а мне чашку горячего шоколада, если ты, конечно, не очень занята.
– Сейчас, сейчас, – заторопилась старушка и на пороге еще раз воскликнула: – И все-таки герцог! Меня не проведешь…
Георгия и Трайдон весело рассмеялись.
– А вас, Георгия, я попрошу собрать всех своих людей, – сказал герцог. – И, если можно, пригласите местного верхолаза.
– Своих людей? – удивилась Георгия. – Но зачем? Не понимаю…
– Так нужно, – коротко ответил герцог.
Он вынул из кармана какие-то карты и направился в библиотеку. Георгия в недоумении последовала за ним.
– Прошу вас, поторопитесь, – обернувшись, повторил герцог. – И вам следовало бы переодеться. Ваши люди не должны видеть вас в таком непривычном для них наряде.
Не сказав больше ни слова, герцог принялся раскладывать на столе карты, а Георгия, несколько растерявшись от сухости его замечаний, пошла исполнять его распоряжения.
Она отыскала садовника и послала его в деревню собрать людей. Затем поспешила к домику лесничего. Георгия отправила его на поиски других работников. Потом девушка вспомнила, что герцог велел привести верхолаза. В поместье их было двое – отец и сын. Они часто разъезжали по всей округе, и Георгия боялась, что не застанет их. К счастью, они оказались дома.
Вернувшись в поместье, Георгия сменила старую одежду, в которой ходила выполнять распоряжения герцога, на новое элегантное платье, привезенное из Лондона: ей хотелось остаться в памяти Трайдона красивой и нарядно одетой. Взглянув на себя в зеркало, с сожалением вздохнула: это муслиновое платье она надевает в последний раз. Совсем скоро она отправит все наряды леди Каррингтон. Они были сшиты для выполнения важной миссии. Цель достигнута, и роскошные туалеты Георгии больше не принадлежат.
Она спустилась по лестнице. В холле уже собрались ее люди.
– Вы нас звали, мисс? – спросил один из них. – Разве мы сегодня плывем?
Не отвечая на вопрос, Георгия направилась в библиотеку.
– Мои люди собрались, – сказала она Трайдону. – Где вы будете с ними беседовать?
– Попросите их зайти сюда, – произнес герцог таким тоном, точно он был здесь хозяином.
Мужчины вошли в библиотеку и остановились, смущенно переминаясь с ноги на ногу. Герцог поздоровался с каждым из них за руку. Георгия с удивлением отметила, что ее люди даже рады его видеть, – побывав вместе с ним в передряге, они теперь считали Трайдона своим и вполне доверяли ему.
– Все здесь? – спросил герцог.
– Да, сэр.
– А вот верхолазы, – Георгия указала на отца с сыном. – Эрнест и Бен Фэрроу. Их здесь все хорошо знают.
Верхолазы смущенно улыбнулись, услышав похвалу.
– У меня для вас есть скверная новость, – начал герцог. – Мистер Чарльз, ваш хозяин, находится в плену у французов.
Раздался возбужденный гул голосов, кто-то из собравшихся хотел выругаться в сердцах, но вовремя остановился.
– Теперь мне ясно, как вы относитесь к своему молодому господину, – продолжал герцог. – Остается только выяснить, все ли готовы поехать со мной и предпринять отчаянную попытку спасти его.
На мгновение воцарилась мертвая тишина, но тотчас же все одобрительно зашумели, выражая свое согласие.
Когда они отправились в опасное путешествие, уже стемнело. Легкий южный ветер ласкал лицо Георгии. Ей вспомнилось, как она два часа подряд яростно спорила с герцогом, отстаивая свое право ехать вместе с ними. В конце концов настояла на своем, пригрозив, что, если Трайдон не возьмет ее с собой, она прикажет людям не подчиняться его распоряжениям.
– Я скажу, что вам нельзя доверять, – бушевала она. – Я пойду на любую ложь, но без меня вы не отправитесь. Я не останусь дома ни за что на свете.
– Это не женское дело, – убеждал ее герцог.
– Я десятки раз переплывала через канал, и это тоже было не женским делом, – горячилась Георгия. – Я командовала людьми, и неплохо командовала – мы всегда благополучно возвращались домой. Нам не повезло всего лишь один раз, и между прочим, тогда с нами были вы.
– Женщина и логика несовместимы, – сдался в результате герцог. – Хорошо, Георгия, пусть будет по-вашему. Однако учтите, я беру вас против своей воли – в лодке и так слишком много народу.
– У нас не будет груза, – возразила Георгия. – И вы прекрасно знаете, что в лодке места предостаточно.
– Да, спорить с женщиной бесполезно, – обреченно махнул рукой герцог.
Победа осталась за ней, и она готова была простить ему любые обидные слова.
Впервые Георгия почувствовала себя неуютно в высоких грубых сапогах и стареньком потертом камзоле – в присутствии герцога ей хотелось выглядеть изящной. Она даже не прислушивалась к тому, что говорит ее людям герцог, и обратила внимание только на то, что он отвел в сторону верхолазов и долго с ними беседовал, после чего отец и сын погрузили в лодку снаряжение.
Лодка быстро и бесшумно скользила по волнам. Ночь выдалась не слишком темной – время от времени из-за туч выглядывала бледная луна. Герцог и Перегин о чем-то тихо разговаривали, остальные гребли молча. Через несколько часов герцог принялся отдавать приказы.
– Право руля, – сказал он Георгии. – Несколько сот ярдов держитесь данного курса.
Из-за туч показалась луна, и они увидели впереди французский берег.
– Малый ход! – распорядился герцог. – Который теперь час, Перегин?
– Почти четыре.
– Рассветет в половине пятого, нужно рассчитать время с точностью до минуты.
– А что мы будем делать? – спросила Георгия и подумала, что во всей этой суматохе так и не удосужилась выведать, какого плана придерживается герцог.
– Увидите, – коротко ответил он.
Но Перегин решил удовлетворить ее любопытство.
– Полковник Гудвин поделился с Трайдоном интересным наблюдением: на рассвете и на закате пленников выводят на прогулку по крепостной стене. Этим и намерен воспользоваться герцог.
Тем временем герцог занял место у руля, а Георгии приказал лечь на дно лодки. Он легко сжал ее пальцы.
– Будьте мужественны, – шепнул он ей. – Мы спасем вашего брата во что бы то ни стало.
– Я вам верю, – ответила Георгия. – И даже если это не удастся, я все равно буду вам благодарна.
Она скользнула на дно лодки, коснувшись щекой его руки. Однако герцог оставил без внимания эту случайную ласку: он разворачивал лодку к огромной крепости, поднимавшейся, казалось, из самой воды.
Когда они подошли к самому берегу, их по-прежнему окружала кромешная тьма. Прихватив снаряжение, бесшумно сошли на землю верхолазы и тотчас же скрылись из виду. Георгия пристально всматривалась в темноту, с замиранием сердца ожидая, что вот сейчас кто-нибудь из часовых поднимет тревогу. Но ничего не нарушало тишину, только волны с шумом бились о камни. Крепость была погружена во тьму, и она поняла, что французы не ожидали высадки неприятеля с моря, полагая, что только крупные корабли могут угрожать этим неприступным стенам.
Через несколько минут герцог передал руль Перегину и спрыгнул на берег. Видя, как он исчезает во тьме, Георгия лишь усилием воли поборола в себе желание кинуться следом.
Он шел навстречу опасности и мог погибнуть. И если бы это действительно случилось, она никогда бы не простила себе, что не была с ним рядом в эту минуту. Но ей оставалось только ждать, затаив дыхание и прислушиваясь.
Ничего подозрительного. Понемногу тьма начала рассеиваться, и Георгия увидела, как по отвесной стене крепости карабкаются две крошечные фигурки. Верхолазы! Они добрались уже до середины стены, с поясов у них свисала длинная веревка. Снизу за ними внимательно наблюдал герцог.
Перегин вытащил из кармана часы.
– Который теперь час? – прошептала Георгия.
– Четыре двадцать восемь.
Лодку сильно качало на прибрежной волне, и один из членов команды спрыгнул в воду и стал придерживать ее. Георгия попыталась отвлечься, думая о чем-нибудь постороннем, но безуспешно. Она не могла не смотреть, как все выше и выше поднимаются по стене крошечные фигурки, а герцог стоит внизу и неотрывно следит за ними.
– Четыре двадцать девять, – прошептал Перегин, и через минуту: – Половина пятого.
В самом верхнем окне крепости вспыхнул свет, потом засветилось окно под ним. Георгия так пристально вглядывалась в темноту, что глазам стало больно. Вдруг послышался тихий свист.
Услышав этот негромкий свист, она поняла, почему герцог задал ей сегодня утром странный, как ей показалось, вопрос:
– У вашего брата есть любимая мелодия или песенка, которую он помнил бы с детства?
– Да, – ответила Георгия. – Мама часто играла нам «Чарли, дорогой мой», а мы стояли около фортепьяно и пели. Потом она обычно прижимала к себе брата и говорила: «Ах ты, мой дорогой Чарли!» Помню, я страшно ревновала тогда.
Герцог больше ничего не сказал, и она не придала его вопросу большого значения.
Мелодия «дорогого Чарли» отчетливо раздавалась в тишине, но ничего особенного по-прежнему не происходило. Георгия заметила, как один из верхолазов, закрепив веревку на самом верху стены, стал спускаться вниз. Спрыгнув на землю, он быстро, словно выполнял приказание герцога, поспешил к лодке. Через некоторое время его догнал второй верхолаз.
Герцог продолжал насвистывать «Чарли, дорогой мой». Внезапно наверху показалась чья-то голова.
– Справа от вас две веревки, – крикнул герцог. – Быстрее спускайтесь.
Мгновение человек на стене не шевелился. Кто это? Чарльз? Или кто-то другой? Потом Георгия увидела, как он перелез через стену и, ухватившись за веревки, быстро заскользил вниз.
– Приготовиться! – крикнул Трайдон.
Человек, который придерживал лодку, отпустил ее, и она закачалась на волнах. Чарльз и герцог, шлепая по воде, подбежали к лодке, и команда дружно взялась за весла. На крепостной стене показались люди, послышались громкие голоса и истошные крики.
– Вперед! – скомандовал герцог. – Гребите как можно быстрее! Головы вниз!
Перегин развернул лодку, сидевшие в ней со всей силой налегли на весла.
– Раз, два, – начал считать Трайдон. – Темп задаю я. Раз, два. Раз, два.
Со стены раздался ружейный залп.
– Головы пригнуть. Раз, два. Раз, два.
За спиной гремели выстрелы. Опустившись на дно лодки, Георгия отчаянно молилась, чтобы никто не пострадал.
Но вот крепость осталась далеко позади – выстрелы им были почти не слышны. На востоке забрезжил рассвет, и первые золотистые солнечные лучи разогнали тьму.
– Чарльз! Милый Чарльз! – воскликнула Георгия, когда тот опустился рядом с ней на дно лодки, и, прижав его к себе, расцеловала в обе щеки.
– Удалось, – скромно произнес герцог, но и в его голосе слышалось огромное удовлетворение.
Гребцы радостно зашумели, раздались вздохи облегчения. Безумное предприятие, казавшееся почти невыполнимым, благополучно завершилось.
– А теперь – домой, – распорядился герцог, и взгляд его на мгновение задержался на счастливом лице Георгии, которая сидела на дне лодки, обняв брата.
Она сняла свой черный платок, и мягкая волна золотистых волос коснулась лица Чарльза.
– Как тебе в голову пришла такая безумная идея? – спросил ее брат.
– Это придумала не я.
– А кто же?
– Герцог Вестейкр, друг полковника Гудвина.
– Так полковник нашел тебя?
– Да, именно он сообщил нам, где ты находишься.
– Боже мой, все еще не могу поверить, что все происходит не во сне, а наяву! – воскликнул Чарльз. Голос его дрогнул, и Георгии показалось, что он вот-вот расплачется.
– Все хорошо, – проговорила она. – Ты уже в безопасности, и мы скоро будем дома.
– Я должен немедленно вернуться на корабль, – ответил брат. – Ты можешь представить себе что-нибудь более нелепое – прыгнуть за борт и тут же попасть в руки неприятеля!
– Ты же хотел спасти матроса.
– Да, но, к сожалению, ничего не получилось. Море штормило… Прекрасный был парень, один из лучших в команде…
– Теперь ты в безопасности, – повторила Георгия, пытаясь его успокоить.
Больше она ничего не могла ему сказать. Ее охватила тихая грусть. Не прошло и часа, как они встретились, а Чарльз в мыслях уже далеко от дома – рядом со своими друзьями. Он хоть сейчас готов бежать к ним, бросив ее одну. Конечно, она была безмерно счастлива, что любимый брат не томится больше в плену. Но в его мыслях о будущем ей нет места, отчего девушка чувствовала себя еще более одинокой, чем прежде.
Она взглянула на корму, где сидел герцог. Какой же он красивый, элегантный и спокойный, как будто перенесенные испытания его совершенно не коснулись. Завтра он вернется в Лондон, к своей светской жизни, где он играл такую важную роль. Чарльз, конечно же, поедет с ним, горя желанием рассказать в адмиралтействе о своих головокружительных приключениях. Она останется в поместье совершенно одна. Ей стало грустно, и на глаза навернулись слезы.